Resumen de contenidos para Mitsubishi Heavy Industries DXK05Z7-W
Página 1
AIR-CONDITIONER USER’S MANUAL ENGLISH AIR-CONDITIONER MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO DXK05Z7-W CONDIZIONATORE D’ARIA DXK07Z7-W DXK09Z7-W ESPAN ˜ OL MANUAL DEL PROPIETARIO DXK12Z7-W DXK18Z7-W ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS...
Página 3
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro.
Página 4
Precauciones de seguridad Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalla- damente para asegurar así la operación correcta del sistema. Cuando haya leído este manual del propietario, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de usuario, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo usuario.
Página 5
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial. Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el equipo puede funcionar de forma defi ciente. El sistema debe instalarlo su vender o un instalador cualifi...
Página 6
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA Los niños no deben jugar con el aire Los niños no deben llevar a cabo la acondicionado. limpieza ni el mantenimiento a reali- zar por el usuario sin supervisión. No se exponga a la corriente de aire frío durante periodos de tiempo pro- No introduzca nada dentro de las sa- longados.
Página 7
❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN No toque las láminas de aluminio del Espere un mínimo de 5 minutos; de lo intercambiador de calor de aire. contrario existe riesgo de fuga de agua o avería. Se pueden producir lesiones personales. No controle el sistema con el inte- No coloque ningún tipo de electrodo- rruptor principal de alimentación.
Página 8
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES RELATIVAS A LA LAN INALÁMBRICA ADVERTENCIA No ponga en ON (ENCENDIDO) la comunicación de LAN inalámbrica cerca de un controlador automático como, por ejemplo, una puerta automática o una alarma de incendios. Puede provocar un accidente debido a un funcionamiento incorrecto del equipo. No ponga en ON (ENCENDIDO) la comunicación de LAN inalámbrica en un hospital, entre otros, donde el uso de dispositivos inalámbricos está...
Página 9
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES ADVERTENCIA No realice ninguna reparación o modifi cación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifi ca la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
Página 10
Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Filtro de limpieza de aire Página 30 Código QR Filtro alergénico Panel de en- • Puede comprobar Entrada de aire (Naranja claro) trada de aire el SSID y la clave de acceso.
Página 11
Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Receptor de la señal de control remoto Testigo luminoso (verde) RUN Se ilumina durante el funcionamiento. Parpadea lentamente cuando está Unidad de botón ON/OFF de la unidad en el modo de funcionamiento SELF Este botón se puede usar para encender/apagar la CLEAN (3 segundos encendido, 1...
Página 12
Mando a distancia Proceso de ajuste de las pilas NOTA Retire la tapa. No use baterías viejas junto con nuevas o de diferentes tipos (alcalinas/de manganeso). Se recomienda el uso de pilas alcalinas. Coloque las baterías. Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el control remoto. R03 (AAA, Micro) ×...
Página 13
Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación ■ Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior. Ajuste del mando a distancia Ajuste de la unidad interior Retire la tapa y extraiga las pilas.
Página 14
Confi guración del intervalo del fl ujo de aire ■ Tenga en cuenta la localización del aire acondicionado y ajuste el fl ujo de aire de la izquierda y derecha para maximizar el aire acondi- cionado. Si el aire acondicionado está en funcionamiento, pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detenerlo.
Página 15
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Sección de transmisión Pantalla LCD Pulse el botón del mando a distancia para que se active la retroiluminación. Botón ON/OFF (ACTIVAR/ Página 9 DESACTIVAR) (luminoso) La retroiluminación se puede apagar o Pulse para poner en marcha la unidad, encender.
Página 16
Ajuste de la hora actual ■ Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. 13:00 aparece como la hora actual. Confi gure la hora correcta. Ejemplo: Confi gurar en las 10:30. Presione el interruptor TIME SET UP. Presione con la punta de un bolígrafo, etc.
Página 17
Ajuste de la temperatura durante el modo AUTO ■ La temperatura preseleccionada por defecto en el modo AUTO es de 24 °C, tanto para el modo de refrigeración como para el de calefacción. No obstante, puede ajustarse (a un mínimo de 18 °C y un máximo de 30 °C) con los botones Pulse el botón TEMP/TIMER.
Página 18
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador) Pulse el botón MODE. Establezca el modo que necesite. (COOL), (HEAT), (DRY), (FAN) Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). Pulse el botón TEMP/TIMER. Pulse el botón para ajustar la temperatura deseada. Recomendación COOL HEAT 26 °C - 28 °C 20 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C —...
Página 19
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire ■ La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo AIRFLOW (FLUJO DE AIRE) (UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO).
Página 20
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefi jado. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente en función del tiempo transcurrido con el fin de evitar una refrigeración o calefacción excesiva. Página 20 Pulse el botón SLEEP.
Página 21
Funcionamiento en modo ON TIMER (temporizador de encendido) ■ La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 20 La operación ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede confi...
Página 22
Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado) ■ Este es el funcionamiento del temporizador combinado de los ajustes ON TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos que se pulse el botón CANCEL. Ejemplo: La hora actual es 21:00.
Página 23
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) ■ Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la opera- ción desde el paso 2. Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón Hi/ECO (ENCENDIDO/ECO).
Página 24
Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) ■ Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la no- che o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C. Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Página 25
Función MENU (MENÚ) ■ La función MENU (MENÚ) se utiliza para el Ajuste de conexión de LAN inalámbrica, el Ajuste de retroiluminación, el Ajuste del brillo de visualización, el Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpieza), el Control ventilador corte termostato calor, el Ajuste del modo SILENT (Silencio) y el Ajuste de comunicación de LAN inalámbrica.
Página 26
Ajuste del brillo de visualización ■ Esta función se puede utilizar cuando sea necesario ajustar el brillo de visualización de la unidad. Pulse el interruptor MENU (MENÚ) para seleccionar el Ajuste de brillo de visualización. Pulse el botón “ (TEMP/TIMER)” para seleccionar el nivel de brillo.
Página 27
Control ventilador corte termostato calor ■ Cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura ajustada durante el modo calefacción, el termostato de la calefacción se ajusta a OFF. Puede seleccionarse el Control ventilador corte termostato calor. Seleccione el Control ventilador corte termostato calor pulsando el interruptor MENU (MENÚ).
Página 28
Ajuste del modo SILENT (Silencio) ■ Esta función le permite ajustar el volumen del ruido emitido por la unidad exterior durante el modo SILENT (Silencio) en 2 niveles. Pulse el interruptor de MENU (MENÚ) para seleccionar el Ajuste del modo SILENT (Silencio). Seleccione que el modo SILENT (Silencio) esté...
Página 29
Inicialización del Ajuste de LAN inalámbrica ■ Si desea restablecer el ajuste de LAN inalámbrica, puede revertirse al estado del momento de compra. Cuando se inicializa el Ajuste de LAN inalámbrica, algunos datos, como la configuración de la red, se eliminan. Si el aire acondicionado está...
Página 30
Funcionamiento PRESET (PREESTABLECIDO) Cómo guardar el ajuste preferente ■ Esta operación puede guardar el ajuste preferente para futuras operaciones. Cuando el aire acondicionado esté apagado, inicie el proceso desde el paso 1. Cuando el aire acondicionado esté en funcionamiento, comience desde el paso 2. Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Página 31
Mantenimiento Antes de hacer el mantenimiento Durante el período de utilización Limpiando el fi ltro de aire. Limpiar regularmente a intervalos Desconecte la alimentación. no superiores a las dos semanas. Retirar el fi ltro de aire Levante y tire del panel de entrada de aire hacia delante.
Página 32
❚ Mantenimiento NOTA Cuando el fi ltro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el fi ltro regular y correctamente. En el fi...
Página 33
Instalación correcta Posición adecuada de instalación No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares: Donde exista riesgo de fugas de gases infl amables. Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados.
Página 34
❚ Aviso Ruido Se oyen ruidos como el correr de agya. Se ha producido por el líquido refrigerante que circula dentro de la unidad. Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásticos. Oye un sonido de siseo o chasquido.
Página 35
Póngase en contacto con su distribuidor ■ Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes: Fusibles o enchufe a menudo quemados. El cable de suministro de energía está excesivamente caliente. La cubierta del cable de energía está quebrado. Se observa un desperfecto en el televisor, la radio u otros aparatos electrónicos.
Página 36
Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Causa Descripción del problema Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal Error en el sensor 1 del Parpadea-1 vez contacto del conector...
Página 38
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Tel : +44-333-207-4072 Fax : +44-333-207-4089 http ://www.mhiae.com/ MHIAE SERVICES B.V. (Wholly-owned subsidiary of MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.) Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands Tel : +31-20-406-4535 http ://www.mhiaeservices.com/ MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY.