Página 1
CR 7720 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 27 (BS) upute za rad - 25 (RO) Instrucţiunea de deservire - 23...
Página 2
Model identifier / Identyfikator modelu: CR7720 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
Página 3
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
Página 5
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 6
19. Place the fan heater only on flat, stable surface 20. Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 21. Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc.
Página 7
4. Clean the housing using only dry or moist cloth. 5. Do not immerse the device in water! This device is made in class II insulation and does not require grounding. TECHNICAL DATA The device is compliant with the requirements of the following standards: Voltage: 220-240V ~50Hz The Low Voltage Standard (LVD) Power: 1800W...
Página 8
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
Página 9
G. Symbol für hohe Wärmestufe 1800 W I. Symbol für die gewünschte Temperaturstufe H. Timer-Aktivierungssymbol VERWENDUNG DES GERÄTS 1. Nachdem der Netzschalter (5) auf der Rückseite des Geräts eingeschaltet wurde, schalten Sie das Gerät mit dem Ein / Aus-Schalter (A) ein.
Página 10
ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
Página 11
25. Ne pas couvrir l'appareil ni poser dessus d'objets lorsqu'il est en marche. Ne pas utiliser l'appareil pour sécher le linge. 26. Le cordon d'alimentation peut être disposé au dessus du ventilateur mais il ne doit pas toucher ou être à proximité des surfaces chaudes de l'appareil. Ne pas placer le ventilateur chauffant au pied d'une prise électrique.
Página 12
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
Página 13
saque el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de alimentación. No meta las manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista cualificado. 18.
Página 14
hacia atrás. La unidad se encenderá automáticamente una vez que regrese a su posición vertical normal. No lo use en alfombras de pelo largo y grueso, ya que el calentador podría no funcionar debido a que el interruptor de volcado no se activó. 2.
Página 15
o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação.
Página 16
3. Saída de calor 4. Interruptor basculante (localizado na base) 5. Botão liga / desliga 6. Alça de transporte 7. cabo de alimentação PAINEL DE CONTROLE A. Botão ON / OFF / Modo de espera B. Botão Heat C. Botão de oscilação D.
Página 17
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų...
Página 18
29. Prietaiso viduje yra dalių, kurios gali būti karštos ar sukelti kibirkščiavimą. Termoventiliatoriaus negalima jungti vietose, kuriose naudojamos ar laikomos tokios medžiagos kaip benzinas, dažai ar kitos degiosios medžiagos. PRODUKTO APRAŠYMAS: LED CERAMIC FAN HEATER 1. Valdymo skydas 2. Skaitmeninis ekranas 3.
Página 19
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
Página 20
26. Strāvas vadu nedrīkst turēt virs termoventilatora vai tā sakarsētās virsmas tuvumā. Nenovietojiet termoventilatoru zem elektriskās kontaktligzdas. 27. Sildāmā virsma var sakarst virs 60 °C temperatūras. Termoventilatoram jāatrodas vietā, kur bērniem un dzīvniekiem nav pieejas. 28. Ierīci nedrīkst instalēt un izmantot transportlīdzekļos. 29.
Página 21
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed.
Página 22
23. Ärge ühendage soojapuhurit automaatsete lülitusseadmetega, näiteks temperatuuri reguleerimise seadmed või aegreleed. 24. Hoidke kergestisüttivad esemed, nagu mööbel, voodipesu, paber, rõivad, kardinad jms soojapuhurist vähemalt ühe meetri kaugusel. 25. Ärge katke seadet töötamise ajal ega asetage sellele mingeid esemeid. Ärge kasutage seadet rõivaste kuivatamiseks.
Página 23
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia.
Página 24
16. Dacă aparatul este utilizat în baie, după utilizarea acestuia, scoateți ștecherul din priză, deoarece apropierea de apă prezintă un risc, chiar și atunci când aparatul este oprit. 17. Nu permiteţi udarea aparatului şi nici a alimentatorului. Dacă aparatul cade în apă, scoateți imediat ștecherul sau adaptorul din priză.
Página 25
apăsarea din nou. 6. După operație, apăsați butonul On / Off (A), dispozitivul se va răci automat și se va opri după 30 de secunde. PORTECȚIE DE SIGURANȚĂ 1. INTERMUTATOR DE TIPI Încălzitorul dvs. este conceput pentru a opri automat încălzitorul atunci când este basculat înainte sau înapoi. Unitatea se va porni automat odată...
Página 26
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
Página 27
pritisnete aktivira se visok nivo zagrevanja, na ekranu će se osvetliti ikona (G). Pritiskom na tipku grijanja (B) treći put grijanje će se isključiti. 3. Pritiskom na tipku za podešavanje temperature (E) željenu temperaturu možete prilagoditi u rasponu od 10-35 ° C. Željeni nivo temperature prikazat će se na zaslonu ikonom (H).
