Descargar Imprimir esta página

camry Premium CR 7721 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Premium CR 7721:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
CAMRY konvektorka grejalica CR7721
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/camry-konvektorka-grejalica-cr7721-akcija-cena/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 7721

  • Página 1 Uputstvo za upotrebu CAMRY konvektorka grejalica CR7721 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Página 2 CR 7721 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 9 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 17 (PT) manual de serviço - 21 (LT) naudojimo instrukcija - 25 (LV) lietošanas instrukcija - 29 (EST) kasutusjuhend - 33 (HU) felhasználói kézikönyv - 50 (BS) upute za rad - 40 (RO) Instrucţiunea de deservire - 36...
  • Página 4 Model identifier / Identyfikator modelu: CR7721 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Página 5 III.
  • Página 6 (GB) ENGLISH ATTENTION: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial / professional use. The device is NOT suitable for use outdoors. Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid accidents and for the correct use of the device.
  • Página 7 13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device 14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device. 15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned.
  • Página 8 2. Never use the device if it has fallen from a height before and shows visible signs of damage. 3. Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet the applicable standards and electrical regulations. 4. Any repairs, dismantling or replacement of any parts should always be made by a specialized facility.
  • Página 9 5. TEMP – set temperature button 6. TIME – timer button 7. Up button 8. Down button 9. Maximum heating power indicator 10. Minimum heating power indicator 11. Heating activation indicator 12. Room temperature indicator 13. Timer indicator (time remaining until automatic shutdown) TThe remote control (V.) operation way is same as buttons on control panel (II).
  • Página 10 (DE) DEUTSCH BEACHTUNG: Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät ist NICHT für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist NICHT für den Einsatz im Freien geeignet. Beachtung! Vor dem Gebrauch ist es wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung lesen, um Unfälle zu vermeiden und den korrekten Gebrauch des Geräts zu gewährleisten.
  • Página 11 13. Legen Sie KEINE METALLARTIKEL in das Gerät 14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 15. Es ist zu beachten, dass einige Teile des Geräts und des Gehäuses während der Arbeit sehr heiß werden. Seien Sie also vorsichtig und berühren Sie sie nicht, Sie können sich verbrennen.
  • Página 12 WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt. Es wird empfohlen, dass die elektrische Installation zur Erhöhung der Sicherheit mit einem automatischen Fehlerstromschutzschalter mit einem Anlaufstrom von 30 mA ausgestattet ist. Hinweis: Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, sollte es immer von einer Fachwerkstatt ausgetauscht oder repariert werden.
  • Página 13 11. Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche mit sehr hohen Haaren. 12. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche steht. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder Möbeln befindet, da dies zu einer Brandgefahr führen kann. 13.
  • Página 14 5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es vor Staub geschützt und an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahrt werden. TECHNISCHE DATEN: Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 1500W IPX 0 "Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur der verfügbaren Oberflächen kann während des Betriebs höher sein. Dies bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs sehr heiß...
  • Página 15 personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, UNIQUEMENT si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable de leur utilisation. sécurité ou ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers associés à...
  • Página 16 27. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine 28. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé 29. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles de dommages au radiateur 30. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur, si prévu par le fabricant AVERTISSEMENT: n'utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces où...
  • Página 17 5. Vérifiez si la tension indiquée sur l’étiquette de produit correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. 6. N'utilisez l'appareil que si les pieds sont correctement fixés 7. Éloignez le cordon d'alimentation du corps chaud de l'appareil. 8.
  • Página 18 4. Si la cause est introuvable et que le problème se répète, passez l'appareil au centre de service agréé pour réparation. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer. 2. Si, pendant le nettoyage, des articles tels que la fiche d'alimentation, le thermostat, les contacts électriques, etc. sont trempés avant d'être réutilisés, ils doivent être soigneusement séchés.
  • Página 19 protectora ligeramente visible, que también debe retirarse. 7. El dispositivo no debe ser usado por niños, personas con capacidad física, sensorial o mental limitada sin la supervisión de personas autorizadas o con experiencia y siempre de acuerdo con estas instrucciones. 8.
  • Página 20 25. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar un peligro 26. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 27. No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina. 28.
  • Página 21 2. Durante la instalación, en ningún caso se debe cubrir el dispositivo con material aislante o material similar. 3. Al montar el dispositivo, las vigas y las vigas no se deben cortar ni cortar. 4. Antes del primer uso, lea todas las instrucciones de uso. 5.
  • Página 22 4. Si no se puede encontrar la causa y el problema ocurre repetidamente, pase el dispositivo al centro de servicio autorizado para su reparación. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Desenchufe siempre el dispositivo de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2.
  • Página 23 levemente visível pode ser esticada, a qual também deve ser removida. 7. O dispositivo não deve ser usado por crianças, pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada sem a supervisão de pessoas autorizadas ou experientes e sempre de acordo com estas instruções. 8.
  • Página 24 condições de alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas) 25. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído por um centro de reparos especializado para evitar riscos. 26. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis 27.
  • Página 25 12. CUIDADO: Algumas partes deste dispositivo podem ficar muito quentes durante a operação e causar queimaduras. III ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Remova todo o material de embalagem e endireite o cabo de alimentação 2. Durante a instalação, em nenhum caso o dispositivo pode ser coberto com material isolante ou material similar 3.
