Página 4
Dear Customer, CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed, there is a risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to free warranty service. The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
Página 5
WARNING: risk of fire / flammable materials. Do not damage the appliance refrigeration system. It contains the refrigerant gas R600a. If the refrigeration system is damaged: Do not use any open flame. • Avoid sparks ― do not turn on any electrical appliances or lighting fixtures. •...
Página 6
WARNING: If the supply cord is damaged: to avoid the exposure to danger, – always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type. Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
Página 7
The manufacturer guarantees reliable operation of the freezer when the relative air humidity not greater than 70 per cent and the ambient temperature is: +16 TO +32 DEGREES CELSIUS (Climate class N); +16 TO +38 DEGREES CELSIUS (Climate class ST); +16 TO +43 DEGREES CELSIUS (Climate class T).
Página 8
Take two supports from the bag and insert them into the guides at the top back part of • the appliance (see fig. 4, page 1). The appliance should not be connected to the mains until all packing and transport materials aren’t removed. Suitably dispose the packaging material. Once the unit has been positioned, wait for about 30 minutes before it is connected to •...
Página 9
TEMPERATURE REGULATION Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18 C. Please set the desired temperature in the appliance according to your own requirements . The appliance is re-activated by connecting it to the mains. It is only switched off completely when the plug is removed from the wall socket.
Página 10
If the appliance is left empty for a long time, switch it off, defrost, clean, dry and leave • the door open to prevent mold from forming inside the appliance. Strictly adhere to the expiration date for foods as stated by the manufacturer on the •...
Página 11
Before you start, please note the following: ∙ Always ensure that the correct number of washers is used on all hinge bolts and screws. ∙ So that the doors can close tightly against the frame, take the utmost care that they are properly aligned during reassembly.
Página 12
fresh food has been put in, and therefore the temperature in the compartment has risen above -9 ºC. When the temperature in the compartment again falls below -9 ºC, the indicator light will go out. ATTENTION! If the temperature indicator light does not go out (for reasons other than those listed above) for longer than six hours, the compressor is either working constantly or is not functioning.
Página 13
STIMAŢI DOMNI ŞI DOAMNE! Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Dacă instrucţiunile nu sunt urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă.
Página 14
C-pentan este utilizat ca agent deexpandare la fabricarea spumei – izolatoareşi este un gaz inflamabil. Aparatul va fi folosit doar pentru îngheţarea sau stocarea alimentelor. – Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi – flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil. Este interzisă...
Página 15
electrocasnice lângă aparat astfel încât acestea să poată îndoi sau avaria cablul de alimentare. Aceasta poate cauza un scurtcircuit sau un incendiu. Asiguraţi-vă ca fişa cablului nu este prinsă de partea posterioară a aparatului – sau nu este deteriorată. Fişele defecte pot cauza incendii! Dacă...
Página 16
POZIŢIONARE, RACORDAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE Poziţionare: Acest aparat poate fi instalat la interior într-un loc uscat şi bine ventilat în care • temperatura ambiantă corespunde cu clasa climatică indicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului. ATENŢIE! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune într-o încăpere neîncălzită sau în balcon.
Página 17
Prima utilizare: Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate accesoriile • interne cu apă călduţă şi cu săpun neutru pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, după care uscaţi bine. Odată ce dispozitivul a fost poziționat, așteptați aproximativ 30 minute înainte să •...
Página 18
Temperatura din compartimentul congelator poate varia în funcţie de temperatura din exterior, cantitatea alimentelor, temperatura alimentelor şi cât de des au fost închise şi deschise uşile aparatului. DACĂ ÎNCĂPEREA ESTE RĂCOROASĂ, APARATUL VA RĂCI MAI PUŢIN. Altfel, temperatura in interiorul aparatului poate creşte. Folosiţi discul termostatului pentru a regla o temperatură...
Página 19
CURĂŢAŢI APARATUL LA INTERVALE REGULATE. Reţineţi că înainte de curăţarea aparatului, trebuie să deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică prin scoaterea fişei din priză. Feriţi suprafaţa interioară a aparatului şi componentele de plastic de grăsimi, acizi şi sosuri. În •...
