Página 1
ADN203 C Instruction manual Instructiuni de utilizare Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Mode d’emploi Manuale d’istruzione Návod k instalaci a obsłużę Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções...
Página 4
SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed, there is a risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to free warranty service. The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
Página 5
by which the appliance is connected to the mains should be in an accessible place. It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The manufacturer will not be held liable for any damage or injury which may result from the failure to fulfil this requirement.
Página 6
If the appliance is out of order and it is not possible to repair it by means of given recommendations, unplug it, open the doors and call the service expert. Only a service representative can remedy all technical or construction faults. TRANSPORT THE MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OF THE APPLIANCE THAT RESULTS FROM NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS...
Página 7
Product data sheet Model ADN203 C Total gross volume, L Net volume, L Dimensions (H x W x D), cm 202,5 x 60 x 61 Shelf area, dm Rated current, A Voltage used 220 – 230 V / 50 HZ Rated input, W Products temperature ranges, °C (In...
Página 8
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE Preparing the appliance for operation It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper. Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base. • Therefore take out adhesive tapes from sides and simply lift the appliance up and •...
Página 9
The temperature is regulated on the scale of five digits. 0 = Compressor is switched off WARNING! Electric current is not switched off. 1 = highest temperature (lowest cooling) 5 = lowest temperature (highest cooling) If foodstuffs are too cold, set the thermostat knob to 1, 2 or 3. If foodstuffs are being chilled not sufficiently, set the thermostat knob to 4 or 5.
Página 10
Remove the two screws (8) and separate the bottom bracket (10) together with the washers and gaskets (9) on the small axle. Remove the two screws (7) and separate the bracket (5) and the gasket (6). Separate the door (4). Remove the 4 screws (1) at the top of the advertising panel, separate the top of the advertising panel (11), remove the front part of the advertising panel (12), and then remove 4 screws (13) and separate the advertising panel;...
Página 11
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI. Dacă instrucţiunile nu sunt urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie. Recomandăm păstrarea manualului de instrucţiuni atâta timp cât deţineţi aparatul. La vânzarea aparatului, înmânaţi manualul de instrucţiuni noului proprietar.
Página 12
electrocasnice lângă aparat astfel încât acestea să poată îndoi sau avaria cablul de alimentare. Aceasta poate cauza un scurtcircuit sau un incendiu. Asiguraţi-vă ca fişa cablului nu este prinsă de partea posterioară a aparatului – sau nu este deteriorată. Fişele defecte pot cauza incendii! ATENTIE! Dacă...
Página 13
UNMIDITATEA RELATIVĂ A AERULUI NU DEPĂŞEŞTE 60 LA SUTĂ. Clasa climatică a aparatului este 3. Categoria temperaturii de produse – S Foaie DE DATE TEHNICE Model ADN203 C Volum brut total, L Volum net total, L Dimensiuni, cm 202,5 x 60 x 60 Suprafaţa poliţelor, dm...
Página 14
OBSERVAŢIE: Producătorul îşi rezervă dreptul de a face modificări ulterioare la parametrii şi specificaţiile tehnice. DESCRIEREA APARATULUI, COMPONENTE DE BAZĂ vezi pagina 1, Fig. 1 Panoului publicitar Ventilator Selectorul termoregulatorului Poliţe Buton de pornire / oprire a iluminării Condensator interiorului Butonul de pornire / oprire a iluminării Tavă...
Página 15
POZIŢIONARE Amplasaţi aparatul într-o încăpere uscată, bine aerisită. • ATENŢIE! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune într-o încăpere neîncălzită sau în balcon. Amplasaţi aparatul departe de surse de căldură cum ar fi sobe/cuptoare, radiatoare sau departe de razele soarelui. ATENŢIE! Aparatul nu trebuie să atingă nicio conductă de încălzire, gaz sau de alimentare cu apă, sau orice alte aparate electrice.
Página 16
DEZGHEŢAREA. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA COMPARTIMENTUL FRIGIDER SE DEZGHEAŢĂ AUTOMAT. Gheaţa care se depune în partea din spate a compartimentului refrigeratorului se topeşte atunci când compresorul nu funcţionează, apa rezultată scurgându-se prin canalul special pentru aceasta în tava situată sub compresor, de unde se evaporă. CURĂŢAŢI APARATUL LA INTERVALE REGULATE.