  • Página 26 PROTEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO Este dispositivo está equipado com proteção contra superaquecimento para sua segurança. Se a temperatura dentro do dispositivo ficar muito alta, ela será desligada automaticamente. 1. Verifique se a entrada ou saída de ar estão obstruídas. Se houver, limpe qualquer obstrução. 2.
  • Página 27 5. Prieš ir naudodami įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra ištemptas per atvirą liepsną ar kitą šilumos šaltinį ir aštrius kraštus, kurie gali sugadinti kabelio izoliaciją. 6. Prieš pirmą kartą išimkite visas pakuotės dalis. Dėmesio! Jei korpusas yra su metalinėmis detalėmis, ant šių elementų gali būti ištempta šiek tiek matoma apsauginė folija, kuri taip pat turėtų...
  • Página 28 27. Nenaudokite šio šildytuvo šalia vonios, dušo ar baseino 28. Nenaudokite šio šildytuvo, jei jis buvo numestas 29. Nenaudokite, jei yra akivaizdžių šildytuvo pažeidimų požymių 30. Naudokite šildytuvą ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba pritvirtinkite prie sienos, jei taip numato gamintojas ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie patys negali jų...
  • Página 29 11. Nedėkite prietaiso ant kilimų, turinčių labai aukštus plaukus. 12. Visada įsitikinkite, kad prietaisas pastatytas ant tvirto lygaus paviršiaus. Įsitikinkite, kad prietaisas nėra šalia užuolaidų ar baldų, nes tai gali sukelti gaisro pavojų. 13. Nestatykite prietaiso priešais sieninį lizdą arba iškart po juo. 14.
  • Página 30 TECHNINIAI DUOMENYS: Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz Galia: 1500W IPX 0 „Įspėjimas karšto paviršiaus“ - prieinamų paviršių temperatūra gali būti didesnė, kai įranga veikia, o tai reiškia, kad eksploatacijos metu korpuso elementai tampa labai karšti, SAVE CAREFUL !!! „NEGALIMA“ - ĮRAŠYMAS SVARBU Įrašas ant prietaiso reiškia, kad prietaisas neturi būti padengtas drabužiais, antklodėmis ir kitais tekstilės gaminiais, kurie gali sukelti uždegimą.
  • Página 31 10. Nenovietojiet ierīci un strāvas vadu ūdenī vai citos šķidrumos. 11. Kad ierīce netiek izmantota, tā vienmēr ir jāatvieno no strāvas kontaktligzdas. 12. Izvelkot kontaktdakšu no kontaktligzdas, nekad neizvelciet strāvas vadu tikai ar spraudni. 13. Nenovietojiet NO METAL ITEMS ierīcē 14.
  • Página 32 II. BRĪDINĀJUMI 1. Nekad nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta vai nedarbojas pareizi. 2. Nekad nelietojiet ierīci, ja tā ir nokritusies no augstuma un redzamas bojājumu pazīmes. 3. Neizmantojiet pagarinātājus vai citus elektrības kontaktus, kas neatbilst piemērojamiem standartiem un elektriskajiem noteikumiem. 4.
  • Página 33 11. Apkures ieslēgšanas indikators 12. Istabas temperatūras indikators 13. Taimera indikators (laiks līdz automātiskai izslēgšanai) Tālvadības pults (V.) darbības veids ir tāds pats kā vadības paneļa (II) pogām. LIETOŠANA 1. Ievietojiet elektrības kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, kas atbilst tehniskajiem datiem. 2. Nospiediet barošanas slēdzi (IV.) Ierīces labajā pusē, iedegsies vadības panelis (II.), Parādot telpas temperatūras rādījumu (12) Celsija (°...
  • Página 34 (EST) EESTI TÄHELEPANU: Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade ei ole mõeldud äriliseks / professionaalseks kasutamiseks. Seade ei sobi kasutamiseks välitingimustes. Tähelepanu! Enne kasutamist on oluline, et te lugeksid need kasutusjuhendid läbi, et vältida õnnetusi ja seadme õiget kasutamist. Hoidke see käsiraamat ja hoidke seda nii, et saaksite seda hõlpsasti kasutada.
  • Página 35 18. Seadme kasutamisel veenduge, et selle kohal ja ümber on piisavalt ruumi. Seade ei tohi töö ajal puudutada kergesti süttivaid esemeid, nagu kaunistused, paberist käterätikud, kardinad, riided jne. 19. Vannitoas paigaldatud küttekeha tuleb paigaldada nii, et vanni või duši all olev isik ei saaks ühendust ja teisi regulaatoreid puudutada.
  • Página 36 ja selle osade kasutamist kuivatada pistik või kaabel. 6. Ärge kasutage seadet märgade kätega. 7. Kui on oht, et seade on kahjustatud, ärge kunagi proovige seadet ise parandada. 8. Ärge kunagi peske seadet voolava vee all või sellisel viisil, et vesi tilguks. 9.
  • Página 37 alla väärtuse, käivitub küttesüsteem. 4. Vajutage üks kord nuppu TEMP (5) ja küttetemperatuuri näit vilgub. Temast saab nuppude (7) ja (8) abil küttetemperatuuri seadistada vastavalt oma eelistustele vahemikus 15-35 ° C. Hoidke fikseeritud temperatuuri 5 sekundit muutumatuna ja seade mäletab teie eelistusi, siis näitab see praegust toatemperatuuri (12).