Página 20
PROBLEME DE FUNCŢIONARE ŞI SOLUŢIILE ACESTORA • Aparatul este conectat la reţeaua de alimentare, dar nu funcţionează şi indicatorul de alimentare cu electricitate nu este aprins. Asiguraţi-vă că instalaţiile de alimentare la sursa de curent electric funcţionează. Asiguraţi-vă ca fişa să fie corect introdusă în priză. •...
Página 21
SZANOWNI PAŃSTWO! PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się, uszkodzenia urządzenia oraz utraty prawa do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji. Instrukcję...
Página 22
OSTRZEŻENIE: Nie dopuszczać do uszkodzenia układu chłodniczego. W przypadku uszkodzenia układu chłodniczego: Nie używać otwartego ognia • Nie używać urządzeń iskrzących - nie włączać sprzętu elektrycznego i • oświetleniowego. Niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie: należy przewietrzyć przez kilka minut • pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (pomieszczenie to musi mieć przynajmniej 4 m3;...
Página 23
przyciskać wtyczki przewodu zasilającego tylną ścianą lodówki. Uszkodzona wtyczka może być przyczyną pożaru! Lodówkę odłączoną od sieci (czyszczenie, przesuwanie na inne miejsce itp.) – ponownie można włączyć do sieci po upływie, CO NAJMNIEJ 15 MIN. Zabrania się użytkowania urządzenia niesprawnego technicznie. –...
Página 24
Nie zakrywać otworu wentylacyjnego w górnej części zamrażarki – wokół urządzenia • należy zapewnić dobry przepływ powietrza. Pomiędzy górną częścią obudowy zamrażarki a meblem znajdującym nad chłodziarką należy pozostawić, co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni (rys. 2, s.1). W przeciwnym wypadku Zamrażarka zużywa więcej prądu, a sprężarka może ulec przegrzaniu.
Página 25
OPIS URZĄDZENIA, PODSTAWOWE CZĘŚCI Rys. 1, s. 1 1 Termostat 3 Wskaźnik wzrostu temperatury 2 Wskaźnik zasilania (kolor zielony) 4 Półki (parowniki) 1 ― TERMOSTAT. Temperatura w zamrażarki jest regulowana za pomocą pokrętła termostatu. 2 ― WSKAŹNIK ZASILANIA (kolor zielony) Paląca się zielona lampka sygnalizacyjna oznacza, że zamrażarka jest podłączona do zasilania elektrycznego.
Página 26
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ILOŚCI ZAMRAŻANYCH PRODUKTÓW - W 12 • KG W CIĄGU 24 GODZ. Pozostawić co najmniej 2,5 cm wolnej przestrzeni pomiędzy zamrażanymi produktami • spożywczymi i górnymi przegrodami. W sekcji zamrażarki nie umieszczać niezapakowanych produktów spożywczych. •...
Página 27
Należy pamiętać, że przed czyszczeniem tylnej części obudowy zamrażarki koniecznie należy wyłączyć chłodziarkę sieci zasilającej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka Powierzchnie wewnętrzne i części z tworzyw sztucznych należy chronić przed działaniem • tłuszczy, kwasów, sosów. W przypadku rozlania wyżej wymienionych substancji, powierzchnię należy niezwłocznie zmyć...
Página 28
USTERKI I ICH USUWANIE. Jeżeli... Zamrażarka włączona do gniazdka zasilającego nie działa i nie pali się wskaźnik • napięcia. Sprawdzić, czy instalacja elektryczna w Państwa mieszkaniu jest sprawna. Sprawdzić, czy kabel zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka. Urządzenie pracuje zbyt głośno. Sprawdzić, czy zamrażarka jest stabilna i stoi na równej •...
Página 29
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Návod na obsluhu si starostlivo preštudujte! Ak jeho pokyny nebudú dodržané, hrozí riziko úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na bezplatný záručný servis. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode. Odporúčame vám uschovať si návod po celú dobu používania spotrebiča. Pri ďalšom predaji spotrebiča odovzdajte návod na použitie novému vlastníkovi spotrebiča.