Página 17
8. Folosind șaibele și garniturile incluse în set, fixați consola inferioară 10 pe partea opusă a frigiderului, înainte de aceasta, introduceți axul consolei în ușa. Fixați consola 5 pe partea opusă a frigiderului. PROBLEME DE FUNCŢIONARE ŞI SOLUŢIILE ACESTORA (REMEDIERE DEFECTE). Ce se întâmplă dacă ... Aparatul este conectat la reţeaua de alimentare, dar nu funcţionează.
Página 18
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. W przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się, uszkodzenia urządzenia oraz utraty prawa do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji. Instrukcję...
Página 19
PODŁĄCZENIE DO SIECI ZASILAJĄCEJUWAGA Urządzenie chłodnicze należy koniecznie podłączyć do gniazdka z – uziemieniem. Gniazdko z uziemieniem do podłączenia urządzenia do sieci zasilającej powinno znajdować się w dostępnym miejscu. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu lub mieniu uszkodzony przewód – zasilający należy niezwłocznie wymienić...
Página 20
urządzeń elektrycznych – mogą one uszkodzić elementy z tworzywa sztucznego. Nie stawiać na urządzeniu chłodniczym naczyń z płynami, kwiatów w • wazonach ani innych naczyniach wypełnionych płynem. JEDYNIE PERSONEL SERWISU JEST UPRAWNIONY DO USUWANIA WSZELKICH USTEREK TECHNICZNYCH I KONSTRUKCYJNYCH. TRANSPORT PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA POWSTAŁE W WYNIKU PRZEWOŻENIA URZĄDZENIA BEZ PRZESTRZEGANIA WARUNKÓW TRANSPORTU.
Página 21
OTOCZENIA OD +16 DO +32 °C ORAZ PRZY WILGOTNOŚCI WZGLĘDNEJ DO 60 PROCENT. Klasa klimatyczna urządzenia wynosi 3. Klasa temperaturowa produktu – S. Karta produktu Model ADN203 C Pojemność całkowita brutto, L Pojemność użytkowa komory przechowywania netto, L Wysokość x szerokość x głębokość, cm 202,5 x 60 x 60...
Página 22
OPIS URZĄDZENIA, PODSTAWOWE CZĘŚCI (patrz str. 1, Rys. 1) Tablica reklamowa Ventiliator Kółko termoregulatora Półka Przycisk włączenia/wyłączenia Skraplacz oświetlenia wewnętrznego. Urządzenie do czyszczenia Przycisk włączenia/wyłączenia tablicy kanału spustowego wody z reklamowej odszraniania Oświetlenie (LED) Sprężarka 2 - KÓŁKO TERMOREGULATORA. Temperaturę w liczbach wskazuje się na kółku termoregulatora.
Página 23
UWAGA! Chłodziarka nie może stykać się z instalacją grzewczą, gazową, wodociągową, a także nie należy jej stawiać obok urządzeń elektrycznych. Jeśli urządzenie jest umieszczane w kącie, należy pozostawić prześwit równy • przynajmniej 3 cm pomiędzy obudową urządzenia a ścianami. Całkowita przestrzeń...
Página 24
Powierzchnie wewnętrzne i części z tworzyw sztucznych należy chronić przed • działaniem tłuszczy, kwasów, sosów. W przypadku rozlania wyżej wymienionych substancji, powierzchnię należy niezwłocznie zmyć ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń. Można także używać płynu do mycia naczyń. Należy regularnie czyścić...
Página 25
USTERKI I ICH USUWANIE. Jeżeli... Chłodziarka włączona do gniazdka zasilającego nie działa. Sprawdzić, czy • instalacja elektryczna w Państwa mieszkaniu jest sprawna. Sprawdzić, czy kabel zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka. Urządzenie pracuje zbyt głośno. Sprawdzić, czy chłodziarka jest stabilna i stoi na •...
Página 26
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NÁVOD NA OBSLUHU SI STAROSTLIVO PREŠTUDUJTE. Ak jeho pokyny nebudú dodržané, hrozí riziko úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na bezplatný záručný servis. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode. Odporúčame vám uschovať si návod po celú dobu používania spotrebiča. Pri ďalšom predaji spotrebiča odovzdajte návod na použitie novému vlastníkovi spotrebiča.
