Página 1
Manual de Instruções da placa de indução Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih SLOVENIAN ploš HTP634DB3 HOOVER Thank you for purchasing the induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Página 4
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. Do not use a steam cleaner for cleaning operations Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan lids must not be placed on the hob surface as they can get hot. Any spillage should be removed from the lid before opening.
Página 5
- The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.- The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the applicance. AWSd @gefa_Wd= R^Wda oek \eh fkhY^Wi_d] j^[ CAMDV _dZkYj_ed ^eX3 U[ ^ef[ _j m_bb ]_l[ cWdo o[Whi e\ ]eeZ i[hl_Y[3...
Página 6
E`efS^^Sf[a` LSXWfk R^_i ^eX mWi if[Y_Wbbo Z[i_]d[Z \eh Zec[ij_Y 63 Ckj W ^eb[ _d j^[ mehajef e\ j^[ Z_c[di_ed ki[3 i^emd _d j^[ Z_W]hWc X[bem3 A c_d_ckc e\ Hd _ji YedijWdj i[WhY^ je _cfhel[ _ji fheZkYji1 :5 cc ifWY[ i^ekbZ X[ b[\j WhekdZ j^[ ^eb[3 CAMDV h[i[hl[i j^[ h_]^j je ceZ_\o Wdo R^[ mehajef i^ekbZ X[ Wj b[Wij 85 cc j^_Ya j[Y^d_YWb1 fhe]hWcc[ eh W[ij^[j_Y Wif[Yji e\...
Página 9
Double zones In this zone can be used a cookware with the diameter between 160mm and 290mm in order to have more flexibility on the zone.” FLEXIBLE AREA • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. •...
Página 10
oost mode Touching the heating zone selection control , then touching “+” 。Make sure the display shows “9”. Touching the “+” button again ,the zone indicator show “b” and the power reach Max Cancel the Boost mode Touching the “-” button to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting. Touching “-”...
Página 11
Power Management Function • it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. • induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading.
Página 15
Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous déclarons, sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par la législation européenne. Selon le cas, les pièces de cet appareil sont conformes à : RÈGLEMENT (CE) N°...
Página 16
ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l'appareil po ur éviter les risques de choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage. Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être mis sur la table de cuisson car ils peuvent devenir chaudes.
Página 17
Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Les instructions précisent le type de câble à utiliser, en tenant compte de la température de la surface arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT : utilisez uniquement un dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou un dispositif indiqué...
Página 22
DOUBLE ZONES Sur cette zone, vous pouvez utiliser une casserole dont le diamètre est compris entre 160 et 290 mm, ce qui permet une plus grande flexibilité d’utilisation de cette zone. ZONE FLEXIBLE Cette zone est utilisée en tant que zone unique ou en tant que deux zones différentes, selon les besoins de cuisson du moment.
Página 23
Mode boost Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson, puis sur la touche « + »。Vérifiez que « 9 » s’affiche. Appuyez à nouveau sur la touche « + » : « b » s’affiche sur le témoin de la zone de cuisson et le niveau de chauffe atteint son maximum Désactivation du mode «...
Página 24
Fonction réglage de la puissance • il est possible de régler un niveau de puissance maximum de la table à induction, en choisissant entre deux gammes de puissance différentes. • les tables à induction peuvent s’autolimiter pour chauffer à un niveau de puissance moindre et éviter tout risque de surcharge.
Página 28
Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt. Součásti tohoto spotřebiče jsou případně v souladu s: NAŘÍZENÍM (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Página 29
UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch varné desky prasklý, spotřebič vypněte, abyste zabránili riziku zasažení elektrický m proudem. K čištění nepoužívejte vysokotlaké parní čističe Kovové předměty jako jsou nože, vidličky, lžíce a pokličky nedávejte na varnou desku, neboť se mohou ohřát. Nečistoty z krytu odstraňte před otevřením. Varnou desku nechte před zavřením krytu vychladnout.
Página 30
Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů v souladu s pravidly elektroinstalace. Pokyny uvádějí typ kabelu, který se má používat, s přihlédnutím k teplotě zadního povrchu spotřebiče. VAROVÁNÍ: Používejte pouze víka pro varné desky navržená výrobcem varného spotřebiče nebo označené výrobcem spotřebiče v návodu k použití...
Página 31
Vážený zákazníku, chceme Vám pod kovat za to, že jste rozhodl pro koupi induk ní varné desky zna ky CANDY, výrobku, který zcela ur it uspokojí Vaše pot eby po dlouhou adu let. P ed zahájením provozu pro t te prosím pozorn tento návod k použití a poté jej pe liv uschovejte pro další...
Página 32
Bezpe nost Postup p i instalaci Tato varná deska byla vyvinuta pro domácí 1. Podle rozm r , které jsou uvedeny na použití. Výrobce si vyhrazuje právo výkresu, vyvrtejte do pracovní desky provedení technických úprav, úprav vzhledu otvory. K provedení správné instalace i program , v souvislosti s neustálým musí...
Página 33
3. Po uložení varné desky na zvolené Pokud není na spot ebi i namontována místo je t eba ji uchytit k pracovní ploše zástr ka, je t eba namontovat pomocí kovových úchyt normalizovanou zástr ku na p ívodní kabel, základn desky. Každý úchyt je možné která...
Página 34
Návod k používání Potvrzení funkce Timer P íprava p ed použitím: 1. Nastavte požadovaný výkon pro Ihned po zapnutí vydá varná deska zvukový zvolenou varnou zónu a stiskn te signál, všechny sv telné kontrolky tla ítko “Timer”. Nyní je možné nastavit rozsvítí...
Página 35
DVOJITÉ ZÓNY V této zóně je možné použít nádobí s průměrem mezi 160 mm a 290 mm, aby byla v zóně zajištěna větší flexibilita. FLEXIBILNÍ PLOCHA Tato plocha může být kdykoliv použita jako jedna zóna nebo jako dvě různé zóny, podle potřeby vaření. ...
Página 36
Režim zesilovače výkonu Dotkněte se ovladače pro výběr zóny ohřevu a potom se dotkněte tlačítka "+". Ujistěte se, že se na displeji zobrazuje "9". Opětovným dotykem tlačítka "+" zobrazí ukazatel zóny "b" a výkon dosáhne maxima. Vypnutí režimu zesilovače výkonu Dotykem tlačítka "-"...
Página 37
Funkce Řízení výkonu • Je možné nastavit maximální úroveň výkonu pro indukční varnou desku a volit různé výkonové rozsahy. • I ndukční varné desky se mohou automaticky samy omezit, aby pracovaly při nižší úrovni výkonu a nedošlo k p řetížení. Zapnutí...
Página 38
Výb r sady nádobí pro va ení kovová pánev pro smažení hrnec z nerez oceli kovový kastrol kovový kotlík smaltovaná konvice z nerez oceli smaltovaný hrnec kovový talí Pro p ípravu pokrm na induk ní varné desce existuje široký výb r nádobí. Tato varná deska je schopna rozpoznat mnoho druh nádobí, jehož...
Página 39
išt ní s údržba išt ní povrchu varné desky je t eba provád t podle následujících doporu ení: Pom cka k provedení Typ ne istoty Zp sob vy išt ní išt ní malé zašpin ní s použitím teplé vody; následn osušit mycí...
Página 40
Dodatek Obsah celého tohoto návodu k použití byl pe liv zkontrolován. P esto nem že výrobce zodpovídat za tiskové chyby nebo výpadky v textu. Dále upozor ujeme, že p ípadné revize tohoto návodu k použití mohou být provedeny bez p edchozího upozorn ní. Ilustrace výrobku se vztahuje k práv aktuálnímu provedení.