Página 30
Spotrebič sa musí používať iba na zmrazovanie a uchovávanie potravín. – V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny. – Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do – spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb: Toto zariadenie môže byť...
Página 31
Presvedčite sa, že napájací kábel nie je stlačený zadnou stenou spotrebiča ani – inak poškodený. Poškodená vidlica môže spôsobiť požiar! Ak sa porucha spotrebiča nedá opraviť podľa tu uvedených odporúčaní, odpojte ho od siete, otvorte dvere a zavolajte servis. Technické alebo konštrukčné...
Página 32
Minimálne vzdialenosti od tepelných zdrojov: - od elektrických, plynových sporákov a iných - 30 mm, - od plynových alebo uholných kotlov - 300 mm, - od vstavaných trúb - 50 mm Pokým nie je možné dodržanie vyššie stanovených vzdialeností, je potreba použiť vhodnú izolačnú...
Página 33
POPIS SPOTREBIČA, ZÁKLADNÉ ČASTI Pozrite si obrázok č. 1., strana 1 Gombík termostatu Indikátor zvýšenia teploty Indikátor elektrického napájení Police (výparníky) 2- INDIKÁTOR ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ (zelená kontrolka). Keď je spotrebič pripojený k napájaciemu napätiu svieti zelená kontrolka. 3- INDIKÁTOR ZVÝŠENIA TEPLOTY (červený). Keď teplota v mraziacom priestore stúpne nad -9 ºC, rozsvieti sa červená...
Página 34
Prísne dodržiavajte dobu najneskoršej spotreby mrazených potravín uvádzanú výrobcom na • obale. V MRAZIACOM PRIESTORE ODPORÚČAME SKLADOVAŤ MRAZENÉ RYBY A PÁRKY NAJVIAC 6 • MESIACOV; SYR, HYDINU, BRAVČOVÉ, JAHŇACIE MÄSO – NAJVIAC 8 MESIACOV; HOVÄDZIE MÄSO, OVOCIE A ZELENINU – NAJVIAC 12 MESIACOV. POZOR! V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že doba výpadku energie bola dlhšia ako údaj uvedený...
Página 35
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ Odporúčame, aby ste pri zmene smeru otvárania dverí využili pomoc pomocníka. Budete potrebovať dva kľúče (č. 8 a č. 10) a skrutkovač na skrutky s krížovou hlavou. Pri zmene smeru otvárania dverí sa chladnička NESMIE položiť do vodorovnej polohy. Vykonajte nasledujúce pokyny v tu uvedenom poradí...
Página 36
Na vrchnej časti spotrebiča sa nachádza kondenzovaná voda. Relatívna vlhkosť • okolitého vzduchu je vyššia ako 70 %. Vyvetrajte miestnosť, v ktorej stojí spotrebič. Podľa možnosti odstráňte príčinu vlhkosti. Poznámky ohľadom hlučnosti spotrebiča pri prevádzke. Spotrebič môže pri prevádzke a počas zmrazovacieho cyklu vydávať rôzne zvuky. Je to normálne a nie je to príznak chybnej funkcie.
Página 37
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI! Se non si seguono le istruzioni c’è il rischio di infortunio, danneggiamento dell’apparecchio e perdita del diritto al servizio di garanzia gratuito. Si raccomanda di conservare il Manuale di istruzioni durante l’intero periodo di utilizzo dell’apparecchio. In caso di vendita dell’apparecchio si prega di passare il Manuale di istruzioni al nuovo proprietario.
Página 38
Q uesto apparecchio non è adatto alla conservazione di sostanze esplosive – come per esempio bombolette aerosol con propellenti infi ammabili. L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo conservare generi alimentari. – Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e –...
Página 39
Assicurarsi che la spina del cavo elettrico non venga schiacciata dalla parete – posteriore dell’apparecchio o che non venga danneggiata in altro modo. Una spina danneggiata potrebbe essere causa di incendio! N on mettete in funzione l’apparecchio utilizzando convertitori di corrente o –...