Página 27
Pri inštalovaní spotrebiča postupujte opatrne, aby sa napájací kábel – nepritlačil a aby sa vylúčilo jeho poškodenie. Neskladujte v bezprostrednej blízkosti spotrebiča žiadne ťažké predmety, napr. chladiace zariadenia, nábytok ani iné domáce zariadenia, ak by mohli stáčať elektrický kábel. Mohlo by to spôsobiť krátke spojenie a požiar. Presvedčite sa, že napájací...
Página 28
PREPRAVA VÝROBCA NEZODPOVEDÁ POŠKODENIE SPOTREBIČA SPÔSOBENÉ NEDODRŽIAVANÍM PREPRAVNÝCH POKYNOV. Spotrebič sa musí prepravovať iba v zvislej polohe. • Pri preprave musí byť spotrebič chránený pred poveternostnými vplyvmi (dážď, • sneženie, vlhkosť). Pri preprave musí byť spotrebič spoľahlivo upevnený na určenom mieste, aby sa •...
Página 29
Informační list Model ADN203 C Celkový objem, L Užitkový objem, L Rozmery (V x Š x H), cm 202,5 x 60 x 61 Rozmery poličiek, dm Proud, A Napájanie 220 – 230 V / 50 Gs Moc, W Rozsah produktu teploty,°C (V súlade s normou -2 dо...
Página 30
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA Príprava spotrebiča na uvedenie do prevádzky Odporúčame vám, aby ste pri príprave spotrebiča na uvedenie do prevádzky využili pomoc pomocníka. Odstráňte obaly. Nadvihnite spotrebič z podložky z penového polystyrénu. Odtrhnite • lepiace pásky, zabezpečujúcu dvere a príslušenstvo. Pri umiestňovaní...
Página 31
Teplota sa reguluje na stupnici s piatimi číslicami. 0 = Kompresor je vypnutý. VAROVANIE! elektrický prúd nie je vypnutý. 1 = najvyššia teplota (najslabšie chladenie) 5 = najnižšia teplota (najsilnejšie chladenie) Ak sú potraviny v chladiacom priestore príliš studené, nastavte koliesko termostatu medzi 1 a 3.
Página 32
PROBLÉMY PRI PREVÁDZKE A ICH RIEŠENIE (RIEŠENIE PROBLÉMOV) Čo robiť ak … Spotrebič je pripojený k sieti, nefunguje však. Skontrolujte, či máte v poriadku • elektroinštaláciu. Skontrolujte, či je vidlica správne zasunutá do elektrickej napájacej zásuvky. Hluk sa zosilnil. Skontrolujte, či je spotrebič postavený stabilne na rovnom •...
Página 33
PRECAUTIONS AVANT L’EMPLOI Lisez attentivement les instructions fournies par le mode d’emploi. Respectez scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque blessure, d’endommagement de l’appareil. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions. Nous vous conseillons de conserver ce Mode d’emploi durant toute la durée d’utilisation de l’appareil.
Página 34
électrique reliée à la terre par laquelle l'appareil est branché sur le secteur devrait être dans un endroit accessible. La fréquence et la puissance de l’installation électrique de votre domicile doivent être conforme aux paramètres généraux de l’appareil comme il est écrit dans le.
Página 35
TRANSPORT LE FABRICANT NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CAUSE PAR LE NON-RESPECTT DES INSTRUCTIONS CONCERNANT LE TRANSPORT. L’appareil doit être transporté en position verticale. • Pendant le transport, mettez l’appareil à l’abri des conditions atmosphériques (pluie, • neige, humidité).
Página 36
Fiche technique du produit Modèle ADN203 C Catégorie d'appareil Réfrigérateur pour bouteilles Volume générale, L Volume utile du compartiment de conservation, L Dimensions (hauteur x longueur x largeur), en cm 202,5 x 60 x 61 Surface de l’ensemble d’étagères, dm Plages de température des produits, °C(conformément à...
Página 37
3/4 - BOUTON ON/OFF DE L’ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR. BOUTON ON/OFF DE LA LUMIÈRE DU PANNEAU PUBLICITAIRE L’éclairage est allumé/éteint en pressant ce bouton. « | » : on; « O » : off. INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Préparation de l’appareil Décollez des ceintures collantes des côtés du réfrigérateur, enlevezle et tirez l’appareil •...
