Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

170183.1020/g
Zimmereihobel
Carpenter's plane
Rabot de charpente
Piallatrice
Timmersschaaf
Cepilladora de carpintero
Ammattilais-höylä
Elhyvel
Tømrerhøvl
Плотницкий рубанок
Tesařský hoblík
Strug ciesielski
Tesarski oblič
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Překlad původního provozního návodu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Prevod izvirnih navodil za uporabo
инструкции
по
104
6
14
22
30
38
46
55
63
71
79
88
96

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mafell ZH 205 Ec

  • Página 1 170183.1020/g Zimmereihobel Originalbetriebsanleitung Carpenter's plane Translation of the original operating instructions Rabot de charpente Traduction de la notice d'emploi originale Piallatrice Traduzione delle istruzioni d’uso originali Timmersschaaf Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cepilladora de carpintero Traducción del manual de instrucciones original Ammattilais-höylä...
  • Página 2 VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning. ADVARSEL Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Página 6 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................8 Lieferumfang ........................8 Sicherheitseinrichtungen ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 9 Restrisiken ........................9 Sicherheitshinweise ......................9 Rüsten / Einstellen ......................
  • Página 7 Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 925201, 925220, 925222 oder 925225 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 8 = 1,5 dB (A) Die Geräuschmessung wird mit der serienmäßig mitgelieferten Hobelwelle durchgeführt. 2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung beträgt 2,7 m/s 2.5 Lieferumfang Zimmereihobel ZH 205 Ec komplett mit: 1 Satz Wendemesser 1 Anschlussleitung 1 Bedienwerkzeug 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Página 9 Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen nicht. zum Zwecke ihrer Ausbildung. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen halten sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Arbeitsgang vorgeschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. Schutzvorrichtungen und ändern Sie an der 2.8 Restrisiken...
  • Página 10 Unterlage. Wenn Sie das dar. Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Kontrolle führen kann.
  • Página 11 - Zum Reinigen eines verstopften Ausblasstutzens Messer samt Trägersystem seitlich in die Hobelwelle ein geeignetes Werkzeug, z.B. ein Holzstück ein und achten Sie darauf, dass Messerträger und verwenden. Greifen nicht Messer nicht seitlich über den Wellenkörper Ausblasstutzen. vorstehen. Ziehen Sie die Spannschrauben von der Mitte nach außen...
  • Página 12 Nach längerer Betriebszeit empfehlen Zimmereihobel liegt infolge seiner wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- ausgewogenen Gewichtsverteilung gut in der Hand. Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Er lässt sich mit den Handgriffen 1 und 4 (Abb. 4) führen. Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - Nr.
  • Página 13 Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 14 English Table of Contents Signs and symbols ......................15 Product information ......................15 Manufacturer´s data ....................... 15 Machine identification ..................... 15 Technical data ........................ 16 Emissions ........................16 Scope of supply ......................16 Safety devices ........................ 17 Use according to intended purpose ................17 Residual risks .........................
  • Página 15 Product information for machines with product no. 925201, 925220, 925222 or 925225 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 16 The noise measurement is recorded using the planing shaft included in the standard equipment. 2.4.2 Vibration specifications The typical hand-arm vibration is 2.7 m/s 2.5 Scope of supply Carpenter's plane ZH 205 Ec complete with: 1 set reversible blades 1 connecting cable 1 operating tool 1 operating manual 1 folder “Safety Instructions”...
  • Página 17 Mafell. could impair safety. 2.8 Residual risks - When operating the machine outdoors, use of an earth-leakage circuit-breaker is recommended.
  • Página 18 - Hold the power tool by insulated gripping - Only original MAFELL spare parts and accessories surfaces, because the cutter may contact its may be used. Otherwise the manufacturer will not own cord. Cutting a “live” wire may make exposed accept any warranty claims and cannot be held metal parts of the power tool “live”...
  • Página 19 • 4.3 Blade change Switching on: First unlock the switch-on lock by pressing the locking lever 15 (Fig. 4) to the Danger front. Then actuate the control lever 2. As this is Pull the power plug during all a switch without locking device, the machine will service work.
  • Página 20 If the machine is not used for a longer period of time, Pull the power plug during all it has to be carefully cleaned. Spray bright metal parts service work. with a rust inhibitor. MAFELL machines are designed to be low in maintenance. -20-...
