Página 1
CD125 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso CD150K Operating instructions Bedienungsanleitung CD180K Instructions d´emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k použití – překlad z originálu Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
Página 4
6.1. CD 125 CD 150 K CD 180 K 1500 2400 1800 min-1 8500 8000 4100 Ø 125 x 22.2 Ø 150x22.2 Ø 180 x 5/8” Ø 8 - 30 7 - 35 9 - 51 5 - 26 8 - 43 15 - 54 dB(A) K=3 dB...
Página 5
ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su Siempre use una brida en perfecto estado y del tamaño máquina, información que encontrará en la tabla de datos prescrito para el disco tronzador seleccionado. Una brida técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones adecuada soporta convenientemente el disco tronzador de manuales de nuestras maquinas en la página web: reduciendo así...
Página 6
ESPAÑOL No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales Proceda con especial cautela al realizar recortes “por combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden inmersión” en paredes o superficies similares. El disco llegar a incendiar estos materiales. tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líqui- agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Página 7
(flecha) monte el disco de manera que la flecha de la cabeza 6 coincide con la fle- mente a la toma de corriente de un aspirador uni- versal STAYER de conexión automática a distancia. cha del disco. Éste se conecta automáticamente al conectar la he- Introduzca el disco tronzador diamantado 17 (no in- rramienta eléctrica.
Página 8
ESPAÑOL plee al menos una semimáscara filtradora de partí- – Desconecte la herramienta eléctrica. culas de la clase FFP2. Después de desconectar el aparato no trate de fre- – Para la limpieza del puesto de trabajo utilice un nar el disco de tronzar diamantado presionándolo aspirador apropiado.
Página 9
4. Instrucciones de funcionamiento – Solamente combine la rozadora con un aspirador para la clase de polvo M según recomendación STAYER. Una 4.1 Colocación y pruebas combinación diferente puede suponer una peor aspira- ción y separación del polvo.
Página 10
Ø control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re- = Ancho de canal de corte paración deberá encargarse a un servicio técnico autori- zado para herramientas eléctricas STAYER. = Profundidad de corte 5.1 Servicio de Reparación = Peso = Nivel de potencia acústica El servicio técnico le asesorará...
Página 11
útiles, conservar calientes las manos, orga- nización de las secuencias de trabajo. 6.2 Declaración de Conformidad CE El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. Con dirección: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: 902 91 86 81...
Página 12
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione Mole da taglio diamantate possono essere impiegate del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati esclusivamente possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Non effettuare tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: mai lavori di levigatura con la superficie laterale www.grupostayer.com...
Página 13
ITALIANO Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con mano.
Página 14
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere L’elettroutensile può essere collegato direttamente l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed ad un aspiratore multiuso della STAYER munito di adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare dispositivo automatico di teleinserimento. Questo entra con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con...
Página 15
ITALIANO Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino Le mole da taglio diamantate 17 (non incluso) solo ed esclusivamente quando l’alberino è montate sporgono dalla cuffia di protezione fermo. In caso contrario l’elettroutensile anche alla più piccola profondità di taglio potrebbe subire dei danni. preselezionata.
Página 16
– Utilizzare esclusivamente i tubo flessibili di aspirazione previsti dalla STAYER. Non manipolare il tubo flessibile – Posizionare l’elettroutensile su entrambi i rulli 3 in modo di aspirazione. Qualora dovessero penetrare frammenti...
Página 17
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. 5.1 Servizio di riparazione Rimuovere il materiale tagliato rimasto con lo scalpello 21.
Página 18
SCANALATORI A DISCHI DIAMANTATI Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] Modello: CD125 / CD150K / CD180K 230/240V - 50/60 Hz- 110/120 V-60Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.
Página 19
ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of Always use undamaged wheel flanges that are of your machine, you will find information on the technical correct diameter for your selected wheel. Proper wheel data of the machine acquired manual check for updates flanges support the wheel thus reducing the possibility of of our machines on the website: www.grupostayer.com wheel breakage.
Página 20
ENGLISH Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s Support panels or any oversized workpiece to fan will draw the dust inside the housing and excessive minimize the risk of wheel pinching and kickback. accumulation of powdered metal may cause electrical Large workpieces tend to sag under their own weight.
Página 21
Observe the relevant regulations in your country for the disc. materials to be worked. The vacuum cleaner must be approved for the extraction of masonry dust. STAYER Place the diamond cutting disc 17 (not included) and the provides suitable vacuum cleaners.
Página 22
Before starting the unit, place the unit on the – Only use vacuum hoses as intended for by STAYER. Do motor body, so that the diamond cutting discs not manipulate the vacuum hose. When rocks or chunks do not reach to touch the workpiece.