  • Página 38 2. Conectați aparatul numai la o priză de masă 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Înainte de utilizare, derulați și îndreptați cablul de alimentare 4. Asigurați-vă că cablul de alimentare și ștecherul nu prezintă deteriorări vizibile 5. Înainte și în timpul utilizării, asigurați-vă că cablul de alimentare nu este întins pe o flacără deschisă...
  • Página 39 încălzitorului 22. Nu puteți așeza dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile, cum ar fi perdele, etc. Păstrați distanța de 1 m față de mobilă, pereți sau alte obiecte. 23. Dispozitivul nu poate fi utilizat cu comutatoare de timp externe sau cu alte sisteme separate de comandă...
  • Página 40 pericol pentru utilizator și pot cauza deteriorarea dispozitivului. 10. Asigurați-vă că dispozitivul sa răcit înainte de depozitare. 11. Nu atingeți carcasa în timpul utilizării. În timpul funcționării, utilizați numai butoane și întrerupătoare. După oprire, așteptați ca dispozitivul să se răcească. 12.
  • Página 41 preferințele dvs. și va returna citirea pentru a afișa timpul rămas (13) în ore până când dispozitivul se oprește. Dacă setați ora la zero, dispozitivul nu se va opri automat. 7. Apăsați din nou butonul de pornire (3) și opriți întrerupătorul de alimentare (IV.) Pentru a opri dispozitivul. PROTECȚIA SUPLIMENTARĂ...
  • Página 42 plamena ili drugog izvora toplote i oštrih ivica koje mogu oštetiti izolaciju kabla. 6. Prije prve uporabe, uklonite sve komponente pakiranja. Pažnja! U slučaju kućišta sa metalnim dijelovima, na ovim elementima može se rastegnuti blago vidljiva zaštitna folija, koju također treba ukloniti. 7.
  • Página 43 27. Ne koristite ovaj grijač u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena 28. Ne koristite ovaj grijač ako je pao 29. Ne upotrebljavajte ako postoje vidljivi znakovi oštećenja grijalice 30. Koristite grijač na ravnoj i stabilnoj površini ili ga pričvrstite na zid, ako to predviđa proizvođač...
  • Página 44 9. Ne koristiti na otvorenom. 10. Ne stavljajte nikakve predmete u blizini izlaznih rešetki ili otvora za dovod zraka uređaja tokom rada. 11. Ne stavljajte uređaj na tepihe s vrlo visokim dlačicama. 12. Uvijek pazite da uređaj bude postavljen na čvrstu površinu. Vodite računa da uređaj ne bude postavljen blizu zavjesa ili namještaja jer to može stvoriti opasnost od požara.
  • Página 45 4. Provjerite da li se uređaj ohladio prije čišćenja. 5. Kada se uređaj ne koristi duže vrijeme, treba ga zaštititi od prašine i čuvati na čistom suhom mjestu. TEHNIČKI PODACI: Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz Snaga: 1500W IPX 0 "Oprezna vruća površina"...
  • Página 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 47 POLSKI UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania na wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
  • Página 48 11. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda zasilającego. 12. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę. 13. Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW do wnętrza urządzenia 14. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia.
  • Página 49 OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne materiały łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza. Zaleca się by dla zwiększenia bezpieczeństwa instalacja elektryczna była wyposażona w automatyczny wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie uruchamiania 30mA. Uwaga: Jeśli przewód zasilający lub wtyczka zasilająca ulegnie uszkodzeniu to bezwzględnie wymiany lub naprawy zawsze powinien dokonać...
  • Página 50 9. Nie używaj na zewnątrz. 10. Podczas pracy nie umieszczaj żadnych przedmiotów w pobliżu kratek wylotowych lub otworów wlotowych powietrza urządzenia. 11. Nie stawiaj urządzenia na dywanach o bardzo wysokich włosach. 12. Zawsze upewnij się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej poziomej powierzchni. Upewnij się, że urządzenie nie jest ustawione blisko zasłon lub mebli, ponieważ...
  • Página 51 OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem dla twojego bezpieczeństwa. Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia stanie się zbyt wysoka, urządzenie wyłączy się automatycznie. 1. Sprawdź, czy wlot lub wylot powietrza są zatkane. Jeśli tak, usuń wszelkie przeszkody. 2.
  • Página 52 6. Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagoló alkatrészt. Figyelem! Fémrészekkel ellátott burkolat esetén ezeken az elemeken enyhén látható védőfólia nyújtható FIGYELEM: A készülék csak háztartási használatra készült., amelyet szintén el kell távolítani. A készülék NEM kereskedelmi / szakmai használatra készült. A készülék NEM alkalmas kültéri használatra.
  • Página 53 17. Ne feledje, hogy a készülék fűtőelemeinek időbe telik, hogy teljesen lehűljön. 18. A készülék használatakor gondoskodjon a megfelelő helyről és környékéről. A készülék nem érintheti a munka során könnyen gyúlékony tárgyakat, például díszeket, papírtörülközőket, függönyöket, ruházatot stb. 19. A fürdőszobába szerelt fűtőtestet úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozók és más szabályozók ne érjenek a fürdőkádban vagy a zuhany alatt.