  • Página 21 Order No. 203325 - Blade holder (1 pair) Order No. 091797 - Reducing socket ZH-RS Order No. 207877 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -21-...
  • Página 22 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................23 Données caractéristiques ....................23 Identification du constructeur ..................23 Identification de la machine .................... 23 Caractéristiques techniques ................... 24 Émissions ........................24 Équipement standard ..................... 24 Dispositifs de sécurité ....................25 Utilisation conforme ......................25 Autres risques ........................
  • Página 23 Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 925201, 925220, 925222 ou 925225 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 24 La mesure d'émission sonore a été effectuée avec l'arbre de rabot livré en version standard. 2.4.2 Vibration La vibration typique main-bras est de 2,7 m/s 2.5 Équipement standard Rabot de charpente ZH 205 Ec complet avec : 1 jeu de fers réversibles 1 câble de raccordement 1 outil de service 1 notice d'emploi 1 livret «...
  • Página 25 Mafell. correspondantes à effectuer et ne rien modifier sur 2.8 Autres risques la machine qui puisse mettre la sécurité en cause. - Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est Danger recommandé...
  • Página 26 à facteur de sécurité important. l’origine d’une perte de contrôle. - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité est dégagée. -26-...
  • Página 27 - Pour nettoyer un raccord de soufflage bouché, rabot en veillant à ce que le porte-fer et les fers ne utiliser un outil adapté, comme un bout de bois. Ne dépassent pas latéralement au-delà du corps de pas mettre les mains dans le raccord de soufflage. l'arbre.
  • Página 28 Pour le rabotage, la machine est placée avec le plan service après-vente MAFELL agréé. d'appui avant sur la pièce à usiner, de sorte que N'utiliser pour tous les points de graissage que notre l'arbre du rabot ne se trouve pas en attaque.
  • Página 29 La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 30 Italiano Indice Legenda ......................... 31 Informazioni sul prodotto ....................31 Informazioni sul produttore ..................... 31 Identificazione della macchina ..................31 Dati tecnici ........................32 Emissioni ........................32 Contenuto della fornitura ....................32 Dispositivi di sicurezza ....................33 Impiego conforme all'uso previsto .................. 33 Rischi residui ........................
  • Página 31 Informazioni sul prodotto Per macchine con n articolo 925201, 925220, 925222 oppure 925225 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 32 La misurazione del rumore viene eseguita con l'albero pialla fornito insieme di serie. 2.4.2 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è 2,7 m/s 2.5 Contenuto della fornitura Piallatrice ZH 205 Ec completa di: 1 serie di coltelli reversibili 1 cavo di alimentazione 1 utensile d'uso 1 istruzioni per l'uso 1 libretto "Avvertenze di sicurezza"...
  • Página 33 Mafell. - Se si usa la macchina all'aperto si raccomanda 2.8 Rischi residui l'uso di un interruttore magnetotermico di sicurezza per correnti di guasto.
  • Página 34 - Un importante fattore di sicurezza consiste nella regolare pulizia della macchina, soprattutto quella dei dispositivi di regolazione e delle guide. - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti. -34-...
  • Página 35 - Per pulire un bocchettone di sfiato intasato leggermente poi fortemente (8,4 Nm). Chiudere la utilizzare un attrezzo adeguato, ad es. Un pezzo di copertura e serrare le viti. L'albero pialla è regolata legno. Non mettere le mani nel bocchettone di già...
  • Página 36 Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da 5.4 Indicazioni operative richiedere una manutenzione ridotta. Grazie alla sua suddivisione ponderata del peso, la I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Página 37 N. d'ordinazione 091898 - Ganasce N. d'ordinazione 203325 - Porta-coltelli (1 coppia) N. d'ordinazione 091797 - Riduttore ZH-RS N. d'ordinazione 207877 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -37-...