Página 40
Non utilizzate l’apparecchio in ambienti esterni. • AVVERTENZA! Il dispositivo non deve essere utilizzato in un luogo non riscaldato. Mettere il dispositivo lontano da fonti di calore come cucine/forni, radiatori o luce solare diretta. Il dispositivo non deve toccare nessuna tubatura di riscaldamento, gas o acqua o altro dispositivo elettrico.
Página 41
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO PARTI DI BASE vedere Fig. 1, pagina 1 Regolatore della temperatura Spia allarme per temperatura (manopola del termostato) alta (rossa) Spia luminosa di alimentazione Ripiani (evaporatori) elettrica (verde) 2 - Spia luminosa di alimentazione elettrica (verde). Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione elettrica, la luce verde della spia resta sempre accesa.
Página 42
La temperatura del vano frigorifero può variare in base alla temperatura dell'ambiente, la quantità di alimenti, la temperatura di alimenti e sulla frequenza di apertura e chiusura delle porte del dispositivo. SE LA STANZA È FRESCA, IL DISPOSITIVO SI RAFFREDDA DI MENO. LA TEMPERATURA NEL DISPOSITIVO PUÒ...
Página 43
Conservare la carne e il pesce freschi in contenitori adeguati nel frigorifero in modo che non • vengano a contatto o gocciolino su altri alimenti. Osservare scrupolosamente la data di scadenza dei cibi indicata dal produttore sulla • confezione del prodotto. SCONGELAMENTO, PULIZIA E MANUTENZIONE Dopo un certo periodo di funzionamento e in funzione di vari fattori (come ad esempio la frequenza di apertura dello sportello esterno) si formerà...
Página 44
perché gli sportelli possano chiudersi ermeticamente contro il telaio, prestate la massima – attenzione al loro perfetto allineamento quando li rimontate. Immagine stilizzata! Aprite lo sportello del congelatore. Togliete i quattro coperchietti C dal corpo principale e dall’interno dello sportello. Rimettete in sede, ma sul lato opposto, il prolungamento del coperchietto in 2 sezioni, ruotandolo di 180°.
Página 45
dell'alimentazione elettrica), la porta del congelatore non è chiusa o viene aperta e chiusa frequentemente, oppure è stata introdotta una grande quantità di cibo fresco e quindi la temperatura nello scomparto è salita oltre i -9 ºC. Quando la temperatura nel vano scende nuovamente al di sotto di -9 ºC, la spia si spegne.
Página 46
VÁŽENÍ KLIENTI! Pozorně si přečtěte návod k obsluze! Při nedodržení pokynů hrozí riziko úrazu, poškození spotřebiče a ztráty nároku na bezplatný záruční servis. Výrobce ani prodejce zařízení neodpovídají za úrazy a škody způsobené jeho nesprávnou instalací a používáním. Uschovejte návod k použití chladicího zařízeni po celou dobu jeho provozu. V případě prodeje zařízení...
Página 47
Spotřebič se musí používat pouze k mrazení a skladování potravin. – Tento spotřebič není určen pro skladování výbušných látek, jako jsou – aerosolové plechovky s hořlavým pohonným plynem. Je zakázáno ukládat benzin a jiné hořlavé kapaliny v blízkosti spotřebiče. – Zajištění...
Página 48
Po vypnutí (kvůli čištění, stěhování atd.) Se chladicí zařízení MŮŽE ZNOVU – ZAPNOUT NEJDŘÍVE PO UPLYNUTÍ 15 MINUT, v opačném případě může dojít k poškození kompresoru. Je-li spotřebič porouchaný a není možné ho opravit podle uvedených doporučení, odpojte ho od sítě, otevřete dveře a zavolejte servisního odborníka.
Página 49
UMÍSTĚNÍ A PŘIPOJENÍ K SÍTI Umístění: Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá • klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče. VAROVÁNÍ! Spotřebič se nesmí používat v nevytápěné místnosti nebo pod přístřeškem. Umístěte spotřebič mimo dosah zdrojů tepla, například kuchyňského sporáku/trouby, radiátorů...
Página 50
Před prvním použitím: Vlažnou vodou s malým množstvím ph neutrálního mýdla nebo sody umyjte vnitřek • zařízení a všechny jeho vnitřní části (tímto způsobem odstraníte typickou vůni nového spotřebiče). Důkladně osušte. Po umístění zařízení počkejte přibližně 30 minut před připojením k síti. •...