Página 38
COMMENT REGLER LA TEMPERATURE Vous pouvez régler la température du compartiment réfrigérant à l’aide du roulette à l’échelle 2 (fig. 1) en le tournant d’un côté ou de l’autre. Vous pouvez régler la température sur cinquième graduations. 0 = Le compresseur est éteint. ATTENTION ! Le courant électrique n’est pas enlevé.
Página 39
SI VOUS LAISSEZ L’APPAREIL ETEINT PENDANT UNE LONGUE PERIODE, LAISSEZ • LES PORTES OUVERTES. COMMENT CHANGER LE SENS D’OUVERTURE DES PORTES Il est recommandé d’effectuer le changement de sens d’ouverture des portes avec l’aide d’une autre personne. Vous aurez besoin d’une clé de 8 et de 12, ainsi que d’un tournevis cruciforme Philips.
Página 40
ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI! Se non si seguono le istruzioni c’è il rischio di infortunio, danneggiamento dell’apparecchio e perdita del diritto al servizio di garanzia gratuito. Si raccomanda di conservare il Manuale di istruzioni durante l’intero periodo di utilizzo dell’apparecchio. In caso di vendita dell’apparecchio si prega di passare il Manuale di istruzioni al nuovo proprietario.
Página 41
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con massa a terra. La – presa con massa a terra attraverso cui l’apparecchio è collegato alla corrente dovrebbe essere collocata in un luogo accessibile. SE L’APPARECCHIO È DOTATO DELLO SPECIALE CAVO DI –...
Página 42
INFORMAZIONI SULLA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Questo simbolo indica che se non dovesse più aver bisogno dell’apparecchio, questo non può essere smaltito assieme agli altri rifiuti urbani generici. Dovrebbe essere raccolto ed eliminato separatamente, ovvero in containers specificatamente contrassegnati da questo simbolo, in centri di raccolta rifiuti ingombranti.
Página 43
Scheda tecnica del prodotto Model ADN203 C Volume lordo totale, L Volume netto, L Dimensioni d’ingombro (A x L x P) in cm 202,5 x 60 x 61 Area mensola , dm Intervalli di temperatura del prodotto in °C (in conformità...
Página 44
L’illuminazione viene accesa/spenta premendo questo pulsante. Simbolo “|”: accesa; “O”: spenta. PREPARARE L’APPARECCHIO AL FUNZIONAMENTO Si consiglia di preparare il dispositivo al funzionamento con un aiuto. Rimuovere la confezione. Sollevare il dispositivo dalla base in polistirene. • Quindi rimuovere i nastri adesivi dai lati e sollevare il dispositivo e togliere il cartone. •...
Página 45
La temperatura è regolata sulla scala di cinque cifre. 0 = Il compressore è spento AVVISO! La corrente elettrica non è disattivata. 1 = temperatura più alta (raffreddamento minimo) 5 = temperatura più bassa (raffreddamento massimo) Se gli alimenti nel vano del frigorifero sono troppo freddi, impostare la manopola del termostato su 1, 2 o 3.
Página 46
CAMBIO DIREZIONE APERTURA DELLA PORTA Consigliamo di eseguire il cambio direzione dell'apertura della porta assistiti da un tecnico. Vi occorre: chiave inglese N. 8 e N. 10, cacciavite. Per il cambio direzione dell'apertura della porta è instaurata una molla aggiuntiva. Nel cambiare direzione dell'apertura della porta è...
Página 47
La parte superiore del dispositivo presenta condensa. L'umidità relativa • dell'aria è superiore a 60 %. Far ventilare la zona in cui vi è il dispositivo e se possibile togliere la causa di umidità. SERVIZIO DI GARANZIA SE IL DISPOSITIVO NON FUNZIONA CORRETTAMENTE, CONTROLLARE SE È POSSIBILE RIMEDIARE ALLA CAUSA DEL GUASTO DEL DISPOSITIVO.
Página 48
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZORNĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. Při nedodržení pokynů hrozí riziko úrazu, poškození spotřebiče a ztráty nároku na bezplatný záruční servis. Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé nedodržováním zásad obsažených v tomto návodu. Doporučujeme, abyste tento návod k obsluze uschovávali po celou dobu, kdy spotřebič...