  • Página 38 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 39 Gegevens met betrekking tot het product ..............39 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............39 Karakterisering van de machine ..................39 Technische gegevens ....................40 Emissies ......................... 40 Leveromvang ........................40 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Página 39 Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 925201, 925220, 925222 off 925225 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 40 = 1,5 dB (A) De geluidsmeting werd met de standaard meegeleverde schaafas uitgevoerd. 2.4.2 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling bedraagt 2,7 m/s 2.5 Leveromvang Timmersschaaf ZH 205 Ec compleet met: 1 set keermessen 1 aansluitkabel bediengereedschap 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Página 41 - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende Om de machine reglementair te gebruiken, volg de handeling voorgeschreven door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en veiligheidsvoorzieningen en verander aan de reparatievoorwaarden op. machine niets dat de veiligheid zou kunnen belemmeren.
  • Página 42 - Bevestig en beveiilg het werkstuk met vormt een belangrijke veiligheidsfactor. klemmen o.d. op een stabiele ondergrond. Als - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen u het werkstuk enkel met de hand of tegen uw en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat...
  • Página 43 vandaar niet noodzakelijk en mag niet worden Voorbereiden / Instellen uitgevoerd, omdat anders toegestane 4.1 Netaansluiting uitsteekmaat van de messen over het aslichaam zou De timmersschaaf is veiligheidsgeïsoleerd volgens kunnen worden overschreden. klasse vandaar uitsluitend stopcontacten veiligheidsgeleider worden Werking aangesloten. 5.1 Ingebruikname Let voor de ingebruikname erop dat de netspanning Deze gebruiksaanwijzing moet iedere persoon die...
  • Página 44 Na het inschakelen de machine aan een geautoriseerde klantenservice wordt de timmersschaaf, zodra de schaafas haar vol van MAFELL ter inspectie te geven. toerental heeft bereikt, met gelijkmatige druk over het hout gevoerd. Een gelijkmatige aanvoer leidt tot een Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, zuiver schaafbeeld en bespaart de machine.
  • Página 45 - Keermes (1 paar) Best.-nr. 091897 - Keermes (3 paar) Best.-nr. 091898 - Klem Best.-nr. 203325 - Messenhouder (1 paar) Best.-nr. 091797 - Reduceerstuk ZH-RS Best.-nr. 207877 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -45-...
  • Página 46 Español Indice Simbología ........................47 Datos del producto ......................47 Datos del fabricante ....................... 47 Identificación de la máquina ................... 47 Datos técnicos ........................ 48 Emisiones ........................48 Volumen del suministro ....................48 Dispositivos de seguridad ....................49 Uso proyectado ......................49 Riesgos inevitables ......................
  • Página 47 Datos del producto Máquinas con número de referencia 925201, 925220, 925222 ó 925225 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 48 Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,7 m/s 2.5 Volumen del suministro Cepilladora de carpintero ZH 205 Ec con: 1 juego de cuchillas reversibles 1 cable de conexión 1 herramienta de manejo 1 manual de instrucciones 1 cuaderno "Instrucciones de seguridad"...
  • Página 49 - Contacto con el eje de cepilladora en marcha 2.6 Dispositivos de seguridad debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con las cuchillas afiladas del cepillo con Los dispositivos descritos el eje de cepilladora parado. garantizan la seguridad en el - Contacto con los filos de las cuchillas del cepillo a trabajo con esta máquina, por lo la hora de cambiar las cuchillas.
  • Página 50 - Antes de realizar tareas con la máquina, Si sujeta la pieza de trabajo sólo con la mano o compruebe que los dispositivos de protección y contra el cuerpo, permanecerá inestable, lo que manejo están correctamente montados y que no puede provocar la pérdida de control.
  • Página 51 - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas cepilladora. de recambio originales de MAFELL. De lo Vuelva o reemplace siempre las dos cuchillas a la contrario, no se podrá presentar reclamación vez, colocando primero las cuchillas en los pernos de alguna ante el fabricante.
  • Página 52 1 y 4 (fig. autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. Para cepillar, coloque la superficie de apoyo de la En todos los puntos de engrase se debe aplicar máquina sobre la pieza de trabajo, sin que tenga...
  • Página 53 A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Página 54 - Mordazas Referencia 203325 - Portacuchillas (1 par) Referencia 091797 - Pieza reductora ZH-RS Referencia 207877 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -54-...