Página 51
Teplota v prostoru mrazničky se může lišit v závislosti na okolní teplotě, množství potravin, teplotě potravin a četnosti otvírání a zavírání dveří spotřebiče. JE-LI V MÍSTNOSTI CHLADNO, SPOTŘEBIČ CHLADÍ MÉNĚ. Teplota ve spotřebiči se tudíž může zvýšit. Pomocí kolečka termostatu nastavte nižší teplotu. UCHOVÁVÁNÍ...
Página 52
PRAVIDELNĚ ČISTĚTE SPOTŘEBIČ. Pamatujte, že před čištěním spotřebiča musíte odpojit spotřebič od napájení tak, že vytáhnete zástrčku ze síťové zásuvky. Chraňte vnitřní povrchy a plastové součásti spotřebiče před tuky, kyselinami a omáčkami. • V případě náhodného rozlití okamžitě vyčistěte místo teplou mýdlovou vodou nebo saponátem na nádobí.
Página 53
velké množství čerstvých potravin. Kontrolka indikátoru zhasne, klesne-li vnitřní teplota zpět pod -9°C. POZOR! Pokud kontrolka indikátoru teploty nezhasne během šesti hodin (z jiných důvodů, než jsou uvedeny výše), kompresor buď stále pracuje nebo nefunguje. Poraďte se s pracovníky servisu. Zvuk je stále hlasitější.
Página 54
Liebe Kundin, lieber Kunde, Jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Bei Nichtbeachtung der in der Gebrauchsanweisung genannten Anweisungen besteht die Gefahr der Beschädigung des Geräts und des damit verbundenen Verlusts des Rechts auf Garantieleistungen. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
Página 55
WARNUNG: Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen − diese von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, um Sicherheitsbestimmungen zu beachten und Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Das Kühlgerät nur zur Aufbewahrung von Esswaren verwenden. −...
Página 56
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen. − Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne − Beaufsichtigung durchgeführt werden. Voraussetzungen für den Anschluss an das Stromnetz: Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose −...
Página 57
Gerät nicht im Freien aufstellen. − Im Notfall sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. − Die Benutzung eines technisch nicht einwandfreien Geräts ist zu unterlassen. − Das Gerät darf nicht verbrannt werden. − Schützen Sie die Innenwände und alle Kunststoffteile des Kühlgeräts vor −...
Página 58
Das Gerät ist unbedingt auf einer ebenen Oberfläche aufzustellen. Regulieren Sie, falls • nötig, die Höhe durch Drehen der Stützfüße: durch Drehen im Uhrzeigersinn hebt sich der Vorderteil des Geräts, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn senkt er sich. Wenn das Gerät ganz leicht nach hinten geneigt steht, gehen die Türen von selbst zu. Vorbereitung des Geräts: Wir empfehlen, für die Vorbereitungsarbeiten eine weitere Person heranzuziehen.
Página 59
BESCHREIBUNG DES GERÄTS, HAUPTBESTANDTEILE Abb. 1, siehe Seite 1 Temperaturregler Anzeige für steigende Temperatur (rot) Stromanzeige (grün) Regale (Verdampfer) 2 - STROMANZEIGE. Das grüne Licht leuchtet, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Gleichzeitig leuchtet die Kontrollleuchte der Temperaturanstiegsanzeige auf.
Página 60
AUFBEWAHRUNG VON NAHRUNGSMITTELN ÜBERSTEIGEN SIE DIE MAXIMALE EINFRIERMENGE NICHT - 12 KG IN 24 STUNDEN. • Halten Sie einen Zwischenraum von mindestens 2,5 cm zwischen den Gefrierprodukten und • der Zwischenwand ein. Legen Sie keine unverpackten Nahrungsmittel ins Gefrierfach. • ACHTUNG! Im Gefrierfach keine flüssigen Nahrungsmittel in Glasbehältnissen oder Flaschen •...