Página 23
ENGLISH The machine may only be used for dry cutting. Always guide the machine with both handles. Do not guide or carry the machine by the elbow. Adjust the cutting depth. To compensate inaccuracies that occur when breaking away the fin, the cutting depth must be set approx. 3 mm deeper than the requested slot depth.
Página 24
6.1 Technical Data If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be = Power input carried out by an after-sales service centre for STAYER =No Load speed power tools. = Disc Dimension 5.1 Repair service...
Página 25
That the machine: Type: DIAMOND CHANNELCUTTER Models: CD125 / CD150K / CD180K We declare under our responsibility that the product described under “Technical Data” is in accordance with the following standards or standardized documents: EN 60745-1, EN 15027, EN 55014-1, EN 55014-2, EN...
Página 26
DEUTSCH Das Handbuch steht im Einklang mit dem Herstellungsdatum einer Trennscheibe. Trennscheiben sind Ihrer Maschine, werden Sie Informationen über die Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. technischen Daten der Maschine erworben manuelle Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie Prüfung auf Updates unserer Maschinen auf der Website zerbrechen.
Página 27
DEUTSCH sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.Wenn Sie die Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr oder Rückschlag. Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Página 28
Sie die Diskette so, dass der Pfeil auf dem Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub Kopf 6 fällt mit dem Pfeil auf der Scheibe. zugelassen sein. STAYER bietet geeignete Staubsauger Setzen Sie die Diamant-Trennscheibe 17 (nicht im Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines...
Página 29
DEUTSCH Unabhängig von der gewünschten Nutbreite 4. Bedienungsanleitung müssen immer alle mitgelieferten Distanzscheiben 18 montiert werden. Die 4.1 Platzierung und-prüfung Diamant-Trennscheibe (nicht Lieferumfang enthalten) kann sich sonst während des Betriebes lösen Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung und Verletzungen verursachen. der Stromquelle muss mit den Angaben auf Typenschild Elektrowerkzeuges...
Página 30
Reinigen Sie regelmäßig die Filter des Saugers und setzen Sie die Filter immer vollständig in den Sauger ein. – Verwenden Sie nur die von STAYER vorgesehenen Um Ungenauigkeiten auszugleichen, die beim Ausbrechen Absaugschläuche. Manipulieren Sie den Absaugschlauch des Steges entstehen, muss die Schnitttiefe um ca.
Página 31
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: info@grupostayer.com Beim Durchtrennen von Plattenwerkstoffen müssen diese auf einem festen Untergrund liegen oder abgestützt Das STAYER-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne werden. bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
Página 32
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN Type: DIAMANT – SCHLITZFRÄSEN 60745. Models: CD125 / CD150K / CD180K Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 97 dB(A); Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt Schallleistungspegel 108 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Página 33
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication Toujours utiliser des flasques de meule non de votre machine, vous trouverez des informations sur endommagés qui sont de taille et de forme correctes les caractéristiques techniques de la machine contrôle pour la meule à...
Página 34
FRANÇAIS Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir appliquer une pression excessive. Ne pas tenter un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans d’exécuter une profondeur de coupe excessive.
Página 35
L’outil électroportatif peut être branché directement sur la Montez la meule à tronçonner diamantée 17 (pas inclus) prise d’un aspirateur universel STAYER avec commande et les rondelles d’écartement 18 sur la bride porteoutil 16. à distance. L’aspirateur se met automatiquement en Il est nécessaire de monter toujours toutes les...
Página 36
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension source courant doit – N’utilisez que les combinaisons de rainureuse fraiseuse correspondre aux indications se trouvant sur et aspirateur de la classe M recommandées par STAYER. la plaque signalétique de l’outil électroportatif. D’autres combinaisons peuvent entraîner une plus...
Página 37
Nettoyez régulièrement les filtres de l’aspirateur et montez les filtres toujours complètement dans l’aspirateur. – N’utilisez que les tuyaux d’aspiration prévus par STAYER. Ne pas manipuler le tuyau d’aspiration. Au cas – Déposez l’outil électroportatif sur les deux roulettes où des pierres pénètreraient dans le tuyau d’aspiration, arrière 3 de sorte que les disques à...
Página 38
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au Ø = Largeur de trait de scie. contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service = Profondeur de coupe. après-vente agréée pour outillage STAYER.
Página 39
Type: RAINUREUSE AFRAISE Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant Modèle: CD125 / CD150K / CD180K sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité électroportatifs peuventvarier.
Página 40
PORTUGUÉS Este manual é compatível com a data de fabricação da de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre sua máquina, você vai encontrar informações sobre os estes corpos abrasivos pode quebrá-los. dados técnicos da máquina adquirida verificação manual para atualizações de nossas máquinas no site: Sempre utilizar flanges de aperto intactos, de tamanho www.grupostayer.com...