  • Página 55 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................56 Tuotetiedot ........................56 Valmistajan tiedot ......................56 Konetunnus ........................56 Tekniset tiedot ........................ 57 Päästöt ........................... 57 Toimituksen laajuus ......................57 Turvalaitteet ........................58 Määräysten mukainen käyttö ..................58 Jäännösriskit ........................58 Turvallisuusohjeet ......................58 Varustus / säädöt ......................
  • Página 56 Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 925201, 925220, 925222 tai 925225 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 57 Äänimittaukset on tehty vakiovarustukseen kuuluvalla höyläakselilla. 2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,7 m/s 2.5 Toimituksen laajuus Ammattilais-höylä ZH 205 Ec täydellinen, varusteina: 1 sarja kääntöteriä 1 liitäntäjohto 1 käyttötyökalu 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet"...
  • Página 58 - Epäasiallisesti kiinnitetyn höylänterän 2.6 Turvalaitteet sinkoutuminen ulos laitteesta. Vaara - Höylänterän mutuminen ja osien sinkoutuminen Nämä laitteet ovat tarpeellisia ulos laitteesta. koneen turvallisessa käytössä. - Koneen tai työkappaleen sinkoutuminen pois Niitä ei saa poistaa eikä niiden paikaltaan höyläystä aloitettaessa. toimintaa estää.
  • Página 59 - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - aiheuttaa siten sähköiskun. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. - Kiinnitä ja varmista työkappale tukevalle alustalle puristimilla tai muilla välineillä ja - Käytä tukkeutuneen poistoliitännän puhdistukseen tavalla.
  • Página 60 Elektroniikka huolehtii siitä, että koneen nopeus 4.3 Teränvaihto kiihtyy nykäyksettä, ja säätää kierrosluvun asetettuun Vaara arvoon konetta kuormitettaessa. Pistoke on irrotettava pistorasiasta Elektroniikka myös pysäyttää moottorin aina huoltotöiden ajaksi. ylikuormitustapauksessa, tarkoittaa, Terävät höylänterät takaavat puhtaan höyläysjäljen ja höyläakseli pysähtyy. Tällöin koneeseen kohdistuvaa kuormittavat vähemmän moottoria.
  • Página 61 6.2 Säilytys Huolto ja kunnossapito Jos konetta ei käytetä pitempään aikaan, se on Vaara puhdistettava huolellisesti. Kiiltävät metalliosat on Pistoke on irrotettava pistorasiasta sumutettava ruosteenestoaineella. aina huoltotöiden ajaksi. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. -61-...
  • Página 62 Erikoistavikkeet - Kääntöterä (1 pari) Til.-nro 091897 - Kääntöterä (3 paria) Til.-nro 091898 - Kiristysleuka Til.-nro 203325 - Teräpidike (1 pari) Til.-nro 091797 - Supistuskappale ZH-RS Til.-nro 207877 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -62-...
  • Página 63 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................64 Produktdata ........................64 Uppgifter om tillverkare ....................64 Maskinens ID-beteckning ....................64 Tekniska data ......................... 65 Emissioner ........................65 Leveransinnehåll ......................65 Säkerhetsanordningar ....................66 Avsedd användning ......................66 Kvarvarande risker ......................66 Säkerhetsanvisningar ..................... 66 Förbereda/ställa in ......................
  • Página 64 Produktdata för maskiner med artikelnummer 925201, 925220, 925222 eller 925225 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 65 = 1,5 dB (A) Bullernivåmätningen genomförs med den seriemässigt medföljande hyvelaxeln. 2.4.2 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen uppgår till 2,7 m/s 2.5 Leveransinnehåll Elhyvel ZH 205 Ec komplett med: 1 Sats vändknivar 1 Anslutningssladd 1 Inställningsverktyg 1 Bruksanvisning 1 Häfte "Säkerhetsanvisningar“...
  • Página 66 Följ de riktlinjer beträffande användning, service och - Arbeta aldrig utan de skyddsanordningar som underhåll som lämnas av Mafell för korrekt föreskrivs för aktuellt arbete och ändra inget på användning av maskinen. maskinen som kan påverka säkerheten.
  • Página 67 är en - Håll fast elverktyget i de isolerade greppytorna viktig säkerhetsaspekt. eftersom knivaxeln kan träffa den egna - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör anslutningskabeln. Kontakt får användas. I annat fall föreligger inga anspråk spänningsförande ledning gör att elverktygets på...