Página 41
Afhængigt af forholdene er delene i dette apparat overensstemmende med: FORORDNING (EF) nr. 1935/2004 vedrørende materialer og artikler beregnet til at komme i kontakt med fødevarer. Sikkerhed og vedligeholdelse ADVARSEL: Apparatet og dets tilgæ ngelige dele bliver varme ved brug. Undgå berøring med de varme dele. Børn under 8 år skal holdes fra apparatet, med mindre de er under konstant overvågning.
Página 42
ADVARSEL: Hvis overfladen er gået i stykker, sluk for apparatet for at undgå elektrisk stød. Benyt ikke en damprenser til rengøringsprocedurer. Metaldele som f.eks. Knive, gafler, skeer og låg må ikke placeres på den varme overflade, da de kan blive varme Enhver form for spild bør fjernes fra låget før åbning.
Página 43
Afbryderanordningen skal være indbygget i den faste ledningsføring i henhold til reglerne for ledningsføring. Instruktionerne angiver den type ledning, som skal anvendes i betragtning af temperaturen af apparatets underside. ADVARSEL: Brug kun kogesektionsafskærmninger designet af producenten af kogeapparatet eller angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som egnet, eller kogesektionsafskærmninger indbygget i apparatet.
Página 44
Kære kunde, tak fordi De har valgt en induktionskogetop fra CANDY, et produkt som De helt sikkert vil få glæde af i mange år. Læs denne brugervejledning grundigt igennem, før De tager produktet i brug, og opbevar den omhyggeligt, så De kan slå op i den, hvis det bliver nødvendigt. Indledning Induktionskogetoppen kan opfylde de mange forskellige behov som kræver kogning via...
Página 45
Sikkerhed Installation Denne kogetop er udviklet til privat brug. Fremgangsmåde for installation Vi er altid opmærksomme på at forbedre 1. Bor et hul i møblets overflade, idet vore produkter og forbeholder os ret til at målene på tegningen overholdes; For en foretage ændringer i takt med eventuel ny korrekt installation skal der desuden være teknologisk udvikling.
Página 46
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for 3. Efter at have placeret kogetoppen i hullet, eventuelle skader på personer eller skal den fastgøres til overfladen, den genstande, som er forårsaget af manglende overholdelse af denne regel. hviler på med 4 vinkelbeslag, (som vist på Hvis apparatet ikke har noget stik monteres billedet).
Página 47
Brugervejledning minut ad gangen; ved at trykke på tasten “- Klargøring før brug: “ mindskes indstillingen med 1 minut ad Så snart der tændes for kogetoppen lyder der gangen. Hvis 99 overskrides vil timeren et lydsignal, alle kontrollamper blinker i 1 automatisk gå...
Página 48
DOBBELTZONER I denne zone kan man bruge kogegrej med en diameter på 160-290 mm for at have mere fleksibilitet i zonen. FLEKSIBELT OMRÅDE Dette område kan bruges som en enkelt zone eller som to forskellige zoner, afhæ ngigt af det øjeblikkelige madlavningsbehov.
Página 49
Turbo-tilstand Berør tasten til valg af varmezone, og berør derpå "+".。Kontrollér, at displayet viser "9". Berør tasten "+" igen, hvorefter zoneindikatoren viser "b", og effekten når Maks. Annuller Turbo-tilstand Berør tasten "-" for at annullere Turbo-funktionen, hvorpå kogezonen vender tilbage til den oprindelige indstilling.
Página 50
Energistyringsfunktion • Det er muligt at indstille et maksimalt effektforbrugsniveau for induktionskogesektionen ved at vælge forskellige effektområder. • Induktionskogesektioner kan automatisk begrænse sig selv til at fungere ved et lavt effektniveau for at undgå risikoen for overbelastning. Sådan aktiveres energistyringsfunktionen Tænd for kogesektionen, og tryk derefter på...
Página 51
Valg af kogegrej jernpande til friturestegning gryde i rustfrit stål lav pande i jern pande i jern emaljeret kedel i rustfrit stål emaljeret gryde tallerken i jern Der kan anvendes mange forskellige typer kogegrej på induktionskogetoppen. Denne kogetop er i stand til at identificere og teste dem ved hjælp af én af følgende metoder: stil gryden på...
Página 52
Rengøring og vedligeholdelse Overfladen på kogetoppen kan rengøres på følgende måde: Type snavs Sådan gøres det rent Materiale til rengøring kun lidt snavset med varmt vand, hvorefter der tørres efter svamp med varmt vand, hvorefter der tørres efter meget snavset særlig svamp til glaskeramik med en særlig slibesvamp til glaskeramik hæld lys eddike på...
Página 53
Særlig erklæring Indholdet i denne manual er blevet kontrolleret omhyggeligt. Fabrikanten fraskriver sig ansvar for trykfejl og eventuelle udeladelser opstået under trykningen. Herudover kan der ved en eventuel revidering af brugervejledningen blive tilføjet tekniske ændringer uden forudgående varsel. Det afbillede produkt er det aktuelle. Dette husholdningsapparat er fremstillet i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EC om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Página 54
Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto. A seconda dei casi, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a: REGOLAMENTO (CE) Nº...
Página 55
MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme, ad esempio con un coperchio o un telo non infiammabile. ATTENZIONE: pericolo di incendo: non lasciare oggetti sul piano cottura. ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità...
Página 56
le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Página 57
Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio. Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in considerazione la temperatura della superficie posteriore dell'elettrodomestico. AVVERTENZA: Utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico.
Página 58
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY, un prodotto che sicuramente soddisferà per molti anni le Sue esigenze. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità. Introduzione Il piano cottura a induzione è...
Página 59
Sicurezza Installazione Questo piano cottura è stato progettato per Procedimento di installazione l’uso domestico. 1. Praticare un foro sulla superficie del Sempre attenti a migliorare i nostri prodotti, mobile, rispettando le misure indicate sul ci riserviamo il diritto di apportare modifiche disegno;...
Página 60
3. Dopo avere posizionato il piano cottura, Se l’apparecchio è sprovvisto di spina, fissarlo quattro squadrette alla applicare sul cavo una spina normalizzata superficie d’appoggio (come indicato che sia in grado di sopportare il carico dalla figura). Regolare poi ogni singola indicato in targhetta.
Página 61
Istruzioni per l’uso “+” l’impostazione aumenta di 1 minuto alla volta; premendo il tasto “-“ l’impostazione Preparazione prima dell’uso: diminuisce di 1 minuto alla volta. Se si Subito dopo l’accensione il piano cottura superano minuti, timer torna emette un segnale acustico, tutti i led automaticamente Premendo lampeggiano per 1 secondo segnalando che...
Página 62
ZONE DOPPIE In questa zona si possono utilizzare recipienti di cottura con diametro compreso tra 160 mm e 290 mm per ottenere una maggiore flessibilità operativa. AREA FLESSIBILE Questa area può essere utilizzata come una zona singola o come due zone diverse, a seconda delle necessità di cottura di volta in volta.
Página 63
Modalità Boost Toccare il comando della zona di riscaldamento, e quindi "+".。Accertarsi che il display mostri "9". Toccare nuovamente il tasto "+", l'indicatore della zona mostra "b" e la potenza raggiunge il valore massimo Come cancellare la modalità Boost Toccare il tasto "-" per annullare la funzione Boost: la zona di cottura ritorna all'impostazione originale. Toccare simultaneamente "-"...
Página 64
Funzione Gestione Potenza • È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il piano di cottura a induzione scegliendo varie gamme di potenza. • I piani di cottura a induzione possono limitarsi automaticamente per lavorare ad un livello di potenza inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico.