Página 41
PORTUGUÉS Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja de trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam a ser trabalhada.
Página 42
A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente Se o disco tiver indicação de sentido de à tomada de um aspirador universal STAYER com rotação (seta) montar o disco, de modo que a dispositivo automático de ligação à distância. O aspirador seta na cabeça 6 coincide com a seta no disco.
Página 43
PORTUGUÉS 4. Instruções de operação Colocar o disco de corte de diamante 17 (não incluídos) e os discos distanciadores 18 sobre o flange de admissão 4.1 Colocação e Teste Independente da largura da ranhura desejada, devem sempre ser montados todos os discos Observar a tensão de rede! A tensão da fonte distanciadores 18.
Página 44
– Só utilizar as mangueiras de aspiração indicadas pela STAYER. Não manipular a mangueira de aspiração. Se entrarem pedaços de pedras na mangueira de aspiração, – Depositar a ferramenta eléctrica sobre as duas rodas deverá...
Página 45
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas STAYER. 5.1 Serviço de reparo O serviço pós-venda responde às suas perguntas a Remover o filete do material com uma ferramenta de respeito de serviços de reparação e de manutenção do...
Página 46
= Poténcia nominal consumida = Carregar velocidade 6.2 Declaração de conformidade CE = Diâmetro do disco Ø O abaixo assinado: STAYER IBERICA, S.A. = Largura corte. Com endereço: = Profundidade de corte. Calle Sierra de Cazorla, 7 = Classe de proteção Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
Página 47
TÜRKÇE Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi uygulandığında kırılabilirler. Seçtiğiniz kesme diski için daima doğru ölçülerde, ile, size sitemizde makinelerin güncellemeleri hasarsız germe flanşı kullanın. Uygun flanşlar kesme için makine edinilen manuel çek teknik veriler diskini destekler ve disk kırılma tehlikesini azaltır. hakkında bilgi bulabilirsiniz: www.grupostayer.com Kullanılan ucun dış...
Página 48
TÜRKÇE Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire yaratır.
Página 49
16 yerleşitirin. Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda İstenen kanal genişliğinden bağımsız olarak aletle sistemli bir STAYER çok amaçlı elektrik süpürgesinin birlikte teslim edilen bütün ara diskleri 18 takılmalıdır. prizine bağlanabilir. Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti Aksi takdirde elmaslı...
Página 50
* Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat Çalışma esnasında ortaya çıkan toz emisyonunu azaltmak kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda için aşağıdaki uyarılara uyun. bulabilirsiniz. – Sadece STAYER tarafından tavsiye edilen kanal açma 4. Çalıştırma Talimatları makinesi ve M sınıfına giren emici alet kombinasyonu kullanın. Farklı...
Página 51
TÜRKÇE Serbest dönüşteki elektrikli el aletini hiçbir – Çalıştığınız yeri temizlemek için uygun bir elektrik zaman hareket makaraları üzerine süpürgesi kullanın. Birikmiş tozları süpürge kullanarak bırakmayın, elmaslı kesme diskleri serbest savurmayın. biçimde dönebilecek bedeninizi göstermeyecek biçimde bırakın. Taşıyıcı duvarlarda kesme yaparken dikkatli olun.
Página 52
= Yarık genişliği. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım = Kesme derinliği. STAYER elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. = koruma sınıfı 5.1 Onarım Hizmeti = Ağırlık Satış sonrası hizmeti, satış almış olduğunuz ürünün yedek parçaların yanı...
Página 53
ONAYLAR Makine: KANAL AÇMA Tür: Model: CD125 / CD150K / CD180K Bu ürünün aşağıdaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doğruluğunu yegâne sorumluluğumuz altında beyan ederiz. EN 60745-1, EN 15027, EN 55014- 1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: 2006/42/ EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU sayılı...
Página 54
POLSKI Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, zastosowań. Nie wolno, na przykład, szlifować znajdują się informacje na temat danych technicznych używając boku tarczy tnącej. Tarcze ścierne tnące urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji przeznaczone są do szlifowania obwodowego; siły naszych maszyn na stronie internetowej: boczne oddziałujące na te tarcze mogą...
Página 55
POLSKI elektronarzędzia znajdą się pod napięciem i mogą porazić elektronarzędziem. operatora. Nie „zakleszczać” tarczy ściernej tnącej ani jej Trzymać przewód z dala od wirującego narzędzia. W nadmiernienie naciskać. Nie należy próbować ciąć razie utraty kontroli nad elektronarzędziem, kabel może zbyt głęboko. Przeciążona ściernica jest bardziej podatna zostać...