  • Página 68 Den inbyggda elektroniken sörjer för smidig 4.3 Knivbyte acceleration och anpassar varvtalet till det fast Risk inställda värdet vid belastning. Drag alltid ur nätkontakten vid alla Dessutom styr elektroniken motorn servicearbeten. överbelastning, d.v.s. hyvelaxeln stannar. Maskinen Vassa hyvelknivar garanterar en ren hyvlingsbild och måste då...
  • Página 69 Aluminiumverktyg får bara Drag alltid ur nätkontakten vid alla avhartsas med lösningsmedel som servicearbeten. inte angriper aluminiumet. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent 6.2 Förvaring servicenivå. Ska maskinen inte användas undre längre period ska Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets den rengöras noggrannt.
  • Página 70 - Vändknivar (1 par) Art.nr 091897 - Vändknivar (3 par) Art.nr 091898 - Spännhylschuckar Art.nr 203325 - Knivhållare (1 par) Art.nr 091797 - Reduceringsadapter ZH-RS Art.nr 207877 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -70-...
  • Página 71 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................72 Produktinformationer ...................... 72 Producentinformationer ....................72 Mærkning af maskinen ....................72 Tekniske data ......................... 73 Emissioner ........................73 Leveringsomfang ......................73 Sikkerhedsanordninger ....................74 Hensigtsmæssig brug ..................... 74 Resterende risici ......................74 Sikkerhedshenvisninger ....................74 Klargøring / justering ......................
  • Página 72 Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 925201, 925220, 925222 eller 925225 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 73 = 1,5 dB (A) Støjmålingen gennemføres med den seriemæssigt leverede høvleaksel. 2.4.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm-svingning er 2,7 m/s 2.5 Leveringsomfang Tømrerhøvl ZH 205 Ec komplet med: 1 sæt vendekniv 1 tilslutningsledning 1 betjeningsværktøj 1 driftsvejledning 1 hæfte „Sikkerhedshenvisninger“...
  • Página 74 - Du må aldrig arbejde med maskinen uden de Overhold drifts-, vedligeholdelses- foreskrevne beskyttelsesanordninger, du må ikke reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen. maskinen efter formålet. - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at 2.8 Resterende risici anvende et fejlstrømrelæ.
  • Página 75 - Hold fast i el-værktøjets isolerede håndtag, da sikkerhedsmæssig betydning. knivakslen ramme egen - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- tilslutningsledning. Kontakt reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen spændingsførende ledning sætter også el- garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Página 76 en kontakt uden fastlåsning, kører maskinen 4.3 Knivskift kun, så længe der trykkes på denne kontakt. Fare Afbryd strømmen til maskinen og Den indbyggede elektronik sørger under tændingen fjern el-stikket, før vedligeholdelse for en rykfri acceleration og regulerer under påbegyndes. belastning omdrejningstallet på...
  • Página 77 Fare Afbryd strømmen til maskinen og 6.2 Lagring fjern el-stikket, før vedligeholdelse Rens maskinen nøje, hvis den ikke skal bruges i påbegyndes. længere tid. Sprøjt rustbeskyttelsesmiddel på blanke metaldele. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. -77-...
  • Página 78 - Vendekniv (1 par) Best.nr. 091897 - Vendekniv (3 par) Best.nr. 091898 - Spændebakke Best.nr. 203325 - Knivholder (1 par) Best.nr. 091797 - Reduceringsstykke ZH-RS Best.nr. 207877 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -78-...
  • Página 79 Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................80 Данные изделия ......................80 Сведения о производителе..................80 Маркировка машины ....................80 Технические характеристики ..................81 Выброс........................... 81 Комплект поставки ......................81 Предохранительные устройства ................. 82 Использование по назначению ................... 82 Остаточные риски ......................82 Указания...
  • Página 80 Данные изделия для машин с арт. № 925201, 925220, 925222 или 925225 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Página 81 Измерение уровня шума выполняется на устройстве со стандартным строгальным валом. 2.4.2 Данные по вибрации Стандартное колебание рук составляет 2,7 м/с 2.5 Комплект поставки В комплект плотницкого рубанка ZH 205 Ec входит: 1 комплект поворотных ножей 1 соединительный провод 1 инструмент для обслуживания 1 инструкция по эксплуатации...