Página 65
Selezione di recipienti da cucina per la cottura padella in ferro per fritti pentola in acciaio inox tegame in ferro padella in ferro bollitore in acciaio inossodabile smaltato pentola smaltata piatto in ferro 1. Ci sono molteplici strumenti adatti per la cottura su piano a induzione. Questo piano di cottura è...
Página 66
Pulizia e manutenzione La superficie del piano cottura può essere pulita come segue: Tipo di sporco Come pulire Materiale per la pulizia poco sporco con acqua calda; poi asciugare spugna con acqua calda ed asciugare con spugna speciale per molto sporco una spugna abrasiva specifica per vetroceramica vetroceramica...
Página 67
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento del prodotto vi consigliamo di: — verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente; — verificare la tabella guasti soprariportata. Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento: spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Página 68
Dichiarazione speciale Tutti i contenuti di questo manuale sono stati attentamente controllati. Tuttavia, il produttore non si assume responsabilità per errori od omissioni nella stampa. Inoltre, in un’eventuale revisione del manuale di istruzioni, potranno essere inserite modifiche tecniche senza preavviso. L’immagine del prodotto si riferisce a quello attuale. Questo elettrodomestico è...
Página 69
Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en té rminos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Como corresponde, las piezas de este aparato cumplen las normas siguientes: REGLAMENTO (EC) 1935/2004 sobre materiales y artículos diseñados...
Página 70
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artí culos en las superficies de cocción. ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. No se deben colocar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas sobre la placa debido a que se pueden calentar.
Página 71
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos.
Página 72
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por haber elegido la encimera de inducción CANDY, un producto que seguramente satisfará por muchos años sus exigencias. Lea con atención este manual de instrucciones antes del uso y conservelo con cuidado para poderlo consultar más adelante en caso de necesidad. Introducción La encimera de inducción es capaz de satisfacer las muchas exigencias que requieren una...
Página 73
Seguridad Instalación Esta encimera se ha diseñado para uso Procedimiento de instalación doméstico. 1. Hacer un taladro en la superficie del Siempre atentos mejorar nuestros mueble, respetando medidas indicadas en el dibujo; además, para una productos, nos reservamos el derecho de aportar modificaciones relativas a eventuales correcta instalación, tiene que existir un nuevas evoluciones técnicas.
Página 74
3. Después de posicionar la encimera, Si el aparato está desprovisto de enchufe, fijarla con cuatro angulares a la superficie aplicar en el cable un enchufe normalizado de apoyo (como indicado en la figura). capaz de soportar la carga indicada en la placa.
Página 75
Instrucciones para el uso Preparación antes del uso: disminuye de 1 a la vez. Si se superan los Enseguida después encenderla, minutos, temporizador vuelve encimera emite una señal acústica, todos los automáticamente Pulsando led destellan por 1 segundo señalando que simultáneamente las teclas “+”...
Página 76
ZONAS DOBLES En esta zona se pueden utilizar recipientes con diámetro de 160 a 290 mm para aprovechar la flexibilidad que ofrece. ZONA FLEXIBLE Esta zona puede utilizarse como zona única o como dos zonas diferentes en función de las necesidades. ...
Página 77
Modo Boost Toque el mando de selección de la zona de cocción seguido de “+”.。Asegúrese de que se muestra la indicación “9”. Toque el botón “+” de nuevo; en el indicador se muestra “b” y se alcanza la potencia máxima. Cancelación del modo Boost Toque el botón “-”...
Página 78
Función de gestión de potencia • Es posible ajustar un nivel de potencia absorbida máxima de la placa de inducción mediante la selección de intervalos de potencia diferentes. • Las placas de inducción pueden limitar automáticamente la potencia para funcionar a una potencia inferior y evitar el riesgo de sobrecarga.
Página 79
Selección de batería de cocina para la cocción paella de hierro para fritos olla de acero inox sartén de hierro paella de hierro hervidor de acero inoxidable esmaltado olla esmaltada plato de hierro 1. Hay muchos instrumentos adecuados para la cocción sobre encimera de inducción.
Página 80
Limpieza y mantenimiento La superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera: Tipo de suciedad Cómo limpiar Utensilio a usar para limpiar poco sucio con agua calda; después secar esponja con agua caliente y secar con una esponja especial para muy sucio esponja abrasiva específica para...
Página 81
Declaración especial Todos los contenidos de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilidades por errores u omisiones en la impresión. Además, en una eventual revisión del manual de instrucciones, se podrán introducir modificaciones técnicas sin aviso previo. La imagen del producto se refiere al modelo actual. Este electrodoméstico se ha producido según la directiva europea 2012/19/EC sobre la eliminación de los equipos eléctricos y electrónicos.
Página 82
Soveltuvin osin tämän laitteen osat täyttävät seuraavat vaatimukset: ASETUS (EY) Nro 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. Turvallisuus ja huolto VAROITUS: Laite kosketettavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta lämmitysvastuksia. Alle kahdeksanvuotiaita lapsia ei saa päästää laitteen lähelle ilman jatkuvaa valvontaa.
Página 83
VAROITUS: Jos pinnassa on halkeama, kytke laite pois päältä välttääksesi sähköiskun vaaran. Ä lä puhdista laitetta höyrypesurilla. Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita tai kansia ei pidä asettaa liesitasolle, koska ne saattavat kuumentua. pyyhi roiskeet kannen päältä ennen sen avaamista. lieden pinnan tulee antaa jäähtyä ennen kannen sulkemista. Sammuta liesi säätimestä...
Página 84
Virrankatkaisumenetelmän on sisällyttävä kiinteään johdotukseen johdotusta koskevien määräysten mukaisesti. Ohjeet määrittävät käytettävän johdon tyypin ottaen huomioon laitteen takapinnan lämpötilan. VAROITUS: Käytä ainoastaan liesisuojia, jotka on suunnitellut keittolaitteiden valmistaja tai jotka tämän laitteen valmistaja on maininnut sopiviksi käyttöohjeissaan tai jotka sisältyvät itse laitteeseen.
Página 85
Arvoisa Asiakas, Haluamme kiittää sinua siitä, että olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se mahdollista tulevaa tarvetta varten. Johdanto induktiokeittotaso pystyy täyttämään kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämistä sähkömagneettisen lämmityksen avulla.
Página 86
Turvallisuus Asennus Asennuksen suoritus Olemme suunnitelleet tämän keittotason 1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa kotitalouskäyttöön. annettuja mittoja noudattaen. Oikea Olemme aina valmiita parantamaan asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason tuotteitamme ja siksi varaamme oikeuden ympärille. Varmista, että tuki johon taso tehdä...
Página 87
3. Asetettuasi keittotason, kiinnitä Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista tukitasoon neljällä neliöllä (kuten henkilöille tai esineille, jotka johtuvat tämän kuvassa). Säädä sitten jokainen neliö säädöksen noudattamatta jättämisestä. tukitason paksuuden mukaan. Jos laitteesta puuttuu pistoke, liitä kaapeliin standardisoitu pistoke, joka kestää kilvessä ilmoitetun kuormituksen.
Página 88
Käyttöohjeet minuutin kerrallaan; painamalla painiketta ”-” asetus pienenee 1 minuutin kerrallaan. Kun Valmistelut ennen käyttöä: asetettava aika ylittää 99 minuuttia, ajastin Heti keittotason sytyttämisen jälkeen kuuluu akustinen signaali kaikki valodiodit menee nollaan automaattisesti. Painamalla vilkkuvat sekunnin ajan osoittaen yhtä aikaa painikkeita ”+” ja ”-” näyttö palaa keittotason olevan valmiustilassa.
