Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 7
(FR) mode d'emploi - 18
(PT) manual de serviço - 29
(LV) lietošanas instrukcija - 40
(HU) felhasználói kézikönyv - 55
(RO) Instrucţiunea de deservire - 71
(RU) инструкция обслуживания - 99
(MK) упатство за корисникот - 76
(SL) navodila za uporabo - 94
(PL) instrukcja obsługi - 106
(HR) upute za uporabu - 66
(DK) brugsanvisning - 138
(SR) Корисничко упутство - 132
(AR) ‫941 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) Təlimat kitabçası - 159
CR 7747
(DE) bedienungsanweisung - 12
(ES) manual de uso - 24
(LT) naudojimo instrukcija - 35
(EST) kasutusjuhend - 45
(BS) upute za rad - 61
(CZ) návod k obsluze - 50
(GR) οδηγίες χρήσεως - 82
(NL) handleiding - 88
(FI) manwal ng pagtuturo - 111
(IT) istruzioni operative - 127
(SV) instruktionsbok - 116
(UA) інструкція з експлуатації - 143
(SK) Používateľská príručka - 121
(BG)
Инструкция за употреба
- 153

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 7747

  • Página 1 CR 7747 (GB) user manual - 7 (DE) bedienungsanweisung - 12 (FR) mode d'emploi - 18 (ES) manual de uso - 24 (PT) manual de serviço - 29 (LT) naudojimo instrukcija - 35 (LV) lietošanas instrukcija - 40 (EST) kasutusjuhend - 45 (HU) felhasználói kézikönyv - 55 (BS) upute za rad - 61 (RO) Instrucţiunea de deservire - 71...
  • Página 2 AD7747 Model identifier / Identyfikator modelu: Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Página 4 DO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could cause ignition. NICHT ABDECKEN” - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen können.
  • Página 7 ENGLISH READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation. 2.
  • Página 8 17. When the appliance is used in the bathroom, remove the plug from the mains socket after use, as the proximity of water is dangerous even when the appliance is switched off. 18. Do not allow the device to get wet. If the device falls into water, pull the plug out of the socket immediately.
  • Página 9 10. Rotate the towel rack (3) down or up according to your needs. 11. Before use, make sure the device is well fixed on the wall. WARNING: * Do not cover or restrict airflow to the inlet or exhaust grilles in any manner as the device may overheat and become a fire risk. * FIRE RISK EXISTS IF THE HEATER IS COVERED BY OR POSITIONED CLOSE TO CURTAINS OR OTHER COMBUTIBLE MATERIALS.
  • Página 10 right angles of 60 degrees. 2.1. FAN OPERATION – figure: VI, VII, VIII. Press the button (A) once, the device enters into working status, the device flows cool air – the display looks like figure VI. Press the fan button (8): - again, the device flows the warm air –...
  • Página 11 setting temperature, so the digital display (T) will show “--”. After continuous heating for 12 hours, the fan will blow cool air fpr 30 seconds, then the device stops blowing and will enter into standby mode. 2.5. SETTING THE WEEKLY PROGRAM – available by the remote control (4) only. FigureS: XVII – XXI. NOTE: Before turn on weekly program: it must set days of work and work time period (P1-P6) , otherwise the weekly default state is “00”, the product does not work.
  • Página 12 TECHNICAL DATE: Power: 2000W Power supply: 220-240V ~50Hz Waterproof: IPX2 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.
  • Página 13 usw.) 12. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 13. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, oder wenn es fallen gelassen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder nicht richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu Stromschlägen führen kann.
  • Página 14 28. Im Inneren des Geräts befinden sich Teile, die heiß sein oder Funken verursachen können. Betreiben Sie das Heizgerät nicht in Bereichen, in denen Materialien wie Benzin, Farbe oder andere brennbare Substanzen verwendet oder gelagert werden. 29. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät, wenn Sie es nicht benutzen oder reinigen möchten.
  • Página 15 K - Wochenprogrammtaste „P“ L – Zeitschalttaste „TIME/on“ N - Zeitabschalttaste "TIME/off" M – Bearbeitungstaste für Zeitraum P1-P6 O - Taste für Erkennungsmodus bei geöffnetem Fenster VERWENDUNG 1. VERWENDUNG OHNE FERNBEDIENUNG 1.1. BEREITSCHAFTSZUSTAND - Abbildung V Stecken Sie das Netzkabel ein und schalten Sie den Hauptschalter (1) auf der Rückseite des Geräts ein. Das Gerät wechselt in den Standby-Zustand.
  • Página 16 HINWEIS: Nachdem das Gerät ausgeschaltet (Stecker abgezogen) oder eine Unterbrechung der Stromversorgung aufgetreten ist, wird das Gerät zurückgesetzt. Es ist notwendig, die aktuelle Uhrzeit und den Tag erneut einzustellen, da das Gerät nicht mit einer internen Batterie ausgestattet ist, um den internen Speicher zu unterstützen Geräteuhr. Die aktuelle Uhrzeit (Stunde und Minuten) und der Wochentag können sowohl im Standby-Modus als auch im Arbeitsstatus eingestellt werden.
  • Página 17 2.5.4. Drücken Sie die Bearbeitungstaste (M), das Display (5) zeigt „P1“ – Zeitraum eins – als Standardeinstellung drücken Sie die Bearbeitungstaste (M), um den Zeitraum (P1-P6) einzustellen. Hinweis: Es können maximal 6 Zeiträume für jeden Arbeitstag eingestellt werden, während jede Zeit eingestellt und die Temperatur angepasst werden kann.
  • Página 18 Stromversorgung: 220-240 V ~50 Hz Wasserdicht: IPX2 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 19 danger. 13. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, ou s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer un choc électrique. Retournez l'appareil endommagé...
  • Página 20 l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé ou que vous souhaitez le nettoyer. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : 1. Après avoir retiré l'emballage, assurez-vous que l'appareil est en bon état. 2. Les matériaux d'emballage peuvent contenir du plastique, des clous, etc., qui peuvent être dangereux et ne doivent donc pas être laissés à...
  • Página 21 USAGE 1. UTILISATION SANS TÉLÉCOMMANDE 1.1. ETAT DE VEILLE - figure V Branchez l'alimentation et allumez l'interrupteur d'alimentation principal (1) à l'arrière de l'appareil. L'appareil passe en état de veille. L'écran affiche "S" - regardez la figure V. 1.2. FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR – figure : VI, VII, VIII. Appuyez sur le bouton du ventilateur (8) sur l'appareil : - une fois, l'appareil fait circuler de l'air frais - l'affichage ressemble à...
  • Página 22 2.3.1. RÉGLAGE DE L'HEURE ACTUELLE Appuyez sur le bouton SET (C.) de la télécommande (4) - une fois, l'affichage numérique (T) affiche "12", ce qui signifie 12h00 par défaut, puis appuyez sur les boutons plus (F) ou moins (E) à plusieurs reprises pour régler l'heure actuelle dans la plage de 00 à...
  • Página 23 l'heure de mise en marche sur 7 h 00 - voir l'image XX. 2.5.6. Appuyez sur le bouton d'arrêt (N) pour régler l'arrêt de la période de temps, l'affichage numérique (T) indique l'heure de mise en marche précédente par défaut. Appuyez sur le bouton d'arrêt (N), chaque pression augmente d'une heure pour régler l'heure d'arrêt dans la plage : 00-24 heures.
  • Página 24 ESPAÑOL LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual del usuario y siga las instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo de forma contraria a su uso previsto o por un funcionamiento inadecuado.
  • Página 25 puede resultar en un grave peligro para el usuario. 14. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 15. No deje desatendido el dispositivo conectado al enchufe. 16. Para protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Consulte a un electricista para esto.
  • Página 26 2. No conecte el dispositivo a la fuente de alimentación hasta que haya sido instalado en su ubicación final y ajustado a la posición en la que se utilizará. 3. Evite la instalación detrás de una puerta. 4. El dispositivo no debe ubicarse inmediatamente debajo de una toma de corriente. 5.