  • Página 82 детям и подросткам. Исключение составляют результате подобного использования. подростки, работающие под наблюдением Для того чтобы правильно эксплуатировать специалиста с целью обучения. машину, соблюдайте предписанные фирмой - Ни в коем случае не работайте без защитных Mafell условия эксплуатации, технического приспособлений, использование которых...
  • Página 83 надлежащим образом отремонтированы или неустойчивой, что может привести к потери заменены. контроля. - Учитывайте влияние окружающей среды. Не - Обеспечьте наличие свободного пространства подвергайте машину воздействию дождя и для работы стоя с нескользящим полом и избегайте работ в влажной или мокрой достаточным...
  • Página 84 12. Извлеките зажимные кулачки с ножами и - Разрешается использование только ножедержателями сбоку из строгального вала. оригинальных запасных частей и Очистите все детали и камеру ножа в строгальном принадлежностей фирмы MAFELL. В противном вале. случае оснований для претензий и ответственности изготовителя не существует. Всегда переворачивать...
  • Página 85 на технический осмотр авторизованной фирмой необходимо приложить машину передней MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. поверхностью прилегания к заготовке так, чтобы Для смазки всех точек смазки используйте только строгальный вал не входил в контакт. После нашу специальную консистентную смазку, № для...
  • Página 86 Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Página 87 № заказа 091898 - Зажимной кулачок № заказа 203325 - Ножевой суппорт (1 пара) № заказа 091797 - Переходная муфта ZH-RS № заказа 207877 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -87-...
  • Página 88 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................89 Údaje o výrobku ......................89 Údaje o výrobci ....................... 89 Charakteristika stroje ...................... 89 Technické údaje ......................90 Emise ..........................90 Rozsah dodávky ......................90 Bezpečnostní zařízení ....................91 Použití přiměřené určení ....................91 Zbytková...
  • Página 89 Údaje o výrobku ke strojům s čís. pol. 925201, 925220, 925222 nebo 925225 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Página 90 Měření hluku je prováděno se sériově dodávanou hoblovací hřídelí. 2.4.2 Údaje o vibraci Typické vibrace působící na ruku činí 2,7 m/s 2.5 Rozsah dodávky Tesařský hoblík ZH 205 Ec je kompletní s: 1 sada otočného nože 1 přípojný kabel 1 nářadí pro obsluhu 1 provozní návod 1 sešit „Bezpečnostní...
  • Página 91 údržby a - Při používání stroje ve volném prostoru je servisní podmínky, které jsou předepsány firmou doporučováno použití ochranného spínače proti Mafell. parazitním proudům. 2.8 Zbytková rizika - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned vyměněna.
  • Página 92 - Mohou být používány pouze originální náhradní k úderu elektrickým proudem. díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a žádné ručení výrobce. - Upevněte obrobek pomocí upínek nebo jiným způsobem ke stabilnímu podkladu.
  • Página 93 jedná o spínač bez aretace, běží stroj pouze tak 4.3 Výměna nože dlouho, pokud držíte tento spínač. Nebezpečí Při všech servisních pracích Vestavěná elektronika zajišťuje při zapnutí bezpečné vytáhněte zástrčku. zrychlení a při zatížení reguluje počet otáček na pevně nastavenou hodnotu. Ostré...
  • Página 94 Při všech servisních pracích pomocí rozpouštědel, které vytáhněte zástrčku. nenarušují hliník. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. 6.2 Uskladnění Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své Není-li stroj delší dobu používán, je nutno ho pečlivě životnosti. Po delší době provozu doporučujeme vyčistit.
  • Página 95 - Upínací čelisti Obj. č. 203325 - Nosič nože (1 pár) Obj. č. 091797 - Redukční kus ZH RS Obj. č. 207877 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -95-...