Página 89
KAKSOISALUEET Tällä alueella voidaan käyttää keittoastioita, joiden halkaisija on välillä 160 - 290 mm, ja näin saavutetaan enemmän joustavuutta alueella. JOUSTAVA ALUE Tätä aluetta voidaan käyttä ä yhtenä alueena tai kahtena erillisenä alueena keittotarpeiden mukaan milloin tahansa. Vapaa alue sisä ltää kaksi itsenäistä induktiokelaa, joita voidaan säätää erikseen. Suurena alueena Aktivoi vapaa alue yhtenä...
Página 90
Tehotila (Boost) Kosketa kuumennusalueen valintasäädintä ja kosketa sitten “+”.。Varmista, että näytöllä näkyy “9”. Kosketa “+” -painiketta uudelleen, alueen osoitin näyttää “b” ja teho saavuttaa maksimin Peruuta tehotila Koskettamalla “-” -painiketta peruuta tehotila ja sitten kypsennysalue palautuu sen alkuperäiseen asetukseen. Kosketa “-” ja “+” -säädintä yhdessä. Kypsennysalue kytkeytyy pois päältä ja tehotoiminto peruutetaan automaattisesti.
Página 91
Tehon hallintatoiminto On mahdollista asettaa maksimi ottotehotaso induktioliedelle, valitsemalla eri tehoalueita. Induktioliedet kykenevät rajoittamaan itseään automaattisesti ja toimimaan alhaisemmalla tehotasolla, jotta vältetään ylikuormitusvaara. Siirry tehon hallintatoimintoon Kytke liesi päälle ja paina sitten samalla seuraavia: “+” (ajastin) ja näppäinlukko. Ajastimen osoittimessa näkyy “P5“...
Página 92
Kattiloiden valinta valurautapaistinpannu teräskattila valurautakasari valurautapannu paistettuja ruokia varten emaloitu teräskeitin emalikattila valurauta-astia 1. On olemassa laaja valikoima sopivia astioita käytettäväksi induktiokeittotasolla. Tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista: Aseta kattila keittoalueelle. Jos keittoalueen näyttöön ilmestyy teho, kattila on sopiva.
Página 93
Puhdistus ja huolto Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla: Likatyyppi Miten puhdistetaan Puhdistukseen käytettävä väline vähän likainen kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen sieni erittäin likainen kuumalla vedellä ja kuivaa sitten lasikeramiikalle tarkoitettu lasikeramiikalle tarkoitetulla erikoissieni hankaussienellä. pinttynyt lika Kaada vaaleaa etikkaa kohtiin, joissa on lasikeramiikalle tarkoitettu pinttynyttä...
Página 94
Eritysilmoitus Tämän käsikirjan sisältö on tarkastettu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista. Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämänhetkiseen tuotteeseen. Tämä kodinkone on valmistettu sähkö- ja elektronisten laitteiden hävitystä koskevan direktiivin 2012/19/EC mukaan.
Página 95
Soweit zutreffend entsprechen die Komponenten dieses Geräts: EG-VERORDNUNG 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Sicherheit und Wartung Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits- Versorgungsschalter. Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. Das Induktions-Kochfeld nie direkt mit Wasser reinigen. Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden.
Página 96
Sollte das Versorgungskabel beschädigt werden, darf es nur von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden. Unter dem Induktions-Kochfeld keine Spül- und Reinigungsmittel oder entflammbare Materialien aufbewahren. Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden. Keine Kochtöpfe mit rauemBoden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird.
Página 97
WARNUNG: unbeaufsichtigtes Kochen auf dem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und Feuerentstehung verursachen. Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie den Herd aus und bedecken sie die Flamme mit z.B. einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. WARNUNG: FEUERGEFAHR - Bewahren Sie keine Gegenstände auf der Herdoberfläche auf.
Página 98
Trennschalter müssen in die Stromversorgung gemäß den Verdrahtungsregeln erfolgen. Diese Anweisungen legen den zu verwendenden Kabeltyp unter Berücksichtigung der Temperatur der hinteren Geräteoberfläche fest. WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt wurde, vom Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird oder Bestandteil des Kochfelds ist.
Página 99
Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird Ihren Ansprüchen sicherlich viele Jahre lang gerecht werden. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie es sorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann. Einleitung Dank eines Multifunktions-Kontrollsystems mit Mikrocomputer ist das Induktions-Kochfeld imstande, zahlreichen Kocharten durch elektromagnetische...
Página 100
Sicherheit Installation Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung Vorgangsweise bei der Installation im Haushalt entwickelt. 1. Die Möbeloberfläche gemäß Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Angaben auf der Zeichnung bohren; zur Produkte zu verbessern und behalten uns korrekten Installation muss rund um das das Recht vor, infolge neuer technischer Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 Entwicklungen Änderungen vorzunehmen.
Página 101
Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung 3. Nachdem Kochfeld korrekt für etwaige Schäden an Personen oder eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen Sachen, die durch die Nichtbeachtung dieser an der Auflagefläche befestigen (siehe Vorschrift verursacht wurden. Abbildung). Dann jedes einzelne Wenn das Gerät über keinen Stecker verfügt, Winkelmaß...
Página 102
eingestellt werden. Bei Betätigung der Taste Gebrauchsanleitung “+” wird die Einstellung jeweils um 1 Minute Vorbereitung vor der Verwendung: erhöht; bei Betätigung der Taste “-” wird die Unmittelbar nach dem Einschalten gibt das Einstellung jeweils um 1 Minute verringert. Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle Wenn mehr als 99 Minuten eingestellt LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen werden, kehrt der Timer automatisch auf den...
Página 103
DOPPELZONEN In dieser Zone kann Kochgeschirr mit einem Durchmesser zwischen 160 mm und 290 mm benutzt werden, was mehr Flexibilität bietet. FLEXIBLER BEREICH Dieser Bereich kann je nach Erfordernis als einzelne Zone oder als zwei verschiedene Kochzonen benutzt werden. ...
Página 104
Boost-Modus Betätigen Sie die Kochzonenauswahl und dann „+“. Achten Sie darauf, dass auf der Anzeige „9“ steht. Betätigen Sie erneut „+“. Die Kochzonenanzeige zeigt „b“ und erreicht ihre Maximalleistung. Boost-Modus abschalten Betätigen Sie die Taste „-“, um die Boost-Funktion abzuschalten. Die Kochzone kehrt daraufhin zur ursprünglichen Einstellung zurück.
Página 105
Power-Management-Funktion • Es besteht die Möglichkeit, durch Auswahl unterschiedlicher Leistungsbereiche ein maximales Leistungsaufnahmeniveau für das Induktionskochfeld einzustellen. • Induktionskochfelder können sich selbst automatisch begrenzen, um auf einem geringeren Leistungsniveau zu arbeiten und dadurch eine Überlastung zu vermeiden. Aktivieren der Power-Management-Funktion Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie dann gleichzeitig auf „+“...
Página 106
Geeignete Kochbehälter Eisenpfanne zum Frittieren Kochtopf aus rostfreiem Stahl Flacher Eisenkochtopf Eisenpfanne Wasserkessel aus emailliertem rostfreiem Stahl Emaillierter Kochtopf Eisenplatte 1. Es gibt zahlreiche Behälter, die zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld geeignet sind. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie folgt: Den Kochtopf auf eine der Kochzonen stellen.
Página 107
Reinigung und Wartung Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden: Schmutzart Reinigung Reinigungsgerät geringfügiger Schmutz Mit warmem Wasser; danach abtrocknen Schwamm Mit warmem Wasser, danach mit einem Spezialschwamm starker Schmutz speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik für Glaskeramik abtrocknen Weißweinessig auf die Verkrustung geben und Spezielle Klebefolie Verkrustungen mit einem weichen Tuch reinigen oder ein...