Página 49
Pro zamezení rizikům by poškozené napájecí kabely měl vyměňovat pouze výrobce, údržbový technik nebo osoba s ekvivalentní kvalifikací. NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací šňůry ani konektory (adaptéry) nebo spojky. Frekvence a výkon elektrické instalace ve vašem domě musí odpovídat všeobecným parametrům spotřebiče, jak je uvedeno v typovém štítku výrobku.
Página 50
PŘEPRAVA VÝROBCE NEPONESE ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ŠKODY SPOTŘEBIČE, K NIMŽ DOJDE V DŮSLEDKU NEDODRŽENÍ POKYNŮ PRO PŘEPRAVU. Spotřebič se musí přepravovat pouze ve svislé poloze. • Během přepravy se musí spotřebič chránit před povětrnostními vlivy (deštěm, sněhem, • vlhkostí). Během přepravy musí být spotřebič pevně zajištěn na místě, aby se zabránilo klouzání •...
Página 51
Informační list Identifikační značka modelu ADN203 C Celkový hrubý objem, l Užitný objem, l Celkové rozměry v cm 202,5 x 60 x 61 Plošný obsah poliček, dm Třida produktu teploty (V souladu s normou EU S (+2 - +14) ISO 23953-2: 2015, p .4.2.2) Jmenovitý...
Página 52
PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE K PROVOZU Doporučuje se připravovat spotřebič k provozu s pomocníkem. Odstraňte obalový materiál. Zdvihněte chladničku základny z pěnového • polystyrénu.Odtrhněte lepicí pásky. Odstraňte všechny červené součásti. Při umisťování na zvolené místo se bude chladnička mnohem snadněji přemisťovat, • jestliže ji vpředu trochu zvednete a nakloníte ji dozadu, takže bude moci jet po kolečkách.
Página 53
TEPLOTA V PROSTORU CHLADNIČKY SE MŮŽE LIŠIT V ZÁVISLOSTI NA OKOLNÍ TEPLOTĚ, MNOŽSTVÍ POTRAVIN, TEPLOTĚ POTRAVIN A ČETNOSTI OTVÍRÁNÍ A ZAVÍRÁNÍ DVEŘÍ SPOTŘEBIČE. JE-LI V MÍSTNOSTI CHLADNO, SPOTŘEBIČ CHLADÍ MÉNĚ. Teplota ve spotřebiči se tudíž může zvýšit. Pomocí kolečka termostatu nastavte nižší teplotu. ODMRAZOVÁNÍ, ČIŠTĚNÍ...
Página 54
7. Použitím podložek šroubů a těsnění, které jsou součástí kompletu, přišroubujte zadní konzolu 10 na opačné straně chladničky a před tím připevěnte konzolu osky ke dveřím. Přišroubujte konzolu 5 na opačné straně chladničky. PROVOZNÍ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ (ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ) Co dělat, když...
Página 55
SI C H ER HE I TS H I N W EI SE LESEN SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH. Bei Nichtbeachtung der in der Gebrauchsanweisung genannten Anweisungen besteht die Gefahr der Beschädigung des Geräts und des damit verbundenen Verlusts des Rechts auf Garantieleistungen. Wir empfehlen ihnen, die Gebrauchsanweisung bis zum Ende der Betriebszeit aufzubewahren und sie im Falle eines Verkaufs des Geräts an den neuen Eigentümer weiterzugeben.
Página 56
Vor dem aufstellen ein defektes kabel unbedingt durch ein neues vom selben typ wie das vom hersteller des kühlgeräts verwendete ersetzen, um schaden an gesundheit und eigentum zu vermeiden. Um jegliches risiko auszuschliessen, darf ein schadhaftes netzkabel nur vom ...
Página 57
U M WE L TH I N WE I SE Dieses Symbol bedeutet, dass der Kühlschrank nach Ablauf der Betriebszeit nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf, sondern getrennt, in speziellen, mit diesem Zeichen versehenen Containern, über eine spezielle Sammelstelle entsorgt werden muss. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen der Abfallbeseitigung erfolgen.
Página 58
Produktdatenblatt Modell ADN203 C Gesamtbruttovolumen, L Nutzinhalt Kühlteil, L Außenabmessungen (Höhe x Breite x Tiefe), cm: 202,5 x 60 x 61 Aufstellfläche, dm Produkte Temperaturbereiche, °C (Daten gemäß den Anforderungen der Norm EN ISO 23953- S (+2 - +14) 2:2005)
Página 59
3/ 4 ― SCHALTER EIN/AUS FÜR DIE INNENBELEUCHTUNG UND DIE BELEUCHTUNG DER REKLAMETAFEL. Die Beleuchtung wird ein- oder ausgeschaltet indem der Schalter gedrückt wird. Symbol | - eingeschaltet. Symbol O – ausgeschaltet. VORBEREITUNG DES GERÄTS Wir empfehlen, für die Vorbereitungsarbeiten eine weitere Person heranzuziehen. Die Verpackung entfernen.