  • Página 54 létesítménynek kell elvégeznie. 5. Ha az eszköz és az elemek, például az elektromos érintkezők nedvesek, a készüléket és annak alkatrészeit használat előtt meg kell szárítani. 6. Ne használja a készüléket nedves kézzel. 7. Ha fennáll annak a veszélye, hogy a készülék megsérül, SOHA ne próbálja meg javítani a készüléket.
  • Página 55 4. Nyomja meg egyszer a TEMP gombot (5), és a fűtési hőmérséklet villogni kezd. Az ő pontján a (7) és (8) gombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletet 15-35 ° C tartományban. A rögzített hőmérsékletet 5 másodpercig változatlanul hagyja, és a készülék emlékeztetni fogja preferenciáira, majd megmutatja a jelenlegi szobahőmérsékletet (12).
  • Página 56 наизменична струја и DC е DC. 2. Поврзете го уредот само со 220-240V ~ 50/60 Hz заземјен штекер. 3. Пред употреба, откачете го и исправете го кабелот за напојување 4. Проверете дали струјниот кабел и приклучокот нема видливи оштетувања 5. Пред и за време на употребата, осигурајте се дека кабелот за напојување не се протега...
  • Página 57 конекторите и другите регулатори не можат да бидат допрени од лице во кадата или под туш. 20. Во грејачи за уреди со висока надморска височина, положбите на различните положби на конекторите треба да бидат видливи со оддалеченост од 1 m 21.
  • Página 58 5. Ако уредот и елементите како што се електричните контакти се навлажни, приклучокот или кабелот треба да се сушат пред да го користите уредот и неговите компоненти. 6. Не користете го уредот со влажни раце. 7. Кога постои ризик дека уредот е оштетен НИКОГАШ не се обидувајте сами да го поправите...
  • Página 59 5. TEMP - поставено копче за температура 6. Копче TIME - тајмер 7. Копче горе 8. Долу копче 9. Индикатор за максимална моќност на греење 10. Минимален индикатор за моќност на греење 11. Индикатор за активирање на греењето 12. Индикатор за температура во просторијата 13.
  • Página 60 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ВНИМАНИЕ: Уредот е наменет само за домашна употреба. Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е погоден за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, неопходно е да ги прочитате овие упатства за работа за да избегнете...
  • Página 61 15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата се многу жешко, па бидете внимателни и не ги допирајте, може да се изгорите. 16. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади целосно...
  • Página 62 πάντα να αντικαθίσταται ή να επισκευάζεται από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευών. ΙΙ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί σωστά. 2. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν έχει πέσει από ύψος πριν και εμφανίζει ορατά σημάδια...
  • Página 63 Περιγραφή προϊόντος: ΘΕΡΜΑΤΙΣΤΗΡΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ LCD με τηλεχειριστήριο I. Οθόνη LCD I. Πίνακας ελέγχου III. Γυαλί πίνακα IV. Διακόπτης τροφοδοσίας V. Τηλεχειριστήριο Περιγραφή πίνακα ελέγχου 1. Ένδειξη μονάδας θερμοκρασίας C ° 2. Ένδειξη ενεργοποίησης χρονοδιακόπτη 3. Κουμπί λειτουργίας 4. Κουμπί PROG - πλήκτρο θέρμανσης 5.
  • Página 64 φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία...
  • Página 65 15. Mějte na paměti, že některé části zařízení a skříňky během práce jsou velmi horké, takže buďte opatrní a nedotýkejte se, můžete se spálit. 16. NIKDY nepokládejte přístroj během provozu ani po úplném vychlazení 17. Nezapomeňte, že topné články zařízení mají čas úplně vychladnout. 18.
  • Página 66 platným normám a elektrickým předpisům. 4. Jakékoliv opravy, demontáž nebo výměna dílů by měly být prováděny vždy specializovaným zařízením. 5. Pokud je zařízení a prvky, jako jsou elektrické kontakty, mokré, musí být konektor nebo kabel vysušeny před použitím přístroje a jeho součástí. 6.
  • Página 67 11. Indikátor aktivace topení 12. Indikátor teploty místnosti 13. Indikátor časovače (zbývající čas do automatického vypnutí) Způsob ovládání dálkového ovladače (V.) je stejný jako u tlačítek na ovládacím panelu (II). POUŽÍVÁNÍ 1. Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky podle technických údajů. 2.
  • Página 68 Внимание! Перед использованием необходимо прочитать данное руководство по эксплуатации, чтобы избежать несчастных случаев и правильно использовать устройство. Сохраните это руководство и храните его, чтобы вы могли легко его использовать. I. РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Перед использованием убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке, соответствует...
  • Página 69 16. НЕ накрывайте устройство во время работы или когда оно не остывает полностью 17. Помните, что нагревательным элементам устройства требуется время, чтобы полностью остыть. 18. При использовании устройства обеспечьте достаточное пространство над и вокруг. Устройство не может касаться легко воспламеняющихся предметов во время работы, таких...