Página 28
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó...
Página 29
C. Rezgő gomb D. Időzítő gomb E. Hőmérséklet-beállító gomb F. Alacsony hőmérsékletű 900W ikon G. Magas hőszint 1800W ikon I. A kívánt hőmérséklet szintje H. Időzítő aktiválási ikon A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. Miután a készülék hátulján található hálózati kapcsolót (5) bekapcsolta, használja a Be / Ki kapcsolót (A) az eszköz bekapcsolásához. A megnyomás után a többi funkció...
Página 30
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7.Никогаш...
Página 31
26. Кабелот за полнење да не се става под термовентилаторот и да не лежи во близина или допира неговите жешки површини. Да не се сместува термовентилаторот под електричното гнездо. 27. Грејните површини може да се загреваат до температура повисока од 60 °C. Децата...
Página 32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
Página 33
επαναχρησιμοποίηση της, η συσκευή πρέπει να ελέγχεται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. επαναχρησιμοποίηση της, η συσκευή πρέπει να ελέγχεται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 18. Να μην κρατάτε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια.18. Να μην κρατάτε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια. 19.
Página 34
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ 1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για να απενεργοποιεί αυτόματα τον θερμαντήρα όταν αναδιπλώνεται προς τα εμπρός ή προς τα πίσω. Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα μόλις επιστρέψει στην κανονική όρθια θέση. Μην χρησιμοποιείτε χοντρά και χοντρά χαλιά, καθώς ο θερμαντήρας μπορεί να μην λειτουργεί, επειδή ο διακόπτης άκρου δεν ενεργοποιήθηκε. 2.
Página 35
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů...
Página 36
KONTROLNÍ PANEL A. Tlačítko ON / OFF / Standby B. Tlačítko Heat C. Tlačítko oscilace D. Tlačítko časovače E. Tlačítko nastavení teploty F. Ikona 900 W pro nízké teplo G. Ikona vysoké teploty 1800 W I. Ikona požadované úrovně teploty H.
Página 37
moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
Página 38
buurt van hete oppervlakken liggen. Plaats de verwarmer niet onder het stopcontact. 27. De verwarmer kan opwarmen tot een temperatuur hoger dan 60 ° C. De verwarmer moet worden geplaatst waar kinderen en dieren geen toegang ertoe hebben. 28. Het apparaat kan niet worden geïnstalleerd of worden gebruikt in voertuigen. 29.
Página 39
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 220-240V ~50Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom.
Página 40
upravljanje ali časovnik. 24. Vnetljive snovi npr. pohištvo, posteljnina, papir, oblačila, zavese, itd. ohranjajte v razdaljo vsaj en meter od termoventilator. 25. Med delovanjem ne pokrivajo napravo, niti postavljati nobenih predmetov. Ne uporabljajte napravo za sušilni krpe. 26. Napajalni kabel nije mogoče določiti nad termoventilator, ne sme dotikati ali biti v bližini njegovih vročih površin.
Página 41
РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
Página 42
17. Устройство не может быть замочено. Если устройство упало в воду, немедленно выньте вилку из розетки. Не вкладывайте руки в воду, когда устройство включено. Перед повторным использованием оно должно быть проверено квалифицированным электриком 18. Нельзя брать устройство или сетевой адаптер мокрыми руками. 19.
Página 43
используйте на толстых и длинных ворсовых коврах, так как обогреватель может не работать, так как переключатель опрокидывания не был активирован. 2. ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА В случае ненормального перегрева предохранительное устройство автоматически выключает прибор. После короткой фазы охлаждения прибор снова готов к работе. Если вы по-прежнему замечаете тот же дефект, что и выше, выньте...
Página 44
beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale.
Página 45
stikkontakten. 27. Varmefladerne kan opvarme til en temperatur på 60 ° C eller højere. Ventilatorvarmeren bør være på et sted, hvor børn og dyr ikke har adgang til. 28. Enheden er ikke beregnet til at blive installeret eller brugt i køretøjer. 29.
Página 46
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
Página 47
пошкоджений пристрій у професійне місце служби, щоб відновити його. Всі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані фахівці з обслуговування. Неправильний ремонт може призвести до небезпечних ситуацій для користувача. 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або на кухонні прилади, такі як електрична...
Página 48
повинні зберігати принаймні один метр від нагрівача вентилятора. 25. Не закривайте пристрій та не кладіть на нього ніяких предметів під час роботи. Не використовуйте пристрій для сушіння одягу. 26. Шнур живлення не слід розміщувати над нагрівачем вентилятора, і він не повинен торкатися...