Página 61
Bewahren Sie die Innenoberflächen des Geräts und alle Kunststoffteile vor Fett, Säure, Soßen. • Falls Sie unabsichtlich davon ausgießen, reinigen Sie die betroffenen Flächen sofort mit warmem Seifenwasser oder Spülmittel. Reiben Sie sie anschließend trocken. Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig. Reiben Sie sie trocken. •...
Página 62
STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG. Was, wenn... Der ans Stromnetz angeschlossene Kühlgerät nicht funktioniert, die Stromanzeige • nicht aufleuchtet. Überprüfen Sie, ob die Elektroinstallation bei Ihnen zu Hause in Ordnung ist. Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt wurde. Anzeige für steigende Temperatur leuchtet rot.
Página 63
Geachte Klant! Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig worden toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met als gevolg het vervallen van de volledige garantie. Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
Página 64
C-Pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is een • brandbaar gas. De apparaat dient uitsluitend voor het koelen van levensmiddelen gebruikt te – worden en voor het korte-termijn bewaren van producten. Dit apparaat is niet geschikt voor de opslag van explosieve stoffen zoals –...
Página 65
Als de stekker van de apparaat uit het het stopcontact wordt gehaald, (bij – schoonmaak, verplaatsing, enz.), kan het apparaat na 15 minuten weer aangesloten worden. Voordat u aan onderhoudswerkzaamheden begint haal altijd de stekker uit het – stopcontact. Trek nooit aan het netsnoer, maar aan de stekker. Het is verboden om technisch beschadigde apparaten te gebruiken.
Página 66
Indien het behouden van deze afstanden niet mogelijk is, dient u een juiste isolatieplaat te gebruiken. Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant niet afgedekt worden– er moet • een goede luchtventilatie rondom de koelkast verzekerd worden. Er dient een ruimte te zijn van minstens 10 cm tussen de bovenkant van de koelkast en eventuele andere meubels die boven het apparaat worden geplaatst.
Página 67
BESCHRIJVING VAN DE KOELKAST, BASISONDERDELEN Zie afb 1., pagina 1 Thermostaatknop - Indicator temperatuurstijging (rood temperatuurregelaar lichtje) Indicator elektrische stroomtoevoer Planken (verdampers) (groen lichtje) 3 − INDICATOR ELEKTRISCHE STROOMTOEVOER. Het groen lichtje brandt wanneer het toestel is aangesloten op de elektrische stroomvoorziening. Tegelijkertijd licht het indicatorlichtje op van de Indicator temperatuurstijging.
Página 68
GEBRUIK VAN HET VRIESGEDEELTE Bewaar niet meer bevroren producten dan het maximum aantal als aangegeven in de • typeplaatje dat aan de binnenwand van het apparaat is bevestigd. Behoud een ruimte van minstens 2,5 cm tussen de levensmiddelen en de bovenwand van •...
Página 69
Vermijd dat de interne oppervlaktes en de plastic onderdelen in aanraking komen met • vetten, zuren en sauzen. Reinig bij morsen onmiddelijk met warm zeepwater of afwasmiddel. Daarna afdrogen. Reinig regelmatig het deurrubber. Daarna afdrogen. • Verwijder stof aan de achterkant van de koelkast en de compressor minstens één keer •...
Página 70
12. Plaats de scharnierbout van beugel 6 in de deur van de vrieskast en bevestig de beugel aan het apparaat. 13. Pas de vier afdekkingen C over de bracket en de openingen. Neem de afdekking 10 van het onderste paneel 1 en plaats het aan de tegenovergestelde zijde. 14.
Página 71
Opmerkingen over het geluid. Tijdens de werking van de diepvriezer en bij het invriezen van de levensmiddelen, kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan. Dit is normaal en dit betekent niet dat er een storing is. Aangezien de koelvloeistof in het koelsysteem circuleert, onstaan er borrelende, suizende of druppelende geluiden.
Página 72
ESTIMADOS SEÑORES, Lea atentamente el manual de instrucciones. Si no se siguen correctamente las instrucciones, hay riesgo de heridas, deterioro del aparato y pérdida del derecho al servicio gratuito de garantía. Se recomienda guardar el manual de instrucciones durante todo el tiempo que se conserve el aparato.