  • Página 70 II. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1. Никогда не используйте устройство, если оно повреждено или не функционирует должным образом. 2. Никогда не используйте устройство, если оно упало с высоты и показывает видимые признаки повреждения. 3. Не используйте удлинители или другие электрические розетки, которые не соответствуют...
  • Página 71 УСТАНОВКА В ПОСТОЯННОМ ПОЗИЦИИ НА ЭТАЖЕ Перед использованием устройства, ножки (поставляются отдельно в коробке), должны быть установлены на устройстве. Они крепятся к основанию обогревателя с помощью 10 самонарезающих винтов. Позаботьтесь о том, чтобы они правильно располагались в нижних концах боковых молдингов устройства. Не используйте устройство, если стеклянная поверхность повреждена.
  • Página 72 «Осторожно, горячая поверхность» - температура доступных поверхностей может быть выше, когда оборудование работает, что означает, что элементы корпуса сильно нагреваются во время работы во время работы, СОХРАНИ ТЕ ОСТОРОЖНО !!! «НЕ ПОКРЫВАЙТЕ» - ВНИМАНИЕ НАДПИСЬ Надпись на устройстве означает, что устройство не должно быть покрыто...
  • Página 73 ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan 9. Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. 10.
  • Página 74 alleen kunnen achterlaten, tenzij constant toezicht is gegarandeerd. WAARSCHUWING: Om het risico op brand te verkleinen, houdt u textiel, gordijnen of andere brandbare materialen op minstens 1 m afstand van de luchtuitlaat van de verwarming. Het wordt aanbevolen om de elektrische installatie uit te rusten met een automatische aardlekschakelaar met een startstroom van 30 mA voor extra veiligheid.
  • Página 75 of meubels wordt geplaatst, omdat dit brandgevaar kan opleveren. 13. Plaats het apparaat niet voor of direct onder een stopcontact. 14. Plaats de onder het raam niet. 15. Steek geen voorwerpen door de verwarmingsuitlaat of luchtinlaatroosters van het apparaat. 16. Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandbare vloeistoffen zijn opgeslagen of waar brandbare dampen aanwezig kunnen zijn. 17.
  • Página 76 TECHNISCHE DATA: Spanning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vermogen: 1500W IPX 0 Voorzichtigheid heet oppervlak" - De temperatuur van beschikbare oppervlakken kan hoger zijn wanneer de inrichting werkt, wat betekent dat de behuizingselementen worden heet tijdens bedrijf tijdens bedrijf, SAVE voorzichtig !!! "DO NOT covers"...
  • Página 77 ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til udstyr, KUN, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har fået instrukser om sikker brug af enheden og er opmærksom på...
  • Página 78 ADVARSEL: For at mindske risikoen for brand skal du holde tekstiler, gardiner eller andre brændbare materialer mindst 1 m væk fra varmeapparatets luftudtag. Det anbefales, at den elektriske installation er udstyret med en automatisk reststrømafbryder med 30mA startstrøm for øget sikkerhed. Bemærk: Hvis strømledningen eller stikket er beskadiget, skal den altid udskiftes eller repareres af en specialiseret værksted.
  • Página 79 INSTALLATION I STANDEREN POSITION PÅ GULVET Før du bruger enheden, skal fødderne (leveres separat i kartonen) monteres på enheden. Disse er til bunden af varmeren ved hjælp af de 10 medfølgende selvskærende skruer. Vær forsigtig med at sikre, at de er placeret korrekt i bundenderne af enhedens sidelister. Brug ikke enheden, når glasoverfladen er beskadiget.
  • Página 80 Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
  • Página 81 presa. 13. Non inserire NESSUN ARTICOLO DI METALLI all'interno del dispositivo 14. Il produttore non è responsabile per danni derivanti da un uso improprio del dispositivo. 15. Va ricordato che alcune parti del dispositivo e dell'armadio durante il lavoro si scaldano molto, quindi fai attenzione e non toccarle, puoi bruciare.
  • Página 82 corrente di avviamento da 30 mA per una maggiore sicurezza. Nota: se il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione sono danneggiati, devono essere sempre sostituiti o riparati da un'officina specializzata. II. AVVERTENZE 1. Non utilizzare mai il dispositivo se è danneggiato o non funziona correttamente. 2.
  • Página 83 estremità inferiori delle modanature laterali del dispositivo. Non utilizzare il dispositivo quando la superficie del vetro è danneggiata. Il dispositivo non è progettato per essere appeso al. muro. Descrizione del prodotto: RISCALDATORE CONVETTORE LCD con telecomando I. Display LCD II. Pannello di controllo III.
  • Página 84 "Attenzione superficie calda" - La temperatura delle superfici disponibili può essere maggiore quando l'apparecchiatura è in funzione, il che significa che gli elementi dell'alloggiamento diventano molto caldi durante il funzionamento durante il funzionamento, SALVA ATTENZIONE !!! "Non coprire" - ISCRIZIONE IMPORTANZA L'iscrizione sul dispositivo significa che il dispositivo non deve essere coperta con vestiti, coperte e altri prodotti tessili che potrebbero causare l'accensione.
  • Página 85 10. Älä upota laitetta ja virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin. 11. Kun laitetta ei käytetä, se on aina irrotettava pistorasiasta. 12. Kun vedät pistoketta pistorasiasta, älä koskaan vedä virtajohtoa vain pistokkeesta. 13. Älä laita laitteeseen mitään metallia 14. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 15.