Página 108
Sondererklärung Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt.
Página 109
I henhold til reglene er delene i dette produktet i samsvar med: REGULERING (EF) Nr. 1935/2004 angående materialer og elementer som skal komme i kontakt med næringsmidler. Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold ADVARSEL: Produktet og tilhørende deler blir varme under bruk. Væ r forsiktig slik at varmeelementene ikke berøres. Barn under 8 år må...
Página 110
ADVARSEL: Hvis det er sprekker i overflaten, må du slå av platetoppen for å unngå fare for elektrisk støt. Ikke bruk damprens i rengjøringsprosessen Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke plasseres på platetoppens overflate da de kan bli varme. søl må...
Página 111
Innretningene for frakobling må være innlemmet i de faste kablene i samsvar med reglene for kabeldragning. Instruksjonene angir typen kabel som skal brukes, og tar hensyn til temperaturen på den bakre overflaten på produktet. ADVARSEL: Bruk bare platetoppdeksler som er utformet av produsenten eller som er angitt av produktprodusenten i brukerinstruksjonene eller bruk platedekslene som er innlemmet i produktet.
Página 112
Kjære Kunde, takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produkt som vi er sikre på du kommer til å ha glede av i mange år fremover. Les denne bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk. Introduksjon induksjonsplatetopp tilfredsstiller alle krav og behov ved matlaging med elektromagnetisk...
Página 113
Sikkerhet Installasjon Denne platetoppen er kun beregnet for Installasjon av platetoppen hjemmebruk. 1. Følg målene du finner på tegningen og Våre produkter er stadig i utvikling og vi lag et hull i møbelet; for en korrekt forbeholder oss derfor retten til å endre og installasjon må...
Página 114
3. Når du har plassert platetoppen fester du Dersom apparatet ikke er utstyrt med støpsel den til bordplaten med fire holdere (som skal man sette et normalisert støpsel, egnet vist på figuren). Reguler deretter hver for belastningen som angis på skiltet, på holder etter bordplatens tykkelse.
Página 115
Bruksanvisning automatisk til 0. Trykker du samtidig på tastene ”+” og ”-” viser displayet 0. Forberedelser før bruk: Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker i Bekrefte TIMER-funksjonen ett sekund; det betyr at kokeplaten står 1.
Página 116
DOBLE SONER I denne sonen kan man bruke kokekar med diameter på mellom 160 mm og 290 mm for å ha mer fleksibilitet på sonen. FLEKSIBELT OMRÅDE Dette området kan brukes som en enkelt sone eller som to forskjellige soner, i henhold til de tilberedningsbehovene du til enhver tid måtte ha.
Página 117
Boost-modus Ta på kontrollvelgeren for kokesonen, og deretter på “+”.。Kontroller at displayet viser “9”. Ta på “+” tasten igjen, soneindikatoren viser “b” og effektnivået når Maks. Avbryte Boost-modus Når du tar på “-” -tasten for å avbryte Boost-funksjonen vil kokesonen gå tilbake til den opprinnelige innstillingen.
Página 118
Effektstyringsfunksjon • Det er mulig å stille inn et maksimalt effektabsorberingsnivå for induksjonstoppen. Du kan velge forskjellige effektnivåer. • Induksjonstopper kan begrense seg selv automatisk for å fungere ved lavere effektnivåer, for å unngå faren for overbelastning. Å går inn i effektstryingsfunksjonen Slå...
Página 119
Utvalg av gryter og kokekar jernpanne til steking gryte i rustfritt stål jerngryte jernpanne kjele av emaljert rustfritt stål emaljert gryte flat jerngryte Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater. Denne kokeplaten er i stand til å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende måter: sett kokekaret på...
Página 120
Rengjøring og vedlikehold Platetoppen kan rengjøres som forklart nedenfor: Type smuss Rengjøres slik Rengjøringsutstyr lite smuss med varmt vann, tørkes tørt rengjøringssvamp med varmt vann og tørkes av med en spesialsvamp for mye smuss spesialsvamp for glasskeramiske flater glasskeramiske flater hell hvit eddik på...
Página 121
Spesiell erklæring Innholdet i denne håndbok er nøye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil eller utelatelser i den trykte teksten. Eventuelle tekniske endringer vil bli tilføyd uten varsel i eventuelle reviderte utgaver av denne bruksanvisningen. Bildet gjelder det aktuelle produktet. Dette husholdningsproduktet er produsert i henhold til EU-direktivet 2012/19/CE som omhandler behandling av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr.
Página 122
W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia są zgodne z: ROZPORZĄDZENIE (WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Página 123
UWAGA: w razie uszkodzenia powierzchni należy wyłączyć urządzenie aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym. Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych. Przedmioty metalowe jak sztućce, pokrywki itp. nie mogą leżeć na płycie gdyż będą się nagrzewać. usunąć wylany płyn z pokrywy przed otwarciem. Poczekać...
Página 124
Elementy służące do odłączania muszą być wbudowane w stałą instalację elektryczną zgodnie z przepisami dotyczącymi przewodów instalacji elektrycznej. W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany, biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź...
Página 125
Szanowny Kliencie, pragniemy podzi kowa Ci za dokonany wybór indukcyjnej p yty grzejnej CANDY, produktu, który z pewno ci zadowoli Twoje oczekiwania przez wiele lat. Przed rozpocz ciem u ywania urz dzenia prosimy o uwa ne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obs ugi oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultacji w przysz o ci.
Página 126
Bezpiecze stwo Instalacja Niniejsza p yta grzejna przeznaczona jest Monta urz dzenia do u ytku domowego. 1. Wykona otwór na powierzchni mebli Staramy si stale doskonali nasze produkty i zastosowuj c wymiarów dlatego zastrzegamy sobie prawo przedstawionych rysunku. dokonywania zmian w przypadku poprawnej instalacji przewidziana musi by ewentualnych post pów w technice.
Página 127
3. Po umieszczeniu p yty grzejnej, nale y Je eli urz dzenie nie posiada wtyczki nale y przymocowa j czterema k townikami do zainstalowa na przewodzie znormalizowan blatu roboczego (tak zosta o wtyczk , która w a ciwa b dzie dla adunku przedstawione rysunku).
Página 128
Instrukcje u ywania o 1 minut . Je eli przekroczona zostanie Przygotowanie przed u ywaniem: warto 99 minut zegar powróci automatycznie Zaraz po w czeniu p yta grzejna wydaje warto Naciskaj c jednocze nie sygna akustyczny, wszystkie diody mrugaj przyciski “+” i “-“ wy wietlacz powraca na przez 1 sekund sygnalizuj c, e p yta grzejna warto znajduje si w trybie stand-by.
Página 129
STREFY PODWÓJNE Na takiej strefie można korzystać z naczynia o średnicy od 160 mm do 290 mm, dysponując w ten sposób większą elastycznością. STREFA ELASTYCZNA Strefę tę można traktować jako pojedynczą strefę lub jako dwie różne strefy, w zależności od wymogów związanych z gotowaniem.
Página 130
Tryb Boost Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, a następnie dotknąć „+”.。Upewnić się, że na wyświetlaczu widoczna jest wartość „9”. Dotknąć przycisku „+” ponownie, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „b”, co oznacza maksymalny poziom mocy. Wyłączanie trybu Boost Dotknąć przycisku „-”, aby wyłączyć funkcję Boost, wtedy strefa grzejna powróci do pierwotnego ustawienia.