Página 60
TEMPERATURE REGULATION Die Temperatur im Kühlabteil wird durch Drehen des Temperaturdrehreglers 2 (siehe Seite 1, Abb. 1) in der einen oder anderen Richtung eingestellt. Die Temperatur wird durch die Skala neben dem Temperaturdrehregler angezeigt. Die Temperatur kann auf einer fünfteiligen Skala reguliert werden. 0 = der Kompressor wird abgeschaltet.
Página 61
ABTAUEN DER KÜHLKAMMER. REINIGUNG UND PFLEGE DIE KÜHLKAMMER TAUT AUTOMATISCH AB. Die sich hinten in der Kühlkammer bildenden Eistropfen schmelzen während der Betriebspausen des Kompressors, das Schmelzwasser fließt durch die Tauwasserauffangrinne ins Tauwasserverdunstungsgefäß auf dem Kompressor und verdunstet dort. REINIGEN SIE DEN KÜHLSCHRANK REGELMÄSSIG. Vergessen Sie nicht vor dem Abtauen oder dem Reinigen des hinteren Teils des Gehäuses das Gerät vom Netz zu nehmen! Bewahren Sie die Innenoberflächen des Geräts und alle Kunststoffteile vor Fett, Säure,...
Página 62
Hohe Temperatur im Kühlschrank, Betriebspausen des Kompressors kurz. • Achten Sie darauf, ob die Kühlschranktüren sich gut dicht schließen lassen, ob nicht die Türen beim Herausnehmen oder Hineinstellen von Produkten länger als erforderlich offen gelassen wurden, ob nicht zu viele und zu warme Esswaren in den Kühlschrank gestellt wurden.
Página 63
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig worden toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met als gevolg het vervallen van de volledige garantie. Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
Página 64
ELEKTRISCHE AANSLUITING Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet – geïnstalleerd geaard stopcontact. De geaarde stekker waarmee het apparaat met het voedingsnet wordt verbonden, dient gemakkelijk bereikbaar te zijn.Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Página 65
Klim of zit niet op de koelkast, hang niet aan de deuren en vermijd dat kinderen • dit doen. Als de koelkast niet werkt en als het niet mogelijk is om deze volgens de aanbevolen richtlijnen te repareren, dient men de stekker uit het stopcontact te halen, de deuren te openen en contact op te nemen met de erkende onderhoudsmonteur.
Página 66
De klimaatklasse van deze koelkast is 3. Producten temperatuur klasse – S Daten gemäß den Anforderungen der Norm EN ISO 23953-2:2005 Model ADN203 C Totaal volume van de koelkast, L Nuttig volume van de bewaringsafdeling, L De buitenmaat van de installatie, cm...
Página 67
- THERMOSTAATKNOP. Als de stekker in de stopcontactdoos zit en het wieltje van de temperatuurregelaar op elke stand behalve „0“ staat, begint de koelkast te koelen (de compressor en de ventilator werken). Word de knop van de thermostaatregelaar in de richting van de wijzers van de klok gedraaid, zal de temperatuur in de bewaarafdeling lager worden.
Página 68
De koelkast moet waterpas staan en moet de muur niet aanraken. Indien nodig, kan • de hoogte van de koelkast door middel van de afstelpoot ingesteld worden: de voorkant van de koelkast stijgt als de afstelpoten met de klok mee gedraaid worden en daalt als deze tegen de klok in gedraaid worden.
Página 69
schoonmaakmiddelen die schurende of zure elementen of alcohol of benzeen bevatten. Gebruik GEEN doeken of sponsen met een ruwe oppervlakte. LAAT DE DEUREN OPEN ALS U DE KOELKAST VOOR EEN LANGE PERIODE UIT MOET • ZETTEN. Opmerkingen over het geluid. Tijdens de werking van de koelkast en bij het invriezen van de levensmiddelen, kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan.
Página 70
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Si no se siguen correctamente las instrucciones, hay riesgo de heridas, deterioro del aparato y pérdida del derecho al servicio gratuito de garantía. El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan resultar de no seguir las indicaciones incluidas en el presente manual.
Página 71
No encienda el aparato con un programador, un temporizador, un sistema de – mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el aparato automáticamente. No almacene en este aparato sustancias explosivas como aerosoles que – contengan gases propulsores inflamables. Asegúrese de haber desembalado completamente el aparato y de que la –...
Página 72
No se suba ni se siente en el aparato, no se apoye ni se cuelgue de las • puertas del aparato y tampoco permita que lo hagan los niños. Si el aparato está fuera de servicio y no es posible repararlo siguiendo las recomendaciones dadas, desenchúfelo, abra las puertas y llame al servicio técnico.
Página 73
Datos técnicos del product Modelo ADN203 C Volumen total, L Volumen neto frigorífico , L Dimensiones exteriores para la instalación, 202,5 x 60 x 61 (alto x ancho x profundidad), cm Ancho de las baldas, dm Rangos de temperatura del producto, ° C (de...
Página 74
PREPARANDO EL APARATO PARA SU FUNCIONAMIENTO Se recomienda poner en funcionamiento el aparato ayudado por otra persona. Retire por completo todos los materiales de embalaje interiores y exteriores, • incluyendo los dispositivos de seguridad para el transporte. Durante el uso, movimiento, elevación no se debe coger de los mandriles de puerta, tirar del condensador en la parte trasera de la nevera o tocar la compresora.
Página 75
Si los alimentos del frigorífico están demasiado fríos, coloque el mando del termostato en posición 1, 2 o 3. Si los alimentos no se enfrían lo suficiente, coloque el mando del termostato en 4 o 5. Por favor, ajuste la temperatura deseada en el aparato de acuerdo con sus propias necesidades.
Página 76
Durante el cambio de dirección de apertura de las puertas, NO DEBE colocar el refrigerador en posición horizontal. Ver. Pagina 2, fig. 3. ATENCION! Desconecte el aparato y extraiga el cable del enchufe. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES. Qué ocurre si... El aparato está...
Página 77
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções. O não cumprimento das instruções pode dar origem a ferimentos, danos no aparelho e perda do direito à assistência gratuita ao abrigo da garantia. O produtor não se responsabiliza pelos danos resultantes do incumprimento das regras descritas no presente manual.
Página 78
Se o aparelho for produzido com o cabo de alimentação especial, apenas poderá ser substituído por outro igual fornecido pelo fabricante. Por razões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituido só por um técnico qualificado. NÃO UTILIZE extensões ou adaptadores. ...
Página 79
TRANSPORTE O FABRICANTE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS NO APARELHO QUE RESULTEM DO NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE. O aparelho deve ser transportado apenas na posição vertical. • Durante o transporte, o aparelho deve estar protegido das condições atmosféricas •...
Página 80
Informação técnica Modelo ADN203 C Volume total bruto (L) Volume total alimentos (L) Dimensões (AxLxP), cm 202,5 x 60 x 61 Area de prateleiras (dm Faixa de temperatura dos produtos, ° C (de acordo com o padrão da UE ISO 23953-2: +2 - +14 2015, p.
Página 81
PREPARAR O APARELHO PARA SER COLOCADO EM FUNCIONAMENTO Recomendamos que a preparação do aparelho para ser colocado em funcionamento seja feita por duas pessoas. Retire a embalagem. Levante o aparelho da base de poliestireno de espuma. Tire as • fitas adesivas. Quando for posicionar o aparelho no local escolhido, poderá...
Página 82
Se os produtos alimentares no compartimento do frigorífico estiverem frios demais, regule o botão do termóstato para 1, 2 ou 3. Se os produtos alimentares no compartimento do frigorífico não estiverem a ser suficientemente arrefecidos, regule o botão do termóstato para 4 ou 5. Regule a temperatura do aparelho de acordo com aquilo que precis.
Página 83
MUDAR A DIRECÇÃO DE ABERTURA DAS PORTAS Recomendamos que a mudança da direcção de abertura das portas seja feita por duas pessoas. Vai precisar de duas chaves N.º 8 e N.º 10 e de uma chave de parafusos Philips. Quando mudar a direcção de abertura das portas, NÃO PODE deitar o frigorífico na horizontal.