  • Página 86 II. VAROITUKSET 1. Älä koskaan käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi oikein. 2. Älä koskaan käytä laitetta, jos se on pudonnut korkeudesta ennen ja näyttää näkyviä vaurioita. 3. Älä käytä jatkojohtoja tai muita pistorasioita, jotka eivät täytä sovellettavia standardeja ja sähkömääräyksiä.
  • Página 87 3. Virtapainike 4. PROG - lämpötason painike 5. TEMP - lämpötilapainike 6. TIME - ajastinpainike 7. Ylös-painike 8. Alas-painike 9. Maksimilämmitystehon ilmaisin 10. Vähimmäislämmitystehon ilmaisin 11. Lämmityksen aktivoinnin osoitin 12. Huoneen lämpötilan ilmaisin 13. Ajastimen ilmaisin (aika jäljellä automaattiseen sammutukseen) Kaukosäätimen (V.) käyttötapa on sama kuin ohjauspaneelin (II) painikkeet.
  • Página 88 (UA) УКРАЇНСЬКА УВАГА: Пристрій призначений тільки для домашнього використання. Пристрій НЕ призначений для комерційного / професійного використання. Пристрій НЕ підходить для використання на відкритому повітрі. Увага! Перед використанням обов'язково прочитайте цю інструкцію з експлуатації, щоб уникнути нещасних випадків та правильного використання пристрою. Зберігайте цей посібник...
  • Página 89 використанням пристрою. 15. Слід пам'ятати, що деякі частини пристрою і шафи під час роботи стають дуже гарячими, тому будьте обережні і не торкайтеся до них, ви можете спалюватися. 16. НЕ закривайте пристрій під час роботи або не повністю охолоджується 17. Пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потребують часу, щоб повністю охолонути.
  • Página 90 II. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1. Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він пошкоджений або не працює належним чином. 2. Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він впав з висоти до і показує видимі ознаки пошкодження. 3. Не використовуйте подовжувачі або інші електричні розетки, які не відповідають діючим...
  • Página 91 Опис товару: ЖК-КОНВЕКТОРНІ НАГРІВНИК з дистанційним управлінням I. РК-дисплей II. Панель управління III. Скляна панель IV. Вимикач живлення V. Пульт дистанційного керування Опис панелі управління 1. Індикатор температури температури C ° 2. Індикатор активації таймера 3. Кнопка живлення 4. PROG - кнопка рівня тепла 5.
  • Página 92 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Página 93 13. Placera INTE METALPUNKTER inuti enheten 14. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning av apparaten. 15. Det bör komma ihåg att vissa delar av enheten och skåpet under arbetet blir väldigt varma, var försiktig och rör inte dem, du kan brinna. 16.
  • Página 94 II. VARNINGAR 1. Använd aldrig enheten om den är skadad eller inte fungerar ordentligt. 2. Använd aldrig enheten om den har fallit från en höjd före och visar synliga tecken på skador. 3. Använd inte förlängningssladdar eller andra eluttag som inte uppfyller gällande standarder och elektriska föreskrifter.
  • Página 95 V. Fjärrkontroll Beskrivning av kontrollpanelen 1. Indikator för temperaturenhet C ° 2. Timeraktiveringsindikator 3. Strömbrytare 4. PROG - värmenivåsknapp 5. TEMP - ställ in temperaturknapp 6. TID - timer-knapp 7. Upp-knapp 8. Ned-knapp 9. Indikator för maximal värmeeffekt 10. Minsta indikator för värmeeffekt 11.
  • Página 96 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Página 97 12. Када повлачите утикач из утичнице, никада не вуците кабл за напајање само за утикач. 13. Не стављајте НО МЕТАЛ ИТЕМС унутар уређаја 14. Произвођач није одговоран за штете настале услед неправилног коришћења уређаја. 15. Треба имати на уму да се неки дијелови уређаја и ормарић тијеком рада јако загријавају, па...
  • Página 98 ИИ. УПОЗОРЕЊА 1. Никада немојте користити уређај ако је оштећен или не ради правилно. 2. Никада немојте користити уређај ако је пао са висине и показује видљиве знакове оштећења. 3. Не користите продужне каблове или друге електричне утичнице које не одговарају важећим...
  • Página 99 3. Тастер за напајање 4. ПРОГ - тастер за ниво топлоте 5. ТЕМП - дугме за подешавање температуре 6. ТИМЕ - тастер тајмера 7. Дугме за горе 8. Дугме за доле 9. Индикатор максималне грејне снаге 10. Индикатор минималне грејне снаге 11.
  • Página 100 SLOVENSKÝ (SK) POZOR: Zariadenie je určené len na domáce použitie. Zariadenie NIE JE určené na komerčné / profesionálne použitie. Zariadenie NIE JE vhodné na použitie vonku. Pozor! Pred použitím je dôležité, aby ste si prečítali tento návod na obsluhu, aby ste predišli nehodám a správnemu používaniu prístroja.