Página 131
Funkcja sterowania mocą • maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić, wybierając spośród różnych dostępnych zakresów; • płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do niskiego poziomu, aby uniknąć ryzyka przeciążenia. Jak wejść do funkcji sterowania mocą Włączyć płytę kuchenną, a następnie nacisnąć równocześnie „+” (minutnik) i przycisk blokady. Na minutniku pojawi się...
Página 132
Wybieranie naczy kuchennych stosowanych do gotowania patelnia żelazna patelnia elazna garnek ze stali inox rondel elazny czajnik ze stali emaliowanej nierdzewnej garnek ze stali emaliowanej garnek elazny 1. Istnieje wiele naczy nadaj cych si do gotowania na p ycie indukcyjnej. Powierzchnia ta jest w stanie wykry je i przetestowa zastosowuj c jedn z poni szych metod: ustawi garnek na polu grzewczym.
Página 133
Czyszczenie i konserwacja Powierzchnia p yty grzejnej mo e by czyszczona w nast puj cy sposób: Rodzaj zabrudzenia Jak czy ci Materia do czyszczenia lekko brudna ciep wod ; nast pnie wysuszy g bka ciep i wysuszy specjaln specjalna g bka do bardzo brudna cieraln g bk...
Página 134
Deklaracja specjalna Ca a tre niniejszej instrukcji obs ugi zosta a uwa nie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialno ci za b edy lub omini cia w fazie wydruku. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian natury technicznej bez konieczno ci wcze niejszego powiadomienia.
Página 135
Детали прибора отвечают следующим требованиям (в случае применения): РЕГЛАМЕНТ (EC) № 1935/2004 о материалах и изделиях, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами . .).
Página 136
: ытовой электроприбор и его открытые ч сти во время р боты могут н грев ться до высокой темпер туры. дотр гив йтесь до них. облюд йте осторожность, не ети моложе 8 лет не должны приближ ться к бытовому прибору без...
Página 137
е пользуйтесь для чистки п рогенер тором. осле использов ния выключите н грев тельный элемент в рочной поверхности, не доверяйте пок з нию детектор н личия к стрюли. бытовой электроприбор не предн зн чен для упр вления с помощью внешнего т ймер или отдельной системы дист...
Página 138
Средства отключения должны входить в состав стационарной проводки согласно нормам электромонтажа. В инструкциях приведены требования к типу кабеля с учетом температуры задней стенки прибора. ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: допускается использование только оригинальным защитных устройств, специально разработанных изготовителем кухонного прибора, или тех, которые были указаны изготовителем в инструкции в качестве...
Página 139
« ». 16.06.1997 . (Candy, Hoover, Zerowatt, Rosieres, Iberna, Otsein, Kelvinator). Фирма-изготовитель не несет ответственности за ошибки печати, которые могут содержаться в инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
Página 143
380-415 В 3/N~ 1. Кнопки выбора зоны нагрева 2. Регулятор мощности/таймера 3. Блокировка/Пауза 4. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 5. Таймер 6. Гибкая область (имеется не во всех моделях) 220-240 B~ ~...
Página 144
“+” “- “ “ ” “ .” “-“. “ ” 4. При нажатии на «Таймер» внизу справа появляется точка обозначение уровня “+” “-“, мощности выбранной зоны. “+” “-“. “+” “-“, “ ” . 89 Безопасное состояние Для обеспечения безопасности детей индукционная...
Página 145
ДВОЙНЫЕ ЗОНЫ В данной зоне можно использовать посуду диаметром от 160 до 290 мм, чтобы получить больше возможностей. ГИБКАЯ ОБЛАСТЬ По необходимости эта область может использоваться как единая зона или как две зоны приготовления пищи. Свободная область состоит из двух независимых индукторных элементов, каждый из которых имеет свою систему...
Página 146
Режим быстрого нагрева Дотроньтесь до кнопки выбора зоны нагрева, затем нажмите «+». На дисплее должно отобразиться «9». Вновь дотроньтесь до кнопки «+», индикатор зоны покажет «b» и мощность достигнет максимального предела. Отмена режима быстрого нагрева Для отмены функции быстрого нагрева дотроньтесь до кнопки «-», зона приготовления пищи вернется...
Página 147
Функция регулировки мощности • Можно установить максимальный уровень энергопотребления индукционной конфорки, установив один из пяти диапазонов мощности. • Индукционные панели способны автоматически ограничивать свою работу для предотвращения перегрузки. Для доступа к функции регулировки мощности Включите конфорку, нажмите одновременно «+» (таймер) и значок замка Индикатор...
Página 148
“U”, * I класс защиты от поражения током * Serial number / Серийный номер: 33800842 - 0920 0001 Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры – заводские номера.
Página 151
Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Беларусь Брест ОДО «Золак» (80162) 426394 224028, ул. Орловская, 10 Витебск ЧП Сиваченко А.К. (80212) 916448 210033, ул. Туристская , 28 246050, Интернациональная, 10, Гомель...
Página 152
Владикавказ ООО «АльдаСервис» (8672) 548202 362007, Кутузова, 82 Владимир ООО «РостСервис» (0922) 305055 600031, Юбилейная, 60 Видео Сервис (ЧП Владимир (0922) 240819 600022, ул. Новоямская, 73 Осинцев) Владимир Домовой (0922) 322309 600000, ул.Урицкого, 26 Владимир Мастер Сервис (0922) 324846 600000, ул.Большая Московская, 19 Волгоград...
Página 153
Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Иваново ООО «АСЦ Спектр» (0932) 293942 153035,1 Полевая, 33 Ивантеевка Берингов пролив Магнум (253) 61194,5000560 141250, Советский проспект, 2А ООО «Служба сервиса Ижевск (3412) 753464, 757777 426063, ул.
Página 154
Мурманск СиПиЭс (8152) 237233 183038, ул. Марата, 1 Муром ООО «ИнросСервис» (09234) 46060 602252, Московская, 111 Набережные ООО «ЭлекамСервис (8552) 538527 423815, прт Вахитова, 30/05 Челны Плюс» Набережные Филиал ООО (8552) 497337 Набережная Тукая, 10/70 Челны «ЭлекамСервис Плюс» Нефтеюганск СЦ Юганск (ЧП Якимов) (34612) 52232, 52242 628303, 10 микрон, д.
Página 155
Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Орел МастерЪ (0862) 751480 302016, ул. Латышских Стрелков, 1 ТОО «Технический Центр Оренбург (3532) 775505, 776554, 779189 460006, Невельская, 8А «ЛикосСервис» Орск АльянсС (3537) 266266 462428, ул.
Página 156
ООО «ВолгаТехника Тольятти (8482) 227185, 227241 445022, бр 50 лет Октября, 26 Холдинг» Тольятти ЭЛРО (8482) 207256, 706512 445051, Приморский бр, 2, оф. 5 Томск ДС (3822) 247428, 593345, 597939 634034, ул. Учебная, 26, ООО «ДС» 634021, пр. Академический, 1, блок А, Томск...
Página 157
Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Белая Техника (ЧП Чебоксары (8352) 425003, 420900 428018, Московский проспект, 3 Мельник) ООО ТТЦ Челябинск (3512) 492020, 492070, 492424 454008, Производственная, 8б «Рембыттехника» Челябинск...
Página 158
Полтава ПФ ООО «Интерсервис» (0532) 509889 36014 ул. Октябрьская, 73 Ровно ЗАО «Бытрадиотехника» (0362) 235303 33012, ул. Бендеры, 45 Севастополь СЦ Кауф (0692) 456072 99011, ул. Большая Морская, 41 Севастороль ООО «ПанорамаС» (0692) 231055 99000, ул. Руднева, 33 Северодонецк ПКП «Сев. радиотехника» (06452) 43030 93400, ул.