Página 56
Zastosowany Nałożyć kołnierz montażowy 16 na wrzeciono szlifierki15. odkurzacz musi byćzatwierdzony do ekstrakcji pyłu Kołnierz montażowy funkcją napędową musi budowlanego. Firma STAYER dostarcza odkurzacze, byćprawidłowo osadzony na wrzecionie szlifierki. które nadają się do tego celu. Jeśli tarcza posiada oznaczenie Urządzenie można...
Página 57
18 Podkładki dystansowe 19 Nakrętka mocująca -Używać tylko kombinacji: bruzdownica i odkurzacz do 20 Dwutrzpieniowy nakrętki mocującej dysków kurzu kategorii M zalecany przez firmę STAYER. 21 Narzędzie kruszące* Inne kombinacje mogą prowadzić do niedostatecznego 22 Pokrywa ochronna. odpylania i separacji kurzu.
Página 58
Węże do odkurzacza powinny być używane tylko w spo- – Umieścić elektronarzędzie na obydwu tylnych rolkach sób przewidziany przez firmę STAYER. Nie manipulować 3w taki sposób, aby diamentowe tarcze tnące nie dotykały wężem. Jeśli do węża zostaną wciągnięte kamienie lub obrabianego przedmiotu.
Página 59
Po zakończeniu pracy odinstalować urządzenia mocujące zasadami ochronyśrodowiska. ioczyścić wszystkie elementy mocujące, także pokrywęochronną. Z zastrzeżeniem zmian bez powiadomienia Jeśli urządzenie zepsułoby się, pomimo staranności włożonejw jego produkcję procedury testujące, naprawa maszynypowinna być przeprowadzona przez autoryzowane centrumobsługi posprzedażnej elektronarzędzi firmy STAYER.
Página 60
= Pobór mocy 6.2 Deklaracja przedstawiający treść Deklaracji Zgodności = Prędkość bez obciążenia Niżej podpisany, w imieniu Stayer Iberia S.A. z siedzibą =Wymiar tarczy Ø po adresem: Calle Sierra de Cazorola, 7 = Szerokość nacięcia Área Empresarial Andalucia –...
Página 61
POLSKI ADRES PRODUCENTA: Umieszczone na urządzeniu symbole oznaczają: Stayer Iberica S.A. C/Sierra de Cazorla 7 Area Empresarial de Andalucia sector 1 Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 28320 Pinto (Madrid) Spain przepisy. Używaj ochraniaczy słuchu. GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP: PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP.
Página 62
ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení Kotouče se musí používat pouze pro stanovené použití. příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických Například neprovádějte broušení boční stranou řezacího údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo kotouče. Diamantové řezací kotouče jsou určeny pro jeho aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: obvodové...
Página 63
ČESKY Nikdy nespouštějte elektromechanické nářadí během přenášení nebo přepravy. Náhodný dotyk s rotujícím Podpěry musí být umístěny pod obrobkem poblíž přímky nástrojem může zaseknout váš oděv a přitáhnout tak řezu a v blízkosti hran obrobku na obou stranách. nástroj k vašemu tělu. Pravidelně...
Página 64
Firma STAYER vyrábí a nabízí řadu vhodných vysavačů. směrem otáčení vyznačeným na stroji (viz šipka Přístroj lze připojit v případě použití vysavače Stayer s směru otáčení na převodové skříni). automatickým provozem pro připojené nářadí přímo do Nasaďte na unášecí...
Página 65
ČESKY Při provádění dlouhých podélných řezů dbejte na to, aby V opačném případě vzniká nebezpečí, že dojde vysavač a odsávací hadice nebránily hladkému průběhu ke zrychlení posunu nástroje v obrobku a náhlému řezu. Během práce dle konkrétní potřeby souběžně nekontrolovatelnému vymrštění stroje z drážky řezu. posunujte vysavač...
Página 66
– Používejte výhradně hadice pro odsávání doporučené výrobcem STAYER. Neprovádějte nikdy úpravy nebo Pro uvedení vašeho zařízení do provozu stiskněte modifikace odsávací hadice. bezpečnostní blokovací tlačítko spínače 23 a poté stlačte...
Página 67
Pokud byste i přes veškeré kontrolní procesy ve výrobě zjistili jakoukoliv nesrovnalost ve funkci přístroje nebo 6.1 Technické parametry jeho nastavení, svěřte jeho opravu autorizovanému servi- su pro elektrické nářadí STAYER. = Jmenovitý příkon 5.1 Poprodejní servis a zákaznická podpora = Jmenovité otáčky při chodu naprázdno Naše servisní...
Página 68
6.2 Prohlášení o shodě Níže uvedená firma: STAYER IBERICA, S.A. Se sídlem: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: 902 91 86 81...