  • Página 101 17. Nezabudnite, že vykurovacie telesá prístroja majú čas úplne vychladnúť. 18. Pri používaní zariadenia zabezpečte dostatočný priestor nad a okolo. Zariadenie sa počas práce nesmie dotýkať ľahko horľavých predmetov, ako napríklad dekorácie, papierové uteráky, záclony, oblečenie atď. 19. Ohrievač inštalovaný v kúpeľni by mal byť inštalovaný tak, aby konektory a iné regulátory nemohli byť...
  • Página 102 5. Ak je zariadenie a elektrické komponenty, ako sú elektrické kontakty, mokré, pred použitím prístroja a jeho súčastí by sa mal vysušiť zástrčka alebo kábel. 6. Nepoužívajte prístroj s mokrými rukami. 7. Ak existuje riziko poškodenia zariadenia, NEPOUŽÍVAJTE opravu zariadenia sami. 8.
  • Página 103 v Celzia (° C) a indikátor časovača (13) ). Indikátor časovača (13) sa nastaví na nulu. 3. Keď stlačíte tlačidlo napájania (3), na displeji sa zobrazia nastavenia minimálneho ohrevu (10). Predvolené nastavenie je 35 ° C, takže ak teplota v miestnosti klesne pod túto hodnotu, spustí sa vykurovací systém. 4.
  • Página 104 parametrima saliniteta, ali imajte na umu da oznaka: AC- je izmjenična struja, a DC je DC. 2. Priključite uređaj samo na utičnicu uzemljenja 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Prije uporabe odmotajte i poravnajte kabel za napajanje 4. Uvjerite se da kabel napajanja i utikač nemaju vidljivih oštećenja 5.
  • Página 105 24. Ne izlažite uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce, itd..) Ili koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kuće). 25. Povremeno provjerite stanje mrežnog kabela. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti specijalizirana servisna služba kako bi se izbjegla opasnost 26.
  • Página 106 III. PRIJE PRVE UPORABE 1. Uklonite sav materijal za pakiranje i ispravite kabel za napajanje 2. Tijekom instalacije uređaj može biti pokriven izolacijskim materijalom ili sličnim materijalom 3. Prilikom sastavljanja uređaja, grede i grede ne smiju se rezati ili rezati 4.
  • Página 107 2. Pričekajte da se uređaj ohladi. 3. Zatim možete nastaviti normalno koristiti. 4. Ako se ne može pronaći uzrok i problem se ponavlja više puta, proslijedite uređaj ovlaštenom servisnom centru na popravak. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Uvijek isključite uređaj iz utičnice prije čišćenja. 2.
  • Página 108 sposobnostmi brez nadzora pooblaščenih ali izkušenih oseb in vedno v skladu s temi navodili. 8. Oprema ni namenjena uporabi z zunanjimi časovnimi stikali ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, SAMO, če je to opravljeno pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo ali so dobili navodila za varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
  • Página 109 proizvajalec OPOZORILO: Tega grelnika ne uporabljajte v majhnih prostorih, kjer so ljudje, ki jih sami ne morejo zapustiti, razen če je zagotovljen stalen nadzor. OPOZORILO: Da bi zmanjšali nevarnost požara, naj bodo tekstil, zavese ali drugi vnetljivi materiali oddaljeni vsaj 1 m od odvoda zraka za grelnik. Priporočljivo je, da je električna napeljava opremljena s samodejnim zaščitnim stikom na diferenčni tok s 30 mA začetnim tokom za večjo varnost.
  • Página 110 ker lahko to povzroči požarno nevarnost. 13. Naprave ne postavljajte pred stensko vtičnico ali takoj pod njo. 14. Ne postavljajte pod okno. 15. Ne vstavljajte nobenega predmeta skozi odprtino grelnika ali rešetke za dovod zraka v napravi. 16. Naprave ne uporabljajte na območjih, kjer so shranjene vnetljive tekočine ali kjer so lahko vnetljivi hlapi. 17.
  • Página 111 "Pozor Vroča površina" - Temperatura razpoložljivih površin je lahko višja, ko oprema deluje, kar pomeni, da se elementi ohišja med delovanjem zelo segrejejo. "Ne pokrivajte" - NAPISNI POMEMBNI napis Napis na napravi pomeni, da naprave ne prekrivajte z oblačili, odejami in drugimi tekstilnimi izdelki, ki bi lahko povzročili vžig.
  • Página 112 ١٣. ‫ﻻ ﺗﺿﻊ أي ﻋﻧﺎﺻر ﻣﻌدﻧﯾﺔ داﺧل اﻟﺟﮭﺎز‬ ١٤. ‫.اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن اﻷﺿرار اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن اﻻﺳﺗﺧدام ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم ﻟﻠﺟﮭﺎز‬ ١٥. ‫، ﯾﺟب أن ﻧﺗذﻛر أن ﺑﻌض أﺟزاء اﻟﺟﮭﺎز واﻟﺧزاﻧﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﻌﻣل ﺗﺳﺧن ﺑﺷدة ، ﻟذا ﻛن ﺣذرا وﻻ ﺗﻠﻣﺳﮭﺎ‬ ً...
  • Página 113 ٦. ‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز وﯾداك ﻣﺑﺗﻠﺔ‬ ٧. ‫.ﻋﻧد وﺟود ﺧطر ﺗﻌرض اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﺗﻠف ، ﻻ ﺗﺣﺎول أﺑ ً دا إﺻﻼح اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻧﻔﺳك‬ ٨. ‫.ﻻ ﺗﻐﺳل اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺣت اﻟﻣﺎء اﻟﺟﺎري أو ﺑطرﯾﻘﺔ ﺗﺗﺳرب ﻣﻧﮫ اﻟﻣﯾﺎه‬ ٩. ‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗوﺻﻲ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ. ﻗد ﺗﺷﻛل ﺧطرا ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺗﺧدم وﻗد ﺗﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺗﻠف اﻟﺟﮭﺎز‬ ً...
  • Página 114 ‫.ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ ﻋن اﻟﻘﯾﻣﺔ ، ﯾﺑدأ ﻧظﺎم اﻟﺗدﻓﺋﺔ‬ 4. ‫ اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬TEMP (5) ‫ﻣرة واﺣدة وﺳﺗوﻣض اﻟﻘراءة اﻟﺗﻲ ﺗﺷﯾر إﻟﻰ درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺳﺧﯾن. ﻣن وﺟﮭﺔ ﻧظره ، اﺳﺗﺧدم اﻟزر )٧( و )٨( ﻟﺿﺑط درﺟﺔ‬ ‫ﺣرارة اﻟﺗﺳﺧﯾن ﺣﺳب ﺗﻔﺿﯾﻼﺗك ﻓﻲ اﻟﻧطﺎق ٥١-٥٣ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ. ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺛﺎﺑﺗﺔ دون ﺗﻐﯾﯾر ﻟﻣدة ٥ ﺛوان وﺳﯾﺗذﻛر اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺎ ﺗﻔﺿﻠﮫ ، ﺛم‬ ٍ...
  • Página 115 I. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА 1. Преди употреба проверете дали напрежението, посочено на табелката, съответства на местните параметри на соленост, но не забравяйте, че маркировката: AC- е променлив ток, а DC е DC. 2. Свързвайте устройството само към заземен контакт 220-240V ~ 50/60 Hz. 3.
  • Página 116 Уредът не трябва да докосва лесно запалими предмети по време на работа, като декорации, хартиени кърпи, завеси, дрехи и др. 19. Нагревателят, инсталиран в банята, трябва да бъде инсталиран така, че конекторите и другите регулатори да не могат да бъдат докосвани от човек във ваната или...
  • Página 117 показва видими признаци на повреда. 3. Не използвайте удължителни кабели или други електрически контакти, които не отговарят на приложимите стандарти и електрически разпоредби. 4. Всеки ремонт, демонтаж или подмяна на части трябва винаги да се извършва от специализирано съоръжение. 5. Ако устройството и елементи като електрически контакти са мокри, щепселът или кабелът...
  • Página 118 I. LCD дисплей II. Контролен панел III. Стъклен панел IV. Превключвател на захранването V. Дистанционно управление Описание на контролния панел 1. Индикатор за единица температура C ° 2. Индикатор за активиране на таймера 3. Бутон за захранване 4. PROG - бутон за ниво на топлина 5.
  • Página 119 сухо място. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Напрежение: 220-240V ~ 50 / 60Hz Мощност: 1500W IPX 0 "Внимание Гореща повърхност" - Температурата на наличните повърхности може да е по-висока, когато оборудването работи, което означава, че елементите на корпуса се нагряват много по време на работа по време на...
  • Página 120 ilə istifadə üçün nəzərdə tutulmayıb. Xəbərdarlıq: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və məhdud fiziki, sensor və ya zehni qabiliyyəti olmayan şəxslər və ya avadanlıq haqqında bilikləri olmayan şəxslər və ya bilikləri olan şəxslər, yalnız onlar üçün cavabdeh bir insanın nəzarəti altında edildiyi təqdirdə istifadə edilə bilər Təhlükəsizlik və...
  • Página 121 25. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Güc şnuru zədələnibsə, bir təhlükənin qarşısını almaq üçün bir mütəxəssis təmir qurğusu ilə əvəz edilməlidir. 26. Alınan materialların yaxınlığında cihazdan istifadə etməyin 27. Bu qızdırıcıdan bir küvet, duş və ya hovuzun yaxınlığında istifadə etməyin. 28.
  • Página 122 düymələrdən və açarlardan istifadə edin. Söndürüldükdən sonra cihazın soyudun. 12. Diqqət: Bu cihazın bəzi hissələri əməliyyat zamanı çox isti ola bilər və yanıqlara səbəb ola bilər. III. İlk istifadədən əvvəl 1. Bütün qablaşdırma materialını çıxarın və elektrik kabelini düzəldin 2. Quraşdırma zamanı, heç bir halda cihaz izolyasiya material və ya oxşar material ilə örtülsün 3.
  • Página 123 24 saat ərzində Taymeri vaxtında seçiminizə təyin etmək üçün düyməni (7) və ya (8) istifadə edin. 5 saniyə ərzində saatı dəyişməz bir neçə saat saxlayın və cihaz, cihazın gücləndirənə qədər qalan vaxtı (13) göstərmək üçün seçiminizi qeyd edəcəkdir. Vaxtı sıfıra təyin etsəniz, cihaz avtomatik olaraq güclənməyəcəkdir. 7.
  • Página 124 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Retro radio Popcorn maker Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 4458 CR 1109...
  • Página 126 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Camry, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.