Página 73
El C-pentano se utiliza como agente de expansión en la espuma de aislamiento y es un gas inflamable. No permita a los niños enchufar, desenchufar o jugar con el aparato. No deje – que los niños jueguen con el embalaje del aparato. Los niños de al menos 8 años de edad y las personas que tengan alguna –...
Página 74
La frecuencia y la potencia de la instalación eléctrica de su domicilio debe – ajustarse a los parámetros generales del aparato que se indican. En el momento de instalar el aparato, tenga cuidado de no pisar ni dañar el – cable eléctrico.
Página 75
ADVERTENCIA: el aparato no se debe utilizar en una estancia sin calefacción o en el exterior. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor como placas de cocina, horno, radiadores o luz solar directa. El aparato no debe rozar los tubos de calefacción, de gas, el de agua o cualquier otro dispositivo eléctrico.
Página 76
DESCRIPCIÓN DEL APARATO, PARTES BÁSICAS Ver. página 1, fig. 1 El indicador de aumento de Control de temperatura temperatura Indicador de suministro eléctrico Estantes (evaporadores) 2 - INDICADOR DE SUMINISTRO ELÉCTRICO. Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica, la luz indicadora verde se enciende. Simultáneamente también se enciende el indicador de aumento de temperatura.
Página 77
CONSERVACIÓN Y CONGELACIÓN DE ALIMENTOS La temperatura en el interior de la unidad depende principalmente de la temperatura ambiente, del ajuste de control de temperatura y de la cantidad de alimentos conservados. Téngase también en cuenta que la temperatura en el interior puede ascender cada vez que se abre la puerta.
Página 78
DESCONGELACIÓN, LIMPIEZA Y CUIDADO Después de cierto periodo de funcionamiento y en función de varios factores (por ejemplo, la frecuencia con la que se abre la puerta), se formará una capa de hielo en los evaporadores situados debajo de los cajones y en la parte delantera de los cajones. Una vez la capa de hielo alcance un grosor de 3 a 5mm, la unidad debe ser descongelada, ya que la acumulación de hielo aumenta el consumo eléctrico del aparato.
Página 79
ATENCION! Desconecte el aparato y extraiga el cable del enchufe. 1. Abra la puerta del congelador. 2. Extraiga las cuatro cubiertas C de la carcasa y del interior de la puerta 3. Vuelva a colocar la extensión de la cubierta de 2 partes, girada 180 grados, en el lateral opuesto.
Página 80
Cuando está abierta la puerta del aparato, se sale la goma de la junta. La junta se ha • ensuciado con comidas pegajosas (grasa, sirope). Limpie el sellado de la junta y la ranura que la contiene con agua caliente y jabón o un detergente para lavar los platos, y seque con cuidado.
Página 81
PREZADOS SENHORES! Leia atentamente o manual de instruções. O não cumprimento das instruções pode dar origem a ferimentos, danos no aparelho e perda do direito à assistência gratuita ao abrigo da garantia. O produtor não se responsabiliza pelos danos resultantes do incumprimento das regras descritas no presente manual.
Página 82
As crianças entre os 3 e os 8 anos devem ser mantidas afastadasdo aparelho, − exceto se estiverem sob supervisãopermanente. Este aparelho pode ser utilizadopor crianças a partir dos 8 anos e − porpessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou com falta de experiência econhecimento, desde que estejam sob supervisão outen hamre cebido instruções quanto àutilização segura deste aparelho e se compreenderem osperigos envolvidos.
Página 83
Por razões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituido só por − um técnico qualificado. NÃO UTILIZE extensões ou adaptadores. Não deve utilizar terminais − adaptadores, tomadas múltiplas (distribuidores), extensões de dois fios. Se existir a necessidade de utilização de uma extensão, a mesma deve ser uma extensão com pino protector, com uma tomada, com certificado de segurança VDE/GS.
Página 84
O aparelho não deve ser utilizado numa divisão não aquecida ou alpendre. Coloque o aparelho afastado de fontes de calor como fogões/fornos de cozinha, radiadores ou luz directa do sol. O aparelho não deve ficar encostado a tubos de aquecimento, gás ou canos de água, nem a outros aparelhos eléctricos.