  • Página 27 para el temporizador. Después de configurar el tiempo presionando repetidamente el botón (9) hasta el período de tiempo deseado, la pantalla mostrará el ajuste de tiempo actual durante 5 segundos, luego volverá a la pantalla anterior, mientras que el ícono del temporizador (R.) comienza a iluminarse.
  • Página 28 Ejemplo: puesta a miércoles, 9:30 am – ver Figuras: XIII, XIV, XV. NOTA: - Después de que el dispositivo se apague (se desconecte) o se interrumpa el suministro de electricidad, el dispositivo se reiniciará, es necesario configurar la hora y el día actuales nuevamente. - En tal caso, presione el botón SET (C) para verificar la hora y el día actuales;...
  • Página 29 Nota: Después de completar la configuración anterior y el programa semanal está funcionando, el ícono K1 se ilumina en la pantalla (5), luego: - presione el botón de día (J) para verificar con el día de trabajo establecido (d1-d7), - presione el botón editar (M) para verificar con el período de tiempo (P1-P6), - presione el botón de tiempo de encendido (L) para verificar con el tiempo de encendido configurado, - presione el botón de tiempo de apagado (N) para verificar el tiempo de apagado configurado.
  • Página 30 4. Seja especialmente cuidadoso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem. 5. AVISO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, desde que seja realizado sob a supervisão de um responsável por sua segurança ou receberam instruções sobre o uso seguro do dispositivo...
  • Página 31 21. O dispositivo operacional deve ser supervisionado e estar sempre à vista. Ao sair da sala onde o dispositivo está operando, desligue-o sempre. Se o aparelho não funcionar, retire sempre a ficha da tomada. 22. Não conecte o dispositivo a um dispositivo de desenergização automática, como um dispositivo de controle térmico ou um temporizador.
  • Página 32 * EXISTE RISCO DE INCÊNDIO SE O AQUECEDOR FOR COBERTO OU POSICIONADO PRÓXIMO DE CORTINAS OU OUTROS MATERIAIS COMBUSTÍVEIS. DESCRIÇÃO DO PRODUTO: Aquecedor de banheiro CR7747 – Figura I e II. 1. Interruptor de alimentação principal 2. Caixa 3. Suporte para toalhas 4.
  • Página 33 - novamente, o aparelho faz circular o ar quente – o display se parece com a figura VIII. - novamente, o dispositivo entra em estado de trabalho, o dispositivo flui ar frio – o display se parece com a figura VI. Pressionando novamente o botão (A) faz com que o ar frio comece a soprar, o display se parece com a figura V.
  • Página 34 2.5. CONFIGURAÇÃO DO PROGRAMA SEMANAL – disponível apenas pelo controle remoto (4). Figuras : XVII – XXI. NOTA: Antes de ligar o programa semanal: deve definir dias de trabalho e período de trabalho (P1-P6), caso contrário, o estado padrão semanal é “00”, o produto não funciona. Após a configuração completa da HORA/DIA atual (pontos 2.3.1 e 2.3.2), abaixo estão listados os passos para definir o programa semanal: 2.5.1 Pressione o botão (A) no controle remoto, o produto entra em estado de funcionamento.
  • Página 35 DATA TÉCNICA: Potência: 2000W Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50Hz À prova d'água: IPX2 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Página 36 centrai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui. 14. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 15. Nepalikite prie lizdo prijungto įrenginio be priežiūros. 16. Papildomai apsaugai elektros grandinėje patartina įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30 mA. Dėl to kreipkitės į elektriką. 17.
  • Página 37 7. Į skylutes įsukite išsiplėtimo varžtus, kad vinių galvutės būtų šiek tiek aukštyn ir išsikištų mažiausiai 4 mm atstumu nuo sienos. Padėkite prietaisą taip, kad oro išleidimo anga būtų nukreipta į apačią, sulygiuokite vinio galvutę su dviem skylutėmis korpuso gale, pakabinkite ant varžto ir atitinkamai perkelkite prietaisą...
  • Página 38 Pastaba: veikiant nuotolinio valdymo pultui (4), nuotolinio valdymo siųstuvas turi nukreipti į įrenginio nuotolinio valdymo pulto priėmimo sritį, kad nuotolinio valdymo pultas neveiktų. Nuotolinio valdymo pultelis (4) paprastai gali būti naudojamas 3 metrų atstumu prieš gaminį ir kairiuoju bei dešiniuoju 60 laipsnių kampu. 2.1.
  • Página 39 šiltą orą, tada prietaisas nustos veikti. Jei norite atšaukti nustatytą temperatūrą, paspauskite ventiliatoriaus mygtuką (8), kad pasirinktumėte žemą arba aukštą šildymo lygį, prietaisas veiks nenustatęs temperatūros, todėl skaitmeniniame ekrane (T) bus rodoma „--“. Po nepertraukiamo kaitinimo 12 valandų, ventiliatorius 30 sekundžių pūs vėsų orą , tada prietaisas nustos pūsti ir pereis į budėjimo režimą. 2.5.
  • Página 40 2. Įdėkite bateriją į skyrių. Nuotolinio valdymo pultui reikalinga 1 CR2025 3V ličio baterija (nepridedama). 3. Uždarykite akumuliatoriaus skyrių. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Prieš valydami išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį (1), išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti. 2. Dažna perkaitimo priežastis yra dulkių ar pūkų nuosėdos prietaise. Įsitikinkite, kad šios nuosėdos reguliariai pašalinamos, ištraukdami prietaisą...
  • Página 41 specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām. 13. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nokritusi vai jebkādā veidā bojāta, vai nedarbojas pareizi. Nelabojiet ierīci paši, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Bojāto ierīci nogādājiet attiecīgajā servisa centrā pārbaudei vai remontam. Jebkādus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti.
  • Página 42 SIENAS UZSTĀDĪŠANAS METODE 1. Uzstādīšana OBLIGĀTI jāveic kvalificētam elektriķim. 2. Nepievienojiet ierīci strāvas avotam, kamēr tā nav uzstādīta galīgajā vietā un noregulēta pozīcijā, kurā tā tiks izmantota. 3. Izvairieties no uzstādīšanas aiz durvīm. 4. Ierīce nedrīkst atrasties tieši zem kontaktligzdas. 5.
  • Página 43 Gaidīšanas režīmā nospiediet taimera pogu (9), varat iestatīt ieslēgšanās laiku diapazonā no 1 līdz 12 stundām. Pēc laika iestatīšanas, atkārtoti nospiežot pogu (9), displejā (5) tiek parādīts ieslēgšanas laiks, kā arī tiek izgaismota ikona (R.). Displejs (5) automātiski samazinās par 1 stundu par katru pagājušo stundu. Kad pienāk ieslēgšanas laiks, ierīce automātiski ieslēgsies. Noklusējuma iestatījuma temperatūra ieslēgšanas laikā...
  • Página 44 2.4. TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA – XVI attēls. Darba statusa laikā nospiediet plusa (F) vai mīnusa (E) pogas, digitālajā displejā (T) tiek parādīts "23", kas nozīmē noklusējuma temperatūru 23 grādi pēc Celsija. Pēc tam atkārtoti nospiediet plusa (F) vai mīnusa (E) pogas, lai iestatītu vēlamo temperatūru diapazonā...
  • Página 45 nedarbojas. Iknedēļas programmas darba statusa laikā temperatūra ir pakļauta atvērta loga noteikšanas režīma iestatītajai temperatūrai. Apskatiet XII attēlu. 2.7 TĀLVADĪBAS PULTS Ievērojiet lietošanas instrukcijas un otrreizējās pārstrādes noteikumus, kas norādīti uz akumulatora iepakojuma. Akumulatora nomaiņas procedūra ir aprakstīta zemāk – skatiet XXII attēlu. 1.
  • Página 46 9. HOIATUS: Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke seadet kinni. 10. Pärast kasutamist eemaldage pistik alati pistikupesast, hoides pistikupesast käega. ÄRGE tõmmake võrgujuhtmest. 11. Ärge kastke juhet, pistikut ega kogu seadet vette või muusse vedelikku. Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike jne) kätte. 12.
  • Página 47 ENNE ESIMEST KASUTAMIST: 1. Pärast pakendi eemaldamist veenduge, et seade on heas korras. 2. Pakendimaterjalid võivad sisaldada plastikut, naelu jne, mis võivad olla ohtlikud ja seetõttu ei tohiks neid jätta lastele kättesaamatusse. 3. Hoidke kõik esemed seadme esiosast ja külgedest vähemalt 1 meetri kaugusel. 4.
  • Página 48 Vajutage nuppu (9), et seada taimer vahemikku 1–12 tundi. Nupu (9) ühekordne vajutamine suurendab taimeri jaoks ühe tunni võrra. Pärast aja seadistamist, vajutades korduvalt nuppu (9) soovitud ajavahemikuni, kuvatakse ekraanil 5 sekundiks praegune seadistusaeg, seejärel naaseb eelmisele kuvale, samal ajal hakkab taimeri ikoon (R.) põlema. Pärast soovitud aja möödumist lülitub seade automaatselt välja.
  • Página 49 kontrollimiseks vajutage uuesti SET. 2.4. TEMPERATUURI SEADISTAMINE – joonis XVI. Tööoleku ajal vajutage pluss- (F) või miinus (E) nuppe, digitaalsel ekraanil (T) kuvatakse "23", mis tähendab vaiketemperatuuri 23 kraadi Celsiuse järgi. Seejärel vajutage korduvalt pluss- (F) või miinusnuppe (E), et seada soovitud temperatuur vahemikus 10 kuni 49 kraadi Celsiuse järgi, seejärel vajutage kinnitusnuppu (G) seadistuse kinnitamiseks.
  • Página 50 Avatud akna tuvastamise režiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu (O), ikoon (O1) kustub ekraanil (5) ja seade naaseb eelmisele töörežiimile. Allpool on näide 23 kraadi Celsiuse määramiseks avatud akna tuvastamise režiimis. Vaadake joonist XI. 2.6.3 Kui lülitate üheaegselt sisse nii avatud akna tuvastamise kui ka nädalaprogrammi jaoks, siis nädalaprogrammi VÄLJAS perioodil seade ei tööta.
  • Página 51 vypínače a další ovládací prvky nemohly dotknout osoby ve vaně nebo sprše. 8. VAROVÁNÍ: Aby se předešlo nebezpečí pro velmi malé děti, měl by být tento spotřebič instalován tak, aby jeho nejnižší část byla alespoň 600 mm nad podlahou. 9. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k přehřátí, zařízení nezakrývejte. 10.
  • Página 52 28. Uvnitř spotřebiče jsou části, které mohou být horké nebo způsobovat jiskry. Nepoužívejte ohřívač v prostorách, kde se používají nebo skladují materiály jako benzín, barvy nebo jiné hořlavé látky. 29. Vždy odpojte zařízení ze sítě a odpojte napájecí kabel od zařízení, když jej nepoužíváte nebo jej chcete vyčistit.
  • Página 53 POUŽÍVÁNÍ 1. POUŽÍVÁNÍ BEZ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ 1.1. POHOTOVOSTNÍ STAV - obrázek V Zapojte napájení a zapněte hlavní vypínač (1) na zadní straně zařízení. Zařízení přejde do pohotovostního stavu. Na displeji se zobrazí „S“ – podívejte se na obrázek V. 1.2. PROVOZ VENTILÁTORU – obrázek: VI, VII, VIII. Stiskněte tlačítko ventilátoru (8) na zařízení: - jednou zařízení...
  • Página 54 - znovu stiskněte tlačítko SET (C.), na displeji se zobrazí minuty „ 30“, což znamená půl hodiny jako výchozí, poté opakovaným stisknutím tlačítka plus (F) nebo mínus (E) nastavte aktuální minuty v rozsahu od 00 do 59. Nyní pokračujte v postupu nastavení popsaném v bodě...
  • Página 55 2.5.10 Chcete-li zrušit funkci týdenního programu, stiskněte znovu tlačítko (K), ikona (K1) zhasne. Týdenní program je vypnutý. Poznámka: Po dokončení výše uvedeného nastavení a spuštění týdenního programu se na displeji (5) rozsvítí ikona K1, poté: - stiskněte tlačítko dne (J) pro kontrolu nastaveného pracovního dne (d1-d7), - stiskněte tlačítko editace (M) pro kontrolu časového období...
  • Página 56 közelben. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel, és ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják azt. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező...
  • Página 57 19. Ne fogja meg a készüléket nedves kézzel. 20. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kihúzza a dugót a konnektorból. 21. A működtető berendezést folyamatosan felügyelni kell, és látótávolságon belül kell lennie. Amikor elhagyja a helyiséget, ahol a készülék működik, mindig kapcsolja ki. Ha a készülék nem működik, mindig húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
  • Página 58 * TŰZVESZÉLY FENNTÁLL, HA A FŰTÉST FÜGGÖGÖNYEK VAGY EGYÉB GYÚGÓ ANYAGOK FÜGGÖNNYEL VAGY AZOKHOZ HELYEZTETÉK EL. TERMÉKLEÍRÁS: Fürdőszoba fűtőtest CR7747 – I. és II. ábra. 1. Főkapcsoló 2. Ház 3. Törülközőtartó 4. Törülközőtartó-rögzítő anya 5. Képernyős kijelző 6. Levegőkimenet 7. Levegőbemenet A vezérlőpanel leírása - III.
  • Página 59 abbahagyja a fújást, a készülék ismét készenléti üzemmódba lép. 2.2. IDŐZÍTŐ MŰKÖDÉSE – ábra: IX, X. Az időzítő funkció távirányítóval történő működtetéséhez használja a (9) gombot. A működés megegyezik az 1.3. pontban leírt készülékház gombjaival. 2.3. AKTUÁLIS IDŐ / NAP BEÁLLÍTÁSA – ábra: XIII, XIV, XV. aktuális napjának beállításával , csak hogy a készülék heti programmal megfelelően működjön.
  • Página 60 munkanap beállításához (hétfő-vasárnap: d1~d7). Nézze meg a XVIII. ábrát a hétfői példa beállításához. 2.5.4. Nyomja meg a Szerkesztés gombot (M), a kijelzőn (5) megjelenik a „P1” - első periódus - alapértelmezés szerint nyomja meg a szerkesztés gombot (M) az időtartam beállításához (P1-P6). Megjegyzés: Minden munkanapra maximum 6 időtartamot lehet beállítani, miközben tetszőleges időt állíthat be és a hőmérsékletet állíthatja be.
  • Página 61 BOSANSKI PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte ga koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
  • Página 62 vode opasna čak i kada je aparat isključen. 18. Ne dozvolite da se uređaj smoči. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač iz utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je uređaj priključen na električnu mrežu. Prije ponovnog korištenja mora ga provjeriti kvalificirani električar. 19.
  • Página 63 UPOZORENJE: * Ni na koji način ne prekrivajte niti ograničavajte protok zraka do ulaznih ili izduvnih rešetki jer se uređaj može pregrijati i izazvati požar. * RIZIK OD POŽARA POSTOJI AKO JE GRIJAČ POKRIV ILI POSTAVLJEN BLIZU ZAVJESA ILI DRUGIH ZAPALJIVIH MATERIJALA. OPIS PROIZVODA: Kupaonski grijač...
  • Página 64 - ponovo uređaj ulazi u radni status, uređaj struji hladan vazduh – displej izgleda kao slika VI. Ponovnim pritiskom na dugme (A) počinje da duva hladan vazduh, ekran izgleda kao slika V. Nakon 30 sekundi uređaj prestaje da duva, uređaj ponovo ulazi u režim mirovanja. 2.2.
  • Página 65 NAPOMENA: Prije uključivanja sedmičnog programa: mora podesiti dane rada i vremenski period rada (P1-P6), u suprotnom je sedmično zadano stanje “00”, proizvod ne radi. Nakon kompletnog podešavanja trenutnog VREMENA/DAN (tačke 2.3.1 i 2.3.2), u nastavku su navedeni koraci za podešavanje sedmičnog programa: 2.5.1 Pritisnite dugme (A) na daljinskom upravljaču, proizvod ulazi u radni status.
  • Página 66 TEHNIČKI DATUM: Snaga: 2000W Napajanje: 220-240V ~50Hz Vodootporan: IPX2 Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Página 67 strujnog udara. Oštećeni uređaj vratite u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepropisno obavljen popravak može dovesti do ozbiljne opasnosti za korisnika. 14. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 15. Ne ostavljajte uređaj uključen u utičnicu bez nadzora. 16.
  • Página 68 4. Uređaj se ne smije nalaziti neposredno ispod utičnice. 5. Kako bi se izbjegla opasnost zbog nenamjernog ponovnog postavljanja toplinskog prekidača, ovaj uređaj se ne smije napajati preko vanjskog sklopnog uređaja, kao što je mjerač vremena, ili spojen na strujni krug koji redovito uključuje i isključuje komunalna služba. 6.
  • Página 69 1.4. PODEŠAVANJE TEMPERATURE Nema dostupne funkcije podešavanja temperature ako ne koristite daljinski upravljač (4). Uređaj će se automatski isključiti nakon 12 sati neprekidnog rada i ući u stanje pripravnosti. 2. KORIŠTENJE S DALJINSKIM UPRAVLJAČEM FUNKCIJE KOJIMA SE UPRAVLJA DALJINSKIM UPRAVLJAČEM OPISANE DOLJE SE NE MOGU POSTAVITI BEZ UPOTREBE DALJINSKOG UPRAVLJAČA Napomena: Tijekom rada daljinskog upravljača (4), odašiljač...
  • Página 70 Na primjer: Trenutna temperatura okoline je 15 stupnjeva Celzijusa, kada se temperatura postavi na 25 stupnjeva Celzijusa, digitalni zaslon (T ) će pokazati kao na slici XVI. Princip kontrole temperature pomoću uređaja: - kada je razlika između željene temperature i trenutne sobne temperature veća od 2 Celzijeva stupnja, uređaj koji radi s vrućim strujanjem zraka, ikona (F2) svijetli, - kada je razlika između željene temperature i trenutne sobne temperature niža od 2 stupnja Celzija, uređaj radi s toplim strujanjem zraka, ikona (F1) svijetli,...
  • Página 71 2.6.3 Kada se istovremeno uključi i za detekciju otvorenog prozora i za tjedni program, tijekom perioda ISKLJUČENOG tjednog programa, uređaj ne radi. Tijekom radnog statusa tjednog programa, temperatura je podložna podešenoj temperaturi načina detekcije otvorenog prozora. Pogledajte sliku XII. 2.7 DALJINSKI UPRAVLJAČ Slijedite upute za uporabu i pravila recikliranja navedena na pakiranju baterije.
  • Página 72 duș. 8. AVERTISMENT: Pentru a evita pericolele pentru copiii foarte mici, acest aparat trebuie instalat astfel încât partea sa cea mai de jos să fie la cel puțin 600 mm deasupra podelei. 9. AVERTISMENT: Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți dispozitivul. 10.
  • Página 73 instalat într-un astfel de loc încât copiii și animalele de companie să nu poată ajunge la el. 27. Dispozitivul nu poate fi instalat sau utilizat în vehicule. 28. Există părți în interiorul aparatului care pot fi fierbinți sau pot provoca scântei. Nu utilizați încălzitorul în zone în care sunt folosite sau depozitate materiale precum benzină, vopsea sau alte substanțe inflamabile.
  • Página 74 UTILIZARE 1. UTILIZARE FĂRĂ TELECOMANDĂ 1.1. STANDBY STARE - figura V Conectați la priză și porniți întrerupătorul principal de alimentare (1) de pe spatele dispozitivului. Dispozitivul intră în starea de așteptare. Afișajul arată „S” – uitați-vă la figura V. 1.2. FUNCȚIONARE VENTILATOR – figura: VI, VII, VIII. Apăsați butonul ventilator (8) de pe dispozitiv: - o dată, dispozitivul curge aer rece –...
  • Página 75 - o dată, afișajul digital (T) arată „12”, adică 12:00 am ca implicit, apoi apăsați butoanele plus (F) sau minus (E) în mod repetat pentru a seta ora curentă în intervalul de la 00 la 23 conform ora locala - apăsați din nou butonul SET (C.), pe afișaj se afișează minute „30”, adică jumătate de oră implicit, apoi apăsați butoanele plus (F) sau minus (E) în mod repetat pentru a seta minutele curente în intervalul de la 00 la 59.
  • Página 76 2.5.7. Apăsați în mod repetat butoanele plus (F) sau minus (E) pentru a seta temperatura dorită în intervalul de la 10 la 49 de grade Celsius. 2.5.8. Repetați pașii 2.5.3 – 2.5.7 descriși mai sus pentru a seta programul săptămânal pentru toate zilele de lucru ale dispozitivului dorite.
  • Página 77 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете го за други цели што не се во согласност со неговата намена. 3. Уредот треба да биде поврзан само со приклучок од 220-240V ~50/60Hz. Со цел да се зголеми безбедноста при користење, многу електрични уреди не треба да...
  • Página 78 30 mA. Ве молиме консултирајте се со електричар за ова. 17. Кога апаратот се користи во бањата, извадете го приклучокот од штекерот по употреба, бидејќи близината на вода е опасна дури и кога апаратот е исклучен. 18. Не дозволувајте уредот да се навлажни. Ако уредот падне во вода, веднаш извлечете...
  • Página 79 mm. Две метални завртки и две пластични завртки за проширување се прикачени во кутијата заедно со уредот. 7. Поставете ги завртките за проширување во дупките за да ги држите главите на ноктите малку нагоре и да се испакнат најмалку 4 mm од...
  • Página 80 1.4. ПОСТАВУВАЊЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА Нема достапна функција за поставување температура доколку не користете далечински управувач (4). Уредот автоматски ќе се исклучи по 12 часа континуирано работење и ќе влезе во режим на подготвеност. 2. КОРИСТЕЊЕ СО ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЊЕ ФУНКЦИИТЕ РАБОТАТ СО ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЊА ОПИШАНИ ПОДОЛУ НЕ МОЖЕ ДА СЕ ПОСТАВУВААТ БЕЗ КОРИСТЕЊЕ...
  • Página 81 значи стандардна температура 23 степени Целзиусови. Потоа, потоа постојано притискајте ги копчињата плус (F) или минус (E) за да ја поставите саканата температура во опсег од 10 до 49 степени Целзиусови, притиснете го копчето за потврда (G) за да ја потврдите поставката. На...
  • Página 82 на температурата „23“. Притискајте ги копчињата плус (F) или минус (Е) повеќепати за да ја поставите целната температура. За време на режимот за откривање отворен прозорец, штом температурата на околината ќе падне за 5-10 степени Целзиусови во рок од 10 минути, тогаш уредот ќе престане да работи и ќе влезе во режим на подготвеност. Потоа притиснете го...
  • Página 83 εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει...
  • Página 84 βγαίνετε από το δωμάτιο όπου λειτουργεί η συσκευή, να την απενεργοποιείτε πάντα. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί, αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα. 22. Μη συνδέετε τη συσκευή σε συσκευή αυτόματης απενεργοποίησης, όπως συσκευή θερμικού ελέγχου ή χρονοδιακόπτη. 23. Κρατήστε εύφλεκτα υλικά όπως έπιπλα, κλινοσκεπάσματα, χαρτί, ρούχα, κουρτίνες κ.λπ. τουλάχιστον...
  • Página 85 υπερθερμανθεί και να αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς. * ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΑΝ Η ΘΕΡΜΟΣΙΦΟΡΑ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Ή ΕΙΝΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΚΟΥΡΤΙΝΕΣ Ή ΑΛΛΑ ΚΑΥΣΤΑΤΙΚΑ ΥΛΙΚΑ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Θερμοσίφωνας μπάνιου CR7747 – Εικόνα I και II. 1. Κύριος διακόπτης τροφοδοσίας 2. Περίβλημα 3.
  • Página 86 2.1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ – εικόνα: VI, VII, VIII. Πατήστε το κουμπί (A) μία φορά, η συσκευή μπαίνει σε κατάσταση λειτουργίας, η συσκευή ρέει δροσερό αέρα - η οθόνη μοιάζει με το σχήμα VI. Πατήστε το κουμπί ανεμιστήρα (8): - και πάλι, η συσκευή ρέει ζεστό αέρα – η οθόνη μοιάζει με το σχήμα VII. - και...
  • Página 87 - όταν η επιθυμητή θερμοκρασία και η τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου είναι ίδιες, η συσκευή φυσά τη ροή ψυχρού αέρα για 30 δευτερόλεπτα για να φυσήξει τον ζεστό αέρα που έχει απομείνει μέσα, τότε η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί. Εάν θέλετε να ακυρώσετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί ανεμιστήρα (8) για να επιλέξετε τη χαμηλή ή υψηλή στάθμη θέρμανσης, η...
  • Página 88 θερμοκρασία υπόκειται στη ρύθμιση θερμοκρασίας λειτουργίας ανίχνευσης ανοιχτού παραθύρου. Δείτε το σχήμα XII. 2.7 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης και τους κανόνες ανακύκλωσης που αναγράφονται στη συσκευασία της μπαταρίας. Η διαδικασία αντικατάστασης της μπαταρίας περιγράφεται παρακάτω – δείτε το σχήμα XXII. 1.
  • Página 89 worden geplaatst dat schakelaars en andere bedieningselementen niet kunnen worden aangeraakt door personen in bad of onder de douche. 8. WAARSCHUWING: Om gevaren voor zeer jonge kinderen te voorkomen, moet dit apparaat zo worden geïnstalleerd dat het laagste deel zich ten minste 600 mm boven de vloer bevindt.
  • Página 90 aanraking komen met of in de buurt van de hete oppervlakken liggen. Plaats het apparaat niet onder een stopcontact. 26. Verwarmingsoppervlakken kunnen opwarmen tot meer dan 60°C. Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat kinderen en huisdieren er niet bij kunnen. 27.
  • Página 91 E - knop temperatuur / tijd verlagen "-" F - knop temperatuur / tijd verhogen "+" G – gewenste instelling bevestigingsknop “OK” J – gewenste werkdag knop voor dagen “d1-d7” K - weekprogramma toets "P" L – tijdschakeltoets “TIME/on” N - tijd uitschakelknop "TIME/off" M –...
  • Página 92 noodzakelijk om de huidige tijd en dag opnieuw in te stellen omdat het apparaat niet is uitgerust met een interne batterij om het geheugen van binnen te ondersteunen apparaat klok. De huidige tijd (uren en minuten) en dag van de week kunnen zowel in de stand-bymodus als in de werkstatus worden ingesteld. Vervolg volgende stappen: 2.3.1.
  • Página 93 Instelling P1 getoond in figuur XIX. 2.5.5. Druk op de tijd op knop (L), het digitale display (T) geeft standaard "00" weer. Druk eenmaal op de timer-aanknop (L) in stappen van een uur zo vaak als nodig is om de gewenste aan-tijd in te stellen (00-24 uur). Voorbeeld: stel de aan-tijd in op 7:00 uur - zie afbeelding XX. 2.5.6.
  • Página 94 SLOVENŠČINA POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE 1. Pred uporabo naprave preberite uporabniški priročnik in sledite navodilom v njem. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe naprave v nasprotju z njenim namenom ali nepravilnega delovanja. 2. Naprava je samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte ga za druge namene, ki niso v skladu z njegovim namenom.
  • Página 95 17. Ko aparat uporabljate v kopalnici, po uporabi izvlecite vtič iz vtičnice, saj je bližina vode nevarna tudi, ko je aparat izklopljen. 18. Ne dovolite, da bi se naprava zmočila. Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite vtič iz vtičnice. Ne segajte rok v vodo, ko je naprava priključena na električno omrežje. Pred ponovno uporabo ga mora pregledati usposobljen električar.
  • Página 96 11. Pred uporabo se prepričajte, da je naprava dobro pritrjena na steno. OPOZORILO: * Na noben način ne prekrivajte ali omejujte pretoka zraka do vstopnih ali izpušnih rešetk, saj se naprava lahko pregreje in postane nevarnost požara. * NEVARNOST POŽARA OBSTAJA, ČE JE GRELNIK POKRIT Z ZAVESAMI ALI DRUGIMI VNETLJIVimi MATERIALI ALI POSTAVLJEN BLIZU NJIH.
  • Página 97 2.1. DELOVANJE VENTILATORJA – slika: VI, VII, VIII. Pritisnite gumb (A) enkrat, naprava preide v delovni status, naprava teče hladen zrak – zaslon je videti kot slika VI. Pritisnite gumb ventilatorja (8): - spet naprava pretaka topel zrak – zaslon izgleda kot slika VII. - ponovno naprava pretaka vroč...
  • Página 98 delovala brez nastavitve temperature, zato bo na digitalnem zaslonu (T) prikazano “--”. Po neprekinjenem segrevanju 12 ur bo ventilator pihal hladen zrak fpr 30 sekund, nato pa naprava preneha pihati in preide v stanje pripravljenosti. 2.5. NASTAVITEV TEDENSKEGA PROGRAMA – na voljo samo z daljinskim upravljalnikom (4). Slike : XVII – XXI. OPOMBA: Pred vklopom tedenskega programa: mora nastaviti delovne dni in delovno časovno obdobje (P1-P6), sicer je tedensko privzeto stanje "00", izdelek ne deluje.
  • Página 99 TEHNIČNI DATUM: Moč: 2000W Napajanje: 220-240V ~50Hz Vodoodporen: IPX2 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Página 100 12. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить в специализированной ремонтной мастерской, чтобы избежать опасности. 13. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, если он падал, был каким-либо образом поврежден или не работает должным образом. Не ремонтируйте устройство...
  • Página 101 искрение. Не используйте нагреватель в местах, где используются или хранятся такие материалы, как бензин, краска или другие легковоспламеняющиеся вещества. 29. Всегда отключайте устройство от сети и отсоединяйте шнур питания от устройства, когда оно не используется или если вы хотите его почистить. ПЕРЕД...
  • Página 102 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 1.1. РЕЗЕРВНОЕ СОСТОЯНИЕ - рисунок V Подключите питание и включите главный выключатель питания (1) на задней панели устройства. Устройство переходит в режим ожидания. На дисплее отображается «S» — см. рисунок V. 1.2. РАБОТА ВЕНТИЛЯТОРА – рисунок: VI, VII, VIII. Нажмите...
  • Página 103 2.3.1. НАСТРОЙКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ Нажмите кнопку SET (C.) на пульте дистанционного управления (4). - один раз цифровой дисплей (T) покажет «12», что означает 00:00 по умолчанию, затем нажмите кнопку «плюс» (F) или «минус» (E) несколько раз, чтобы установить текущий час в диапазоне от 00 до 23 в соответствии с местное время - снова...
  • Página 104 часа). Пример: установите время включения на 7:00 — см. рис. XX. 2.5.6. Нажмите кнопку выключения по времени (N), чтобы установить остановку периода времени, цифровой дисплей (T) по умолчанию показывает предыдущее время включения. Нажмите кнопку выключения по времени (N), каждое нажатие увеличивает...
  • Página 105 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 106 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 107 upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Página 108 jest ono używane lub chcesz przystąpić do jego czyszczenia. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM: 1. Po rozpakowaniu upewnij się, że urządzenie jest w dobrym stanie. 2. Materiały opakowaniowe mogą zawierać tworzywa sztuczne, gwoździe itp., które mogą być niebezpieczne i dlatego nie należy ich pozostawiać...
  • Página 109 1.2. PRACA WENTYLATORA – rysunek: VI, VII, VIII. Naciśnij przycisk wentylatora (8) na urządzeniu: - raz, urządzenie wydmuchuje chłodne powietrze – wyświetlacz wygląda jak na rysunku VI. - dwukrotnie, urządzenie wydmuchuje ciepłe powietrze – wyświetlacz wygląda jak na rysunku VII. - trzykrotnie urządzenie przepływa gorące powietrze –...
  • Página 110 2.3.2. USTAWIANIE BIEŻĄCEGO DNIA Tuż po zakończeniu ustawiania aktualnego czasu (punkt 2.3.1) kontynuuj ustawianie dnia zgodnie z poniższymi krokami: - ponownie naciśnij przycisk SET (C) na pilocie (4), aby wyświetlić dzień tygodnia, - następnie naciskaj przycisk plusa (F) lub minusa (E), aby ustawić aktualny dzień. Wyświetlacz cyfrowy (T) pokaże: d1=poniedziałek, d2=wtorek, d3=środa, d4=czwartek, d5=piątek, d6=sobota, d7=niedziela.
  • Página 111 Uwaga: Po wykonaniu powyższych ustawień i uruchomieniu programu tygodniowego na wyświetlaczu (5) świeci się ikona K1, a następnie: - naciśnij przycisk dnia (J), aby sprawdzić z ustawionym dniem roboczym (d1-d7), - naciśnij przycisk edytuj (M), aby sprawdzić z przedziałem czasowym (P1-P6), - nacisnąć...
  • Página 112 laitteesta, jos se suoritetaan laitteen käytöstä vastaavan henkilön valvonnassa. heidän turvallisuutensa tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteilla. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltamista, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja heidän valvonnassaan.
  • Página 113 25. Virtajohtoa ei saa sijoittaa lämmittimen ylä- tai alapuolelle, eikä se saa koskettaa sen kuumia pintoja tai olla niiden lähellä. Älä aseta laitetta sähköpistorasian alle. 26. Lämmityspinnat voivat lämmetä yli 60°C:een. Laite tulee asentaa sellaiseen paikkaan, että lapset ja lemmikkieläimet eivät pääse siihen käsiksi. 27.
  • Página 114 O - avoimen ikkunan tunnistustilan painike KÄYTTÖ 1. KÄYTTÖ ILMAN KAUKOSÄÄDINTÄ 1.1. VALMIUSTILA - kuva V Kytke virta ja kytke virta päävirtakytkimestä (1) laitteen takana. Laite siirtyy valmiustilaan. Näytössä näkyy "S" – katso kuvaa V. 1.2. PUHALTIMEN TOIMINTA – kuva: VI, VII, VIII. Paina laitteen tuuletinpainiketta (8): - kerran laite virtaa viileää...
  • Página 115 painikkeita toistuvasti asettaaksesi nykyisen tunnin välille 00-23. paikallinen aika - Paina SET-painiketta (C.) uudelleen, näytössä näkyy minuutit " 30", mikä tarkoittaa oletuksena puoli tuntia. Paina sitten plus (F) tai miinus (E) -painiketta toistuvasti asettaaksesi nykyiset minuutit välillä 00 - 59. Jatka nyt kohdassa 2.3.2 kuvattua asetusmenettelyä. 2.3.2.
  • Página 116 2.5.10 Jos haluat peruuttaa viikko-ohjelman, paina painiketta (K) uudelleen , kuvake (K1) sammuu. Viikko-ohjelma on poissa. Huomautus: Kun yllä oleva asetus on tehty ja viikko-ohjelma toimii, kuvake K1 syttyy näytölle (5), sitten: - paina päiväpainiketta (J) tarkistaaksesi asetettu työpäivä (d1-d7), - paina muokkauspainiketta (M) tarkistaaksesi ajanjakson (P1-P6), - paina käynnistyspainiketta (L) tarkistaaksesi asetettu käynnistysaika, - Paina sammutuspainiketta (N) tarkistaaksesi asetettu sammutusaika.
  • Página 117 5. VARNING: Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om den utförs under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet eller de har fått instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med användningen.
  • Página 118 kontrollenhet eller en timer. 23. Håll brandfarliga material som möbler, sängkläder, papper, kläder, gardiner etc. minst en meter från enheten. 24. Täck inte över enheten under drift och placera inte några föremål på den. 25. Nätsladden får inte läggas över eller under värmaren, och den får inte heller vidröra eller ligga nära dess heta ytor.
  • Página 119 9 - Tidsknapp C - Inställningsknapp "SET" E – knapp för temperatur-/tidsminskning “-“ F – knapp för ökning av temperatur/tid “+” G – önskad inställningsbekräftelseknapp “OK” J – önskad arbetsdagsknapp för dagarna “d1-d7” K - veckoprogramknapp "P" L - tidsinkopplingsknapp "TIME/on" N - avstängningsknapp "TIME/OFF"...
  • Página 120 2.3.1. AKTUELL TIDINSTÄLLNING Tryck på SET-knappen (C.) på fjärrkontrollen (4) - en gång visar den digitala displayen (T) ”12“ vilket betyder 12:00 som standard, tryck sedan på plus- (F) eller minus- (E)-knapparna upprepade gånger för att ställa in aktuell timme i intervallet 00 till 23 enligt lokal tid - tryck på...
  • Página 121 Celsius. 2.5.8. Upprepa steg 2.5.3 – 2.5.7 beskrivna ovan för att ställa in veckoprogrammet för alla enhetsarbetsdagar du vill ha. 2.5.9. Tryck sedan på bekräftelseknappen (G) för att bekräfta inställningarna. 2.5.10 För att avbryta veckoprogramfunktionen, tryck på knappen (K) igen, ikonen (K1) slocknar. Veckoprogrammet är avstängt. Obs: Efter att ovanstående inställning är klar och veckoprogrammet fungerar, lyser ikonen K1 på...
  • Página 122 pripojených k jednému napájaciemu okruhu. 4. Buďte obzvlášť opatrní pri používaní zariadenia, keď sú v blízkosti deti. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením a nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené so zariadením, aby ho používali. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne osoby bez skúseností...
  • Página 123 21. Obslužné zariadenie musí byť neustále pod dohľadom a v dohľade. Keď odchádzate z miestnosti, kde sa zariadenie používa, vždy ho vypnite. Ak zariadenie nefunguje, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 22. Nepripájajte zariadenie k automatickému odpájaciemu zariadeniu, ako je napríklad zariadenie na reguláciu teploty alebo časovač.
  • Página 124 4. Upevňovacia matica držiaka na uteráky 5. Displej na obrazovke 6. Výstup vzduchu Vstup vzduchu Popis ovládacieho panela - Obrázok III. T – digitálny displej K1 – ikona týždenného programu „P“ R – ikona časovača F1 – ikona teplovzdušného ventilátora F2 –...
  • Página 125 2.2. PREVÁDZKA ČASOVAČA – obrázok: IX, X. Na ovládanie funkcie časovača pomocou diaľkového ovládača použite tlačidlo (9). Obsluha je rovnaká ako v prípade tlačidiel na kryte zariadenia popísaných v bode 1.3. 2.3. NASTAVENIE AKTUÁLNEHO ČASU / DŇA – obrázok: XIII, XIV, XV. Je povinné...
  • Página 126 2.5.4. Stlačte editačné tlačidlo (M), na displeji (5) sa zobrazí “P1”- perióda jedna - štandardne stlačte editačné tlačidlo (M) pre nastavenie časového úseku (P1-P6). Poznámka: Je možné nastaviť maximálne 6 časových úsekov na každý pracovný deň, pričom môžete nastaviť ľubovoľný čas a upraviť teplotu.
  • Página 127 (IT) ITALIANO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale utente e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo in modo contrario alla sua destinazione d'uso o da un funzionamento improprio. 2.
  • Página 128 riparazione eseguita in modo improprio può comportare gravi pericoli per l'utente. 14. Non utilizzare il dispositivo vicino a materiali infiammabili. 15. Non lasciare incustodito il dispositivo collegato alla presa. 16. Per una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA.
  • Página 129 in cui verrà utilizzato. 3. Evitare l'installazione dietro una porta. 4. Il dispositivo non deve trovarsi immediatamente sotto una presa di corrente. 5. Per evitare pericoli dovuti al ripristino involontario dell'interruttore termico, questo dispositivo non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno, come un timer, o collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento dall'utenza.
  • Página 130 In modalità standby, premere il pulsante del timer (9), è possibile impostare l'ora di accensione nell'intervallo da 1 a 12 ore. Dopo aver impostato l'ora premendo ripetutamente il pulsante (9), il display (5) visualizza l'ora di accensione e si illumina anche l'icona (R.). Il display (5) decrementa automaticamente di 1 ora per ogni ora trascorsa.
  • Página 131 - In tal caso, premere il pulsante SET (C) per controllare alternativamente l'ora e il giorno correnti; - Il periodo di impostazione del timer è 00-23 per le ore, 00-59 per i minuti. Per controllare l'ora corrente e la temperatura impostata, premere nuovamente SET.
  • Página 132 2.6. IMPOSTAZIONE MODALITÀ RILEVAMENTO FINESTRA APERTA - disponibile solo tramite telecomando (4). 2.6.1. Premere il pulsante (A) sul telecomando (4), il dispositivo entra in stato di funzionamento. Lascia che il dispositivo si riscaldi per un momento finché non funziona in modo stabile. 2.6.2.
  • Página 133 њихову безбедност или су им дата упутства о безбедној употреби уређаја и свесни су опасности повезаних са његовом употребом. Деца не би требало да се играју са опремом. Чишћење и корисничко одржавање не би требало да обављају деца, осим ако су старија од 8 година и под надзором. 6.
  • Página 134 је уређај за термичку контролу или тајмер. 23. Држите запаљиве материјале као што су намештај, постељина, папир, одећа, завесе итд. најмање један метар од уређаја. 24. Не покривајте уређај током рада и не стављајте било какве предмете на њега. 25. Кабл за напајање не сме да буде положен изнад или испод грејача, нити да додирује...
  • Página 135 7. Улаз за ваздух Опис контролне табле - Слика ИИИ. Т – дигитални дисплеј К1 – икона недељног програма „П” Р – икона тајмера F1 – икона вентилатора топлог ваздуха F2 – икона вентилатора топлог ваздуха О1 – икона режима детекције отвореног прозора 8 –...
  • Página 136 2.2. РАД ТАЈМЕРА – слика: ИКС, Кс. За управљање функцијом тајмера помоћу даљинског управљача користите дугме (9). Рад је исти као код тастера на кућишту уређаја описаних у тачки 1.3. 2.3. ПОСТАВКА ТРЕНУТНОГ ВРЕМЕНА / ДАНА – слика: КСИИИ, КСИВ, КСВ. Обавезно...
  • Página 137 2.5.1 Притисните дугме (А) на даљинском управљачу, производ улази у радни статус. 2.5.2 Притисните дугме за недељни програм (К) , на дисплеју (5) се приказује икона К1, уређај улази у подешавање недељног програма. Погледајте слику КСВИИ. 2.5.3 Притисните дугме за дан (Ј) , дигитални дисплеј (Т) приказује „д1“, а затим више пута притисните дугме за дан (Ј) да бисте подесили...
  • Página 138 ТЕХНИЧКИ ДАТУМ: Снага: 2000В Напајање: 220-240В ~50Хз Водоотпоран: IPX2 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Página 139 beskadiget på nogen måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden selv, da det kan forårsage elektrisk stød. Returner den beskadigede enhed til det relevante servicecenter til inspektion eller reparation. Eventuelle reparationer må kun udføres af autoriserede servicesteder. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren.
  • Página 140 METODE TIL VÆGMONTERING 1. Installation SKAL udføres af en kvalificeret elektriker. 2. Tilslut ikke enheden til lysnettet, før den er blevet installeret på sin endelige placering og justeret til den position, den skal bruges i. 3. Undgå installation bag en dør. 4.
  • Página 141 * FORSINKET START - figur X. I standby-tilstand skal du trykke på timerknappen (9), du kan indstille tændingstiden i området fra 1 til 12 timer. Efter indstilling af tiden ved gentagne tryk på knappen (9), viser displayet (5) tændingstiden, og også (R.)-ikonet lyser. Displayet (5) formindskes automatisk 1 time for hver time, der går.
  • Página 142 indstillede temperatur. 2.4. TEMPERATURINDSTILLING – figur XVI. Under arbejdsstatus, tryk på plus (F) eller minus (E) knapperne, det digitale display (T) viser "23", hvilket betyder standard temperatur 23 grader Celsius. Tryk derefter på plus (F) eller minus (E) knapperne gentagne gange for at indstille den ønskede temperatur i området fra 10 til 49 grader Celsius, tryk på...
  • Página 143 vende tilbage til tidligere arbejdstilstand. Nedenfor er et eksempel på at indstille 23 grader Celsius under åben-vindue-detektionstilstand. Se figur XI. 2.6.3 Når den tændes på samme tid for både åben-vindue-detektering og ugentligt program, under OFF-perioden for det ugentlige program, fungerer enheden ikke. Under arbejdsstatus for ugentligt program er temperaturen underlagt indstillingstemperaturen for åben-vindue-detektionstilstand.
  • Página 144 розташувати так, щоб люди у ванні чи душі не торкалися перемикачів та інших елементів керування. 8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: щоб уникнути небезпеки для дуже маленьких дітей, цей прилад слід встановлювати так, щоб його нижня частина була принаймні на 600 мм над підлогою. 9.
  • Página 145 повинен торкатися гарячих поверхонь або лежати біля них. Не ставте пристрій під електричну розетку. 26. Поверхні, що нагріваються, можуть нагріватися до температури понад 60°C. Пристрій слід встановлювати в такому місці, де до нього не можуть дістатися діти та домашні тварини. 27.
  • Página 146 Опис пульта дистанційного керування (4) - Малюнок IV. A – кнопка робочого стану 8 – кнопка вентилятора 9 - Кнопка часу C - Кнопка налаштування "SET" E – кнопка зменшення температури / часу «-» F - кнопка збільшення температури / часу «+» G –...
  • Página 147 2.3. НАЛАШТУВАННЯ ПОТОЧНОГО ЧАСУ / ДНЯ – цифра: XIII, XIV, XV. Обов'язково налаштуйте внутрішній годинник пристрою, встановивши поточну годину та хвилини та фактичний день тижня , щоб пристрій міг правильно працювати з тижневою програмою. Тижневу програму можна встановити ТІЛЬКИ за допомогою пульта дистанційного керування. ПРИМІТКА: після...
  • Página 148 2.5.3 Натисніть кнопку дня (J), цифровий дисплей (T) покаже «d1», потім кілька разів натисніть кнопку дня (J), щоб встановити бажаний робочий день (понеділок-неділя: d1~d7). Подивіться на малюнок XVIII, щоб побачити приклад налаштування для понеділка. 2.5.4. Натисніть кнопку редагування (M), на дисплеї (5) відобразиться «P1» - період один - за замовчуванням натисніть кнопку редагування...
  • Página 149 ТЕХНІЧНА ДАТА: Потужність: 2000 Вт Живлення: 220-240В ~50Гц Водонепроникність: IPX2 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Página 150 ‫.ﻟﮭذا ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﺳﺗﺷﺎرة ﯾرﺟﻰ .أﻣﺑﯾر ﻣﻠﻠﻲ 03 ﯾﺗﺟﺎوز ﻻ ﻣﻘدر ﻣﺗﺑﻘﻲ‬ ُ 17. ‫إن ﺣﯾث اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﻌد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﺗﯾﺎر ﻣﻘﺑس ﻣن اﻟﻘﺎﺑس ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗم اﻟﺣﻣﺎم ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﻋﻧد‬ ‫.اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺷﻐﯾل إﯾﻘﺎف ﻋﻧد ﺣﺗﻰ ﺧطﯾر أﻣر اﻟﻣﯾﺎه ﻣن اﻟﻣﺎء ﻗرب‬ 18.
  • Página 151 * ‫.اﻟﺣرﯾﻖ ﺧطر وﯾﺻﺑﺢ زاﺋد ﺑﺷﻛل ﯾﺳﺧن ﻗد اﻟﺟﮭﺎز ﻷن طرﯾﻘﺔ ﺑﺄي اﻟﻌﺎدم ﺷﺑﻛﺎت أو اﻟﻣدﺧل إﻟﻰ اﻟﮭواء ﺗدﻓﻖ ﺗﻘﯾﯾد أو ﺑﺗﻐطﯾﺔ ﺗﻘم ﻻ‬ * ‫.ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻷﺧرى اﻟﻣواد أو اﻟﺳﺗﺎﺋر ﻣن ﺑﺎﻟﻘرب وﺿﻌﮫ أو اﻟﺳﺧﺎن ﺗﻐطﯾﺔ ﺗم إذا ﺣرﯾﻖ ﻧﺷوب ﻣﺧﺎطر ﺗوﺟد‬ ‫...
  • Página 152 2.2. ‫.اﻟﻌﺎﺷر اﻟﺗﺎﺳﻊ :اﻟﺷﻛل - اﻟﻣؤﻗت ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫.3.1 اﻟﻧﻘطﺔ ﻓﻲ اﻟﻣوﺿﺣﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺑﯾت ﻓﻲ اﻟﻣوﺟودة ﻟﻸزرار ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻧﻔﺳﮭﺎ ھﻲ اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ .)9( اﻟزر اﺳﺗﺧدم ﺑﻌد ﻋن اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺟﮭﺎز اﻟﻣؤﻗت وظﯾﻔﺔ ﻟﺗﺷﻐﯾل‬ 2.3 ‫ :اﻟﺷﻛل - اﻟﺣﺎﻟﻲ اﻟﯾوم / اﻟوﻗت ﺿﺑط‬XIII XIV XV. ‫ﻣﻊ...
  • Página 153 2.5.5. ‫( اﻟزر ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﺟود اﻟوﻗت ﻋﻠﻰ اﺿﻐط‬L) ‫( اﻟرﻗﻣﯾﺔ اﻟﺷﺎﺷﺔ ﺗﻌرض‬T) "00" ‫( اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻣؤﻗت زر ﻋﻠﻰ اﺿﻐط .اﻓﺗراﺿ ﯾ ً ﺎ‬L) ‫واﺣدة ﺳﺎﻋﺔ ﺑزﯾﺎدات واﺣدة ﻣرة‬ ‫ اﻟﺻورة اﻧظر - ﺻﺑﺎﺣﺎ 00:7 ﻋﻠﻰ اﻟوﻗت اﺿﺑط :ﻣﺛﺎل .)ﺳﺎﻋﺔ 42-00( اﻟﻣطﻠوب اﻟوﻗت ﻟﺿﺑط اﻟﺿرورة ﺣﺳب ﻣرات ﻋدة‬XX. ً...
  • Página 154 са несъвместими с предназначението му. 3. Устройството трябва да се включва само към контакт 220-240V ~50/60Hz. За да се повиши безопасността на употребата, много електрически устройства не трябва да се свързват към една захранваща верига едновременно. 4. Бъдете особено внимателни, когато използвате устройството, когато наоколо има деца.
  • Página 155 17. Когато уредът се използва в банята, след употреба извадете щепсела от контакта, тъй като близостта на вода е опасна дори когато уредът е изключен. 18. Не позволявайте устройството да се намокри. Ако устройството падне във вода, незабавно извадете щепсела от контакта. Не поставяйте ръцете си във водата, когато...
  • Página 156 5. За да се избегне опасност поради неволно нулиране на термичния прекъсвач, това устройство не трябва да се захранва чрез външно превключващо устройство, като таймер, или да се свързва към верига, която редовно се включва и изключва от електрическата мрежа. 6.
  • Página 157 пример за настройка на 8 часа. * ОТЛОЖЕН СТАРТ - фигура Х. В режим на готовност натиснете бутона на таймера (9), можете да зададете времето за включване в диапазон от 1 до 12 часа. След настройка на времето чрез многократно натискане на бутона (9), на дисплея (5) се показва времето за включване, а също и...
  • Página 158 ЗАБЕЛЕЖКА: - След като устройството се изключи (изключи от контакта) или се случи спиране на захранването с електричество, устройството ще се нулира, необходимо е да зададете отново текущия час и ден. - В такъв случай натиснете бутона SET (C), за да проверите последователно текущия час и ден; - Периодът...
  • Página 159 Забележка: След като горната настройка е завършена и седмичната програма работи, иконата K1 светва на дисплея (5), след което: - натиснете бутона за деня (J), за да проверите със зададен работен ден (d1-d7), - натиснете бутона за редактиране (M), за да проверите с период от време (P1-P6), - натиснете...
  • Página 160 3. Cihaz yalnız 220-240V ~50/60Hz rozetkaya qoşulmalıdır. İstifadə təhlükəsizliyini artırmaq üçün bir çox elektrik cihazı eyni vaxtda bir elektrik dövrəsinə qoşulmamalıdır. 4. Uşaqlar ətrafda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusilə diqqətli olun. Uşaqların cihazla oynamasına icazə verməyin və uşaqların və ya cihazla tanış...
  • Página 161 16. Əlavə qorunma üçün nominal qalıq cərəyanı 30 mA-dan çox olmayan elektrik dövrəsində qalıq cərəyan qurğusunun (RCD) quraşdırılması məqsədəuyğundur. Bunun üçün elektrikçi ilə məsləhətləşin. 17. Cihaz vanna otağında istifadə edildikdə, istifadə etdikdən sonra ştepseli elektrik rozetkasından çıxarın, çünki cihaz söndürüldükdə belə suyun yaxınlığı...
  • Página 162 4. Cihaz rozetkanın dərhal altında yerləşdirilməməlidir. 5. İstilik kəsilməsinin təsadüfən sıfırlanması nəticəsində yarana biləcək təhlükənin qarşısını almaq üçün bu cihaz taymer kimi xarici keçid cihazı ilə təchiz edilməməli və ya kommunal xidmət tərəfindən müntəzəm olaraq açılan və söndürülən dövrəyə qoşulmamalıdır. 6.
  • Página 163 edilməsinə misaldır. * GECİKİLİ BAŞLAMA - rəqəm X. Gözləmə rejimində taymer düyməsini (9) basın, siz işə salınma vaxtını 1 ilə 12 saat aralığında təyin edə bilərsiniz. Düyməni (9) təkrar basmaqla vaxtı təyin etdikdən sonra displeydə (5) işə salınma vaxtı göstərilir və həmçinin (R.) işarəsi yanır.
  • Página 164 QEYD: - Cihaz söndürüldükdən (qapandıqdan) və ya elektrik təchizatında əyləc baş verdikdən sonra cihaz sıfırlanacaq, cari vaxtı və günü yenidən qurmaq lazımdır. - Bu halda, növbə ilə cari vaxtı və günü yoxlamaq üçün SET düyməsini (C) basın; - Taymeri quraşdırma müddəti saatlar üçün 00-23, dəqiqələr üçün 00-59-dur. Cari vaxtı və təyin olunan temperaturu yoxlamaq üçün yenidən SET düyməsini basın.
  • Página 165 Qeyd: Yuxarıdakı parametr tamamlandıqdan və həftəlik proqram işlədikdən sonra ekranda (5) K1 işarəsi yanır, sonra: - təyin olunmuş iş gününü (d1-d7) yoxlamaq üçün gün düyməsini (J) basın, - vaxt müddətini yoxlamaq üçün redaktə düyməsini (M) basın (P1-P6), - təyin edilmiş işə salınma vaxtını yoxlamaq üçün işə salma düyməsini (L) basın, - təyin edilmiş...
  • Página 166 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 3215 CR 1180...
  • Página 167 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 AIR FRYER OVEN Trimmer AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...