Página 159
Den här apparatens delar överensstämmer med: EG-DIREKTIV 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel. Säkerhet och underhåll VARNING! Produkten och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Var noga med att undvika beröring av värmeelementen. Barn under 8 år som befinner sig i närheten av produkten ska alltid hållas under uppsikt.
Página 160
VARNING! Om ytan spricker ska produkten stängas av för att undvika risk för elektrisk chock. Använd inte våtdammsugare för rengöring Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock ska inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli varma. eventuellt spill ska avlägsnas från locket innan det öppnas. låt hällens yta svalna innan locket stängs.
Página 161
Medel för frånkoppling måste byggas in i den fasta elinstallationen i enlighet med ledningsreglerna. Instruktionerna anger den typ av kabel som ska användas och tar hänsyn till temperaturen på apparatens bakre yta. VARNING: använd endast hällskydd som konstruerats av apparatens tillverkare eller som anges som lämpliga av apparatens tillverkare i bruksanvisningen eller hällskydd som ingår i apparaten.
Página 162
Bäste Kund, vi tackar dig för att du valt induktionshällen CANDY, en produkt som vi är säkra på att du kommer att trivas med i många år. Läs noga igenom denna instruktionsbok innan spishällen tas i bruk och förvara den för framtida bruk.
Página 163
Säkerhet Installation Denna spishäll har skapats för hemmabruk. Installation av spishällen Eftersom hela tiden utvecklar våra 1. Gör ett hål i möbeln i enlighet med de produkter förbehåller vi oss rätten att utföra mått som visas på ritningen; för en ändringar vid eventuella tekniska rön.
Página 164
3. Efter att man har placerat hällen skall den Om apparaten inte är utrustad med elkontakt sättas fast med hjälp av fyra hållare i skall man sätta på en normaliserad elkontakt stödytan (på det sätt som visas på bilden). på kabeln som är i stånd att klara den Reglera sedan varje hållare på...
Página 165
Instruktioner för användning Förberedelser innan användning: Att bekräfta funktionen TIMER Så fort man slår på spishällen hörs en 1. Välj styrkan på den önskade kokzonen, ljudsignal och alla kontrollampor blinkar tryck sedan på knappen ”timer” och ställ under 1 sekund för att indikera att spishällen in tiden.
Página 166
DUBBLA ZONER I denna zon kan ett köksredskap med en diameter mellan 160 mm och 290 mm användas för mer flexibilitet i zonen. FLEXIBELT OMRÅDE Detta område kan användas som en enstaka zon eller som två skilda zoner beroende på matlagningskraven. ...
Página 167
Boost-läge “+”.。Se till att displayen visar “9”. Tryck på reglaget för val av värmezon och tryck sedan på Tryck igen på knappen “+”, zonens indikator visar ”b” och effekten når Max Avbryt Boost-läget Tryck på knappen “-” för att avbryta Boost-funktionen. Matlagningszonen kommer sedan att gå tillbaka till grundinställningen.
Página 168
Effekthanteringsfunktion • En maximal strömförbrukningsnivå kan ställas in för induktionshällen genom att välja olika effektområden. • Induktionshällar kan begränsas automatiskt för att fungera på låg effektnivå för att undvika risk för överbelastning. För att aktivera effekthanteringsfunktionen Sätt på hällen och tryck sedan samtidigt på “+” (timer) och knapplåset. Timerns indikator visar “P5“...
Página 169
Val av kastruller för matlagning stekpanna av järn för stekning kastrull av rostfri tt stål eldfast form av järn stekpanna av järn kokkärl i rostfritt lackat stål lackad kastrull järntallrik 1. Det finns ett flertal redskap som lämpar sig för kokning på elektrisk spishäll. Denna spishäll är i stånd att identifiera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder: placera kastrullen på...
Página 170
Rengöring och underhåll Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt: Typ av smuts Rengör på följande sätt Material till rengöringen lätt smuts med varmt vatten; torka torrt svamp med varmt vatten och torka av med en speciell speciell svamp för mycket smuts svamp för glaskeramik glaskeramik...
Página 171
Speciell deklaration Allt innehåll i denna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar för eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen. Eventuella ändringar i denna instruktionsmanual kan göras utan att meddelandeplikt föreligger. Bilden gäller för den aktuella produkten. Denna köksutrustning är tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2012/19/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning.
Página 172
Door het plaatsen van de ( ) markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, te voldoen aan alle Europese veiligheid-, gezondheid- en milieu eisen vastgelegd in de wetgeving van het product.” Indien van toepassing zijn de onderdelen van dit apparaat in overeenstemming met: VERORDENING (EG) Nr.
Página 173
WAARSCHUWING: Als de kookplaat gebarsten is, zet de kookplaat uit om een mogelijke electrische schok te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger. Plaats gaan metalen objecten zoals messen, vorken, lepels en deksels op het kookoppervlak, deze kunnen heet worden. gemorst vuil moet voor het openen van de deksel worden verwijderd.
Página 174
De manier van uitschakelen moet in de vaste bedrading zijn opgenomen in overeenstemming met de bedradingsvoorschriften. In de instructies zijn het type netsnoer vermeld, waarbij rekening is gehouden met de temperatuur van het achterste oppervlak van het apparaat. WAARSCHUWING: Gebruik alleen kinderbeveiligingsrekjes voor de kookplaat die ontworpen zijn door de fabrikant van het kooktoestel, of waarvan de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing heeft aangegeven dat ze geschikt zijn, of de...
Página 175
Geachte Klant, wij willen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig altijd kunt raadplegen.
Página 176
Veiligheid Installatie Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk Installatieprocedure 1. Boor een gat in het bovenblad van het gebruik. meubel aan de hand van de maten die in Gericht op een voortdurende verbetering van de tekening staan. Voor een correcte onze producten, behouden we ons het recht voor installatie moet er rondom de kookplaat een wijzigingen aan te brengen naar aanleiding van...
Página 177
3. Nadat u de kookplaat op zijn plaats hebt Indien het apparaat niet van een stekker is gebracht, deze vier voorzien, moet er een genormaliseerde verbindingsplaatjes vast stekker op het snoer worden aangebracht, steunoppervlak (zoals aangegeven in de bestand tegen de belasting die op het figuur).
Página 178
Aanwijzingen voor het gebruik Voorbereidingen voor het gebruik: “+” en “-” te drukken, keert de display terug Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, naar 0. hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen één seconde waarmee wordt aangegeven dat de kookplaat in de stand-by Bevestiging TIMER functie 1.
Página 179
DUBBELE ZONES In deze zone kan een pan worden gebruikt met een diameter van 160 mm tot 290 mm, voor meer flexibiliteit in de zone. FLEXIBEL GEBIED Deze zone kan als een enkele zone of als twee verschillende zones worden gebruikt, afhankelijk van hoe u wilt koken.
Página 180
Boost-modus Raak de bedieningstoets voor de kookzone aan en vervolgens “+”.。Controleer of “9” op het display verschijnt. Als u nogmaals de “+” toets aanraakt, toont de zone-indicator “b” en bereikt het vermogen de maximale stand De Boost-functie annuleren Raak de “-” toets aan om de Boost-functie te annuleren; de kookzone keert dan terug naar zijn oorspronkelijke instelling.
Página 181
Vermogensregelingsfunctie • Het is mogelijk om een maximaal vermogensopnameniveau in te stellen voor de inductiekookplaat, door uit verschillende vermogensniveaus te kiezen. • Inductiekookplaten zijn in staat om zichzelf automatisch te beperken om op een laag vermogen te werken, om het risico van overbelasting te voorkomen. De Vermogensregelingsfunctie inschakelen Schakel de kookplaat in en druk tegelijkertijd op de “+”...