Página 49
6. Після роботи натисніть перемикач увімкнення / вимкнення (A), пристрій автоматично охолоне та вимкнеться через 30 секунд. БЕЗПЕЧНА ПОРТЕКЦІЯ 1. НАД ПІДКЛЮЧЕННЯ Ваш нагрівач призначений для автоматичного відключення нагрівача при нахилі вперед або назад. Пристрій автоматично включається, коли він повернеться у своє нормальне вертикальне положення. Не використовуйте на товстих і...
Página 50
искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни опасности повезаних са његовим деловањем. Деца не би требало да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не смеју да раде деца, осим ако нису старији...
Página 51
утичницу из утичнице. 21. Никада не користите грејач вентилатора у просторијама са високом влажношћу - купатило, туш кабина, купање базени итд. Влажност може изазвати кратак спој и утицати на оштећење уређаја. 22. Радни вентилатор мора бити под надзором и на видику стално. ако ти напуштају...
Página 52
деактивирали поново. 6. Након рада, притисните прекидач за укључивање / искључивање (А), уређај ће се аутоматски охладити и искључити након 30 секунди. СИГУРНОСНА ПОРТЕКЦИЈА 1. ПРЕКО САВЈЕТЉИВАЧА Ваш гријач је дизајниран тако да аутоматски искључује гријач кад се нагне према напријед или назад. Јединица...
Página 53
9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den.
Página 54
bör vara på ett ställe som barn och djur inte har tillgång till. 28. Enheten är inte avsedd att installeras eller användas i fordon. 29. Vissa delar i enheten kan vara heta eller orsaka gnistning. Använd inte fläkten i platser där bensin, färg eller annat brandfarligt material används eller lagras. PRODUKTBESKRIVNING: LED KERAMISKT FANVÄRM 1.
Página 55
SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. " 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Výrobok sa má...
Página 56
tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie blízko vody, napr .: pod sprchou, v batte, alebo nad umývadlo naplnené vodou. 16. Ak používate zariadenie v kúpeľni po použití, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté. 17.
Página 57
E. Tlačidlo nastavenia teploty F. Ikona 900 W pre nízku teplotu G. Ikona vysokej teploty 1800 W I. Ikona požadovanej úrovne teploty H. Ikona aktivácie časovača POUŽITIE ZARIADENIA 1. Po zapnutí vypínača napájania (5) na zadnej strane zariadenia zapnite zariadenie pomocou spínača zapnutia / vypnutia (A). Po stlačení sa aktivujú...
Página 58
fyysinen, sensorinen tai henkinen suorituskyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteesta, ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa. jos heille annettiin ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia toiminnasta aiheutuvista vaaroista. Lapset eivät saa pelata laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa ja ylläpitää...
Página 59
22. Käyttöpuhaltimen lämmitin on valvottava ja näkyvä koko ajan. Jos poistut huoneesta puhaltimella, käännä aina tuulettimen lämmitin pois päältä. Jos puhaltimen lämmitintä ei käytetä, virtapistoke on irrotettava pistorasiasta. 23. Älä kytke tuulettimen lämmitintä automaattiseen kytkinlaitteeseen, esimerkiksi lämpötilan säätölaitteeseen tai ajastimeen. 24.
Página 60
VAROITUS: Älä kosketa tai peitä ilmanotto- ja poistoaukkoa käytön aikana. PUHDISTUS JA HUOLTO 1. Varmista, että tuulettimen lämmitin ei ole kuuma. 2. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. 3. Pidä ilmanottoaukot ja ulostuloaukot puhtaina. Älä anna pölyn kerääntyä aukkoihin. 4. Puhdista kotelo vain kuivalla tai kostealla liinalla. 5.
Página 61
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose. 9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente.
Página 62
25. Non coprire il dispositivo né appoggiarvi oggetti mentre è in funzione. Non utilizzare il dispositivo per asciugare i vestiti. 26. Il cavo di alimentazione non deve essere posizionato sopra il riscaldatore della ventola e non deve essere toccato o posizionato vicino a superfici calde del riscaldatore del ventilatore.
Página 63
4. Pulire la custodia usando solo un panno asciutto o umido. 5. Non immergere il dispositivo in acqua! DATI TECNICI Tensione: 220-240 V ~ 50 Hz Potenza: 1800W Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica.
Página 64
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 65
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 66
bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być...
Página 67
WŁĄCZNIKI BEZPIECZEŃSTWA 1. OCHRONA PRZED PRZEWRÓCENIEM Grzejnik został zaprojektowany w taki sposób, aby automatycznie wyłączał się po przechyleniu do przodu lub do tyłu. Urządzenie włączy się automatycznie po powrocie do normalnej pozycji pionowej. Nie stosować na grubych dywanach o długim włosie, ponieważ grzejnik może nie działać, ponieważ przełącznik przechylania nie został aktywowany. 2.
Página 68
Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Travel Iron Trimmer Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...