  • Página 96 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ....................... 97 Informacje dot. produktu ....................97 Informacje dot. producenta ..................... 97 Oznaczenie maszyny ..................... 97 Dane techniczne ......................98 Emisje ..........................98 Zakres dostawy ......................98 Wyposażenie zabezpieczające ..................99 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 99 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Página 97 Informacje dot. produktu do maszyn z nr art. 925201, 925220, 925222 lub 925225 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Página 98 Pomiar hałasu przeprowadzono przy użyciu dostarczonego wałka struga. 2.4.2 Informacje dot. wibracji Typowe drgania przekazywane na kończyny górne wynoszą 2,7 m/s 2.5 Zakres dostawy Strug ciesielski ZH 205 Ec komplet z nast. elementami: 1 zestaw noży dwustronnych 1 przewód przyłączeniowy 1 narzędzie obsługi 1 instrukcja obsługi 1 zeszyt „Przepisy bezpieczeństwa“...
  • Página 99 Mafell warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. - Przy użytkowaniu maszyny na wolnym powietrzu 2.8 Ryzyko szczątkowe zaleca się stosowanie wyłącznika ochronnego prądowego. Niebezpieczeństwo - Uszkodzone kable lub wtyczki należy natychmiast Pomimo użytkowania zgodnego z...
  • Página 100 - Regularne czyszczenie maszyny, przede wszystkim elementów regulujących i prowadnic stanowi ważny czynnik bezpieczeństwa. - Można używać jedynie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta. -100-...
  • Página 101 - Do oczyszczenia niedrożnego króćca nie wystawały z boku poza korpus wałka. Dociągnąć wydmuchowego używać odpowiedniego śruby mocujące od środka na zewnątrz przy użyciu przyrządu, np. kawałka drewna. Nie sięgać dostarczonego klucza szczękowego jednostronnego palcami do króćca wydmuchowego. SW 8, najpierw lekko, a następnie mocno (8,4 Nm). Ponownie odchylić...
  • Página 102 Można go się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu prowadzić przy użyciu rękojeści 1 i 4 (rys. 4). MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. Do strugania maszynę przykłada się przednią Na wszystkich punktach smarowania należy używać...
  • Página 103 - Szczęki mocujące Nr katalogowy 203325 - Wsporniki noży (1 para) Nr katalogowy 091797 - Reduktor ZH-RS Nr katalogowy 207877 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -103-...
  • Página 104 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 105 Podatki o proizvodu ...................... 105 Podatki o proizvajalcu ....................105 Oznaka stroja ....................... 105 Tehnični podatki ......................106 Emisije .......................... 106 Obseg dobave ......................106 Varnostne naprave ....................... 107 Namenska uporaba ...................... 107 Preostalo tveganje ......................
  • Página 105 Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 925201, 925220, 925222 ali 925225 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Página 106 Merjenje hrupa se izvede s serijsko sodobavljeno skobelno gredjo. 2.4.2 Podatki o vibracijah Tipični tresljaj roke znaša 2,7 m/s 2.5 Obseg dobave Tesarski oblič ZH 205 Ec kompleten, vsebuje: 1 komplet obračalnih nožev 1 priključni vodnik 1 upravljalno orodje 1 Navodilo za obratovanje 1 zvezek „Varnostni napotki“...
  • Página 107 Za namensko uporabo stroja upoštevajte pogoje za zamenjati. obratovanje, servisiranje in popravila, ki jih predpisuje - Pred vsakim delom preverite, ali je vsa zaščitna in podj. Mafell. delovna oprema varno pritrjena in ni poškodovana. Poškodovano zaščitno opremo in dele je treba 2.8 Preostalo tveganje strokovno popraviti ali zamenjati.
  • Página 108 - Uporabljati smete originalne MAFELL nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru - Električno orodje držite za izolirane površine ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost ročaja, saj lahko rezilna gred zadene lastni proizvajalca.
  • Página 109 Očistite vse dele in komoro za nož v skobelni gredi. 5.3 Nastavitev globine oblanja Vedno obrnite oba noža oz. montirajte nova. Pazite Odrezovanje se lahko nastavi med 0 in 4 mm. To se na to, da na nastavek v vpenjalni čeljusti najprej izvede s pomočjo ročaja 5 (sl.
  • Página 110 Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni možno vklopiti...
  • Página 111 Naroč. št. 091898 - Vpenjalna čeljust Naroč. št. 203325 - Nosilec noža (1 par) Naroč. št. 091797 - Reduktor ZH-RS Naroč. št. 207877 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -111-...
  • Página 112 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Página 113 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.
  • Página 114 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico.