Página 1
Manual de instrucciones Manual de instruções Instruction manual IO-HOO-0761 (10.2019) Campana extractora de cocina Exaustor de cozinha Kitchen extractor hood 3CFT-9005N / 3CFT-6005N ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual!
Página 3
ES- Tabla de contenidos INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS CONTROL DE CAMPANA TEMPORIZADOR (RETRASO DE LA DESACTIVACIÓN DE LA CAMPANA) CONTROL CON GESTOS OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO FILTRO DE GRASA FILTRO DE CARBÓN ILUMINACIÓN...
Página 4
Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca es excep- cionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
Página 5
INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD • ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el apa- rato! • El aparato está destinado solamente para usar en casa. • El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funcionamiento del apa- rato.
Página 6
vertical por encima de la cocina de gas o eléctrica (cam- panas de chimenea y universales); en el techo por enci- ma de la cocina de gas y eléctrica (campanas de isla); en la pared de los muebles que se encuentran por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas telescópicas y para empotrar).
Página 7
sorbedor de olores). • La campana no debe servir como superficie de soporte para las personas que se encuentran en la cocina. • La campana debe limpiarse muy frecuentemente tanto fuera como pro dentro (AL MENOS UNA VEZ AL MES, manteniendo las indicaciones relativas al mantenimiento del presente manual).
Página 8
abierto (flambeado). • En cuanto a los medios de seguridad y técnicos relativos a la evacuación de gases de combustión se debe seguir absolutamente las leyes emitidas por las autoridades lo- cales. • No enroscar tornillos o elementos de fijación de confor- midad con el presente manual puede amenazar la salud y la vida.
Página 9
DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desem- balar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para em- balar no son nocivos para el medio ambien- te, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos.
Página 10
Control de campana El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para recordar también lo ponemos a continuación: El aparato está dotado de sensores de control de gestos: 1- Sensores de movimiento responsables de activación / desactivación de iluminación 2- Sensores de movimiento responsables de cambio de marchas del aparato El panel de control está...
Página 11
este tiempo tiene lugar la pausa en la disponibilidad del Modo Turbo - no existe la posibilidad de su activación durante los siguientes 30 minutos; mientras tanto la marcha máxima es la 3. Para desactivar la turbina del aparato, con la marcha activa toque el sensor unas veces hasta que en la pantalla aparezca , o toque el sensor Toque el sensor...
Página 12
Advertencia: El movimiento con la mano debe incluir los sensores de movimiento (Figura 4, pos. 1, o Figura 4, pos. 2, en función de la función que quiere iniciar). El área sobre el que debe mover la mano está marcado en las figuras en la siguiente parte del manual.
Página 13
Para encender la iluminación, mueva la mano de abajo a arriba - se encenderá la ilumi- nación inferior. Mueva la mano de abajo a arriba otra vez, se encenderá también la ilumina- ción decorativa. Para desactivar la iluminación, mueva con la mano de arriba a abajo...
Página 14
Otra información importante relativa al uso de la campana Trabajo como absorbedor: En esta opción el aire filtrado vuelve al cuarto por medio de los agujeros preparados para ello. En esta configuración se debe montar el filtro de carbón y se recomienda montar el volante de soplado de aire (disponible en fun- ción del modelo, existe sobre todo en campanas de chimenea).
Página 15
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Mantenimiento El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo bueno y sin avería de la campana y alargarán su vida útil. Se debe prestarse mucha atención que el filtro de grasa y el filtro con carbón activo estén limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante.
Página 16
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no se responsabilizará por cualquier daño que resulte del uso inadecuado del producto. El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes se realicen por el Servicio de Fábrica o Servicio Autorizado de fabricante.
Página 17
Prezado Cliente A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparelho é uma combinação de extrema facilidade de utiliza- ção e excelente eficiência. Após uma análise do manual de instruções, a sua utilização não apre- sentará...
Página 18
CONSELHOS DE SEGURANÇA • O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhe- cimento do manual! • O aparelho destina-se a apenas à utilização doméstica. • Ao fabricante reserva-se o direito de introduzir altera- ções, que não influenciem o funcionamento do aparelho. •...
Página 19
ou eléctrico (exaustores telescópicos e encastráveis). Antes de proceder com a montagem, certifique-se que a construção da parede / tecto tem capacidade suficiente para manter o exaustor. Alguns modelos de exaustores são muito pesados. • A altura de montagem do aparelho por cima de uma pla- ca eléctrica encontra-se indicada na carta do produto (especificação técnica do aparelho).
Página 20
• A superfície do exaustor deve ser limpa com frequência tanto na sua parte exterior como interior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, de acordo com os conselhos de manutenção incluídos no presente manual).O incumpri- mento das regras de limpeza do exaustor e de substitui- ção dos filtros pode resultar no risco de incêndio.
Página 21
sitos técnicos e de segurança relativos ao escape. • Os parafusos mal apertados e os elementos fixos sem seguir os conselhos do presente manual podem resultar em riscos para a saúde e a vida. • Os exaustores suspensos apenas funcionam em modo de recirculação •...
Página 22
DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a pro- dução da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo.
Página 23
UTILIZAÇÃO Controlo do exaustor O painel de comando do exaustor foi apresentado na ilustração 4, a fim de memori- zá-lo, também foi apresentado abaixo: O dispositivo está equipado com sensores de controlo por gestos: 1. 1- Sensores de movimento responsáveis por ligar/desligar a iluminação 2.
Página 24
entre as ligações do modo Turbo não mais do que 5 minutos). Após este período, há uma interrupção na disponibilidade do Modo Turbo – não é possível ativá-lo pe- los próximos 30 minutos; durante esse tempo, a velocidade máxima possível é 3. Para desligar a turbina do dispositivo, toque no sensor quando a velocidade estiver ativa diversas vezes que no ecrã...
Página 25
Atenção: O movimento da mão deve abarcar os sensores de movimento (Fig. 4, item 1 ou Fig.4, item 2, dependendo da função que você desejar executar). A área sobre a qual deve-se mover a mão é demarcada nos desenhos, na parte posterior do manual.
Página 26
Para ligar a iluminação, mova sua mão de baixo para cima - a iluminação inferior acende- rá. Mova a sua mão de baixo para cima mais uma vez, a iluminação decorativa tam- bém acenderá. Para ligar a iluminação, des- lize a sua mão de baixo para cima...
Página 27
Outras informações importantes sobre a utilização do exaustor Modo de recirculação: Nesta opção o ar filtrado retorna ao espaço interior através dos respectivos orifícios. Nesta opção, deve ser instalado um filtro de carvão e é recomendada a instalação de um sistema de devolução de ar (a sua disponibilidade depende do modelo , disponível maioritariamente nos exaustores de chaminé...
Página 28
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manutenção A manutenção e limpeza regulares do aparelho garantem um funcionamento fiável e a falta de falhas do exaustor bem como prolongam a sua longevidade. Deve pres- tar especial atenção aos filtros de gordura e de carvão pois estes devem ser limpos e substituídos de acordo com as recomendações do fabricante.
Página 29
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA Garantia Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsabi- liza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto. O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as activida- des regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Autorizado pelo fabricante.
Página 30
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufac- turer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Página 31
NOTES ON SAFETY • Before using the appliance, please carefully read this manual! • The appliance is designed for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce chang- es, which do not affect operation of the appliance. •...
Página 32
• Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame. Always make sure that the flame does not extend outside the pot, because it causes unwanted loss of energy and a dangerous concentration of heat.
Página 33
• Make sure voltage indicated on the nameplate corre- sponds to the local mains supply voltage. • Before use, extend and straighten the power cord. • Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpack- ing.
Página 34
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
Página 35
OPERATION Cooker hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below: This appliance features gesture control: 1. Gesture sensors for switching the light on/ 2. Gesture sensors for fan speed control The control panel is equipped with touch con- trols: Control functions are described below: 4 5 6 7 8 9...
Página 36
Touch sensor to turn bottom lighting on. Touch sensor again, decorative lighting turns on, bottom lighting will off. Touch sensor third time, lighting will turn off. Touch and hold sensor for 2 seconds, all lightings will turn on, bottom and deco- rative.
Página 37
To activate the appliance, move your hand from left to right. The display will show To turn on the fan or increase fan speed, move your hand from left to right several times in standby mode. The display will show the current fan speed after each hand gesture.
Página 38
Move your hand from the bottom up to turn on the lighting. Move your hand from the bottom up once more, the decorative lighting will also turn on. Move your hand from the top to bottom to turn off the lighting...
Página 39
Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
Página 40
CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free opera- tion of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced according to manufacturer’s recommen- dations.
Página 41
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point.