Resumen de contenidos para Mitsubishi Heavy Industries DXK Serie
Página 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER USER’S MANUAL ENGLISH AIR-CONDITIONER MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN ˜ OL ACONDICIONADOR DE AIRE MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ DXK09Z6-W1 ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DXK12Z6-W1 DXK15Z6-W1 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ БЪЛГАРСКИ DXK18Z6-W1 КЛИМАТИК RLC012A115 202308...
Página 3
Este manual es una versión abreviada. Para consultar la versión completa, vaya al siguiente sitio web. https://www.mhi-mth.co.jp/en/products/detail/air-conditioner_users_manual. html#RAC_RLC012A116 Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire.
Página 4
Precauciones de seguridad Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del sistema. Cuando haya leído este manual del propietario, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de usuario, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo usuario.
Página 5
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial. Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el equipo puede funcionar de forma deficiente. ...
Página 6
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA Los niños no deben jugar con el aire Los niños no deben llevar a cabo la acondicionado. limpieza ni el mantenimiento a realizar No se exponga a la corriente de por el usuario sin supervisión.
Página 7
❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN No toque las láminas de aluminio del No desconecte la alimentación intercambiador de calor de aire. inmediatamente después de detener el funcionamiento. Se pueden producir lesiones personales. No coloque ningún tipo de Espere un mínimo de 5 minutos;...
Página 8
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES ADVERTENCIA No realice ninguna reparación o modificación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
Página 9
ACCESORIOS Nombre de cada parte UNIDAD INTERNA Soporte del mando a distancia Panel de Este equipo utiliza entrada Entrada de aire refrigerante inflamable. Tornillo de madera × 2 de aire (para la montura del soporte del Filtros mando a distancia) de aire WARNING Ventilador...
Página 10
Preparación antes del uso Selección del modo de funcionamiento Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, ❚ Proceso de ajuste de las pilas HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar. Retire la tapa. Pulse el botón MODE. Preste atención a las Establezca el modo que necesite.
Página 11
❚ Memoria de aleta (Deflector detenido) FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) Al pulsar una vez el botón AIR FLOW (flujo de aire) mientras el deflector está en movimiento, este se detiene en la posición en la que se encontraba. Dado que este ángulo queda memorizado en el La opción FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) microordenador, el deflector se colocará...
Página 12
Funcionamiento en modo SLEEP Funcionamiento en modo TIMER (autoapagado) SLEEP TIMER + ON TIMER La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el Modo de funcionamiento del temporizador que combina los ajustes SLEEP TIMER y ON TIMER. tiempo prefijado. Ejemplo: Pulse el botón SLEEP.
Página 13
■ Cuando el modo es Funcionamiento en modo PROGRAM DRY (SECAR), FAN (VENTILADOR) o TIMER (temporizador programado) PROGRAM TIMER (PROGRAMACIÓN DE Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TEMPORIZADOR) TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del Cada vez que se pulsa el botón, temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos la indicación va cambiando como...
Página 14
❚ Limpiando la unidad Mantenimiento • Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora. ❚ Antes de hacer el mantenimiento • Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humedecido en agua caliente. PRECAUCIÓN ❚...
Página 15
Instalación correcta Posición adecuada de instalación No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares: Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables. ...
Página 16
Aviso Flujo de aire No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia calefacción. afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya La luz RUN parpadea lentamente calentado.
Página 17
EU DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives. Description of apparatus: Split Type Air Conditioner...
Página 18
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Tel : +44-333-207-4072 Fax: +44-333-207-4089 https://mhiae.com MHIAE SERVICES B.V. (Wholly-owned subsidiary of MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.) Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands Tel : +31-20-406-4535 http://www.mhiaeservices.com/...