Página 85
DESCRIÇÃO DO APARELHO, PEÇAS BÁSICAS Ver página 1, fig. 1 Indicador de aumento de Botão do termóstato temperatura Indicador Ligação à corrente (luz Prateleiras (evaporadores) verde) 2 − INDICADOR LIGAÇÃO À CORRENTE. Quando o aparelho está ligado à rede eléctrica, a luz indicadora verde está...
Página 86
ARMAZENAMENTO DOS PRODUTOS NÃO EXCEDA A QUANTIDADE MÁXIMA DE PRODUTOS CONGELADOS INDICADA na etiqueta • de características fixada na parede interna do aparelho Os produtos congelam mais rapidamente se forem divididos e embalados em porções • pequenas Deixe uma folga não inferior a 2,5 cm entre os produtos alimentares que estão a ser •...
Página 87
Coloque um prato debaixo dos canais da água de descongelação. • Deixe a porta do compartimento do congelador aberta. Quando o gelo derreter, limpe e seque • as superfícies e acessórios do compartimento do congelador. Retire o canal da água de descongelação, rode-o novamente 180° e volte a colocá-lo no seu •...
Página 88
PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SUAS SOLUÇÕES • O aparelho estiver ligado na tomada à alimentação da rede mas não funciona. Verifique se a instalação eléctrica em sua casa está a funcionar correctamente. Verifique se a ficha está inserida correctamente na tomada. •...
Página 89
Chère cliente, Cher’s client, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE MODE D’EMPLOI. Respectez scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque de blessure, d’endommagement de l’appareil. Nous vous conseillons de conserver ce Mode d’emploi durant toute la durée d’utilisation de l’appareil. Le fabricant n’assume aucune responsabilité...
Página 90
Cet appareil doit être uniquement utilise pour congeler et entreposer les – denrées alimentaires. MISE EN GARDE: N’endommagez pas le circuit de réfrigération de l’appareil. Il contient le gaz congélateur R600a. Si le système de réfrigération est endommagé : N’utilisez pas de flamme près de l’appareil. •...
Página 91
La fréquence et la puissance de l’installation électrique de votre domicile – doivent être conforme aux paramètres généraux de l’appareil comme il est écrit dans le. N e pas brancher cet appareil sur un transformateur, ni sur une rallonge avec –...
Página 92
Ne montez pas sur l’appareil, ne vous y asseyez pas dessus, ne vous appuyez – pas sur les portes, et empêchez les enfants de le faire. L’appareil doit être transporté en position verticale. Le fabricant ne pourra etre tenu responsable de tout dommage cause par le non-respectt des instructions concernant le transport.
Página 93
• Prenez deux cales 1 du sac et insérez-les dans les guides 2 dans la partie supérieure de l’arrière de l’appareil (cf. fig. 4, page 1). L’appareil ne doit pas être branché avant que tout l’emballage et le matériel de transport n’aient été...
Página 94
SI LA PIECE OU SE TROUVE L’APPAREIL EST FRAICHE, CELUI-CI REFROIDIRA MOINS. LA TEMPERATURE INTERIEURE DE L’APPAREIL POURRAIT DONC AUGMENTER. Réglez dans ce cas le thermostat sur une température plus basse CONSERVATION ET CONGÉLATION DES ALIMENTS • NE DEPASSEZ PAS LA QUANTITE MAXIMUM DE PRODUITS A CONGELER (voir « Fiche technique du produit ») •...
Página 95
Nous vous rappelons qu’avant d’effectuer le dégivrage et le nettoyage de la partie postérieure de l’appareil vous devez le déconnecter du circuit électrique en débranchant la prise de courant. • Evitez que les surfaces et les parties en plastique soient en contact avec les sauces, la graisse ou des aliments acides.
Página 96
que la partie postérieure ne soit pas en contact avec le mur. Détachez l’appareil des autres meubles et du mur. • Quand on ouvre la porte, le joint de porte en caoutchouc s’arrache. Le joint est enduit de substances poisseuses (graisse, sirop...). Nettoyez le joint avec de l’eau chaude savonneuse ou contenant du produit vaisselle puis essuyez-le soigneusement.