Página 182
Keuze van de juiste pannen ijzeren frituur-steelpan roestvrijstalen pan ijzeren braadpan ijzeren braadpan geëmailleerde roestvrijstalen ketel geëmailleerde pan platte ijzeren braadpan 1. Er bestaan veel verschillende middelen die geschikt zijn voor gebruik op een inductiekookplaat. Deze kookplaat is in staat om ze te herkennen en te testen op één van de volgende manieren: plaats de pan op een kookzone.
Página 183
Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden: Soort vuil Hoe reinigt u de kookplaat Wat gebruikt u niet zo vuil met warm water; daarna afdrogen spons met warm water en drogen met een speciale spons voor zeer vuil schuursponsje speciaal voor keramisch keramisch glas...
Página 184
Bijzondere verklaring Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontroleerd. De fabrikant stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten of weglatingen in de gedrukte versie. Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kunnen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.
Página 185
Conforme aplicável, as peças deste aparelho estão em conformidade com: A REGULAÇÃO (CE) N.º 1935/2004 sobre materiais e artigos destinados a entrar em contacto com os alimentos. Avisos de segurança e manutenção AVISO: Durante a sua utilizaç ão, tanto o aparelho, como os componentes acessí...
Página 186
AVISO: Nunca deixe a placa sem vigilância sempre que a utilizar para confeccionar alimentos com gorduras, caso contrário corre o risco de incêndio. NUNCA utilize água para extinguir um incêndio; desligue o aparelho e, em seguida, abafe a chama com uma tampa ou uma manta anti - fogo.
Página 187
O sistema de desligamento tem de estar integrado na instalaç ão fixa, de acordo com as regras aplicáveis à instalaç ão e ligaç ão eléctrica. as instruç ões têm de indicar o tipo de cabo a ser utilizado, tendo em consideraç ão a temperatura registada na superfí cie traseira do aparelho.
Página 188
Os meios para a ligação devem ser incorporados na cablagem fixa de acordo com as regras sobre cablagens. As instruções indicam o tipo de cabo a utilizar, tendo em conta a temperatura da superfície traseira do aparelho. AVISO: AVISO: utilize apenas as proteções de placa desenhadas pelo fabricante do aparelho de cozinha ou as indicadas como idóneas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização ou as proteções de placa incluídas no aparelho.
Página 189
Caro Cliente, Obrigado por ter preferido a placa de indução CANDY, um produto que o poderá servir com total satisfação, durante muitos anos. Antes de instalar e utilizar o aparelho, leia com atenção este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas. Introdução A placa de indução pode dar resposta às mais variadas exigências de cozedura com graças a um sistema de controlo microinformatizado,...
Página 190
Segurança Instalação Esta placa é destinada a uso doméstico. Selecção do equipamento de instalação Preocupados em melhorar constantemente 1. Fure o tampo da banca segundo as os nossos produtos, reservamo-nos o direito medidas indicadas na figura. Para uma de os alterar para que acompanhem a instalação correcta é...
Página 191
3. Após colocar a placa na posição de Se o aparelho for desprovido de ficha de montagem, fixe-a à banca com quatro ligação à corrente eléctrica, aplique no cabo uma ficha normalizada com capacidade para suportes (conforme figura). A seguir, aguentar a carga indicada na placa de ajuste cada um dos suportes segundo a características do aparelho em questão.
Página 192
Instruções para utilização Preparação antes de utilizar: também, progressivamente, de 1 minuto. Imediatamente após a ligação, a placa emite Quando o tempo exceder o valor máximo, de um sinal sonoro e todos os indicadores 99 minutos, o timer regressa luminosos começam a piscar durante 1 automaticamente a 0.
Página 193
ZONAS DUPLAS Nesta zona pode ser usado um utensí lio com o diâmetro de 160mm e 290mm, de forma a ter mais flexibilidade na zona. ÁREA FLEXÍ VEL Esta área pode ser usada como uma zona ú nica ou como duas zonas separadas, de acordo com as necessidades de cozedura a qualquer momento.
Página 194
Modo lmpulso Tocar no controle de seleção da zona de aquecimento e, em seguida, tocar em “+”.。Certifique-se de que o ecrã mostra “9”. Tocar de novo no botão “+”, o indicador de zona mostra “b” e a potência atinge o Máx Cancelar o modo de Impulso Tocar no botão “-”...
Página 195
Função de Gestão de Energia • É possível definir um nível máximo de absorção de energia para a placa de indução, escolhendo até diferentes faixas de potência. • As placas de indução são capazes de se limitar automaticamente para trabalhar em nível de potência mais baixo, para evitar o risco de sobrecarga.
Página 196
Selecção dos recipientes de cozinha para cozinhar sertã de ferro panela de aço inoxidável tacho de ferro fervedor de ferro chaleira de aço inoxidável esmaltado caçarola esmaltada frigideira de ferro 1. Há múltiplos recipientes indicados para utilização em cozedura na placa de indução. Esta placa de indução permitir-lhe-á...
Página 197
Limpeza e manutenção A superfície da placa de indução pode ser limpa, segundo um dos processos indicados no quadro abaixo: Tipo de sujidade Como limpar Material a utilizar na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente e depois secar Esponja Molhar com água quente e secar com Esponja especial para Muito sujo...
Página 198
Declaração especial Todo o conteúdo deste manual foi submetido a cuidadosa verificação. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por erros ou omissões na impressão. Além disso, numa eventual revisão do Manual de Instruções, o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuais alterações técnicas, sem qualquer aviso prévio.
Página 199
Deli te naprave so po potrebi skladni z: UREDBO EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA (ES) št, 1935/2004 o materialih in izdelkih, namenjenih za stik z živili. Varnostni ukrepi in vzdrževanje Pri priklju itvi vgradite varnostno stikalo . Kuhalna ploš a ni primerna za uporabo na prostem Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne ploš...
Página 200
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da...
Página 201
Aparat ni namenjen priključitvi na zunanjo programsko uro ali poseben sistem za daljinsko upravljanje. Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz električnega omrežja skladno z veljavnimi predpisi. V navodilih je navedena ustrezna vrsta priključnega kabla, saj je potrebno upoštevati temperaturo na hrbtni strani aparata.
Página 202
Sredstva za izklop morajo biti vgrajena v stalno napeljavo skladno s pravili glede napeljave. V navodilih je navedena vrsta kabla, ki ga morate uporabiti, pri čemer je treba upoštevati tudi temperaturo zadnje površine naprave. OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec naprave za kuhanje ali ki jih je proizvajalec navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite plošč, ki so vgrajene v napravi.
Página 203
Dragi kupec, zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno ploš o Candy. Upamo, da vam bo dolgo let dobro služila. Prosimo, da pred uporabo kuhalne ploš e pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali. Predstavitev izdelka Indukcijska kuhalna ploš...
Página 204
Varnost Vgradnja Kuhalna ploš a je namensko zasnovana za 1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne uporabo v gospodinjstvih. velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm CANDY konstantno izboljšuje svoje izdelke, površine. Kuhinjski pult mora biti debel zato si pridržuje pravico do sprememb na vsaj 30 mm in izdelan iz na vro ino podro ju tehni nih zna ilnosti, programa in...
Página 205
3. Pritrdite kuhalno ploš o na kuhinjski pult s e bo kuhalna ploš a fiksno priklju ena na pomo jo štirih nosilcev na spodnji strani. elektri no omrežje, morate vgraditi ve polno Nosilce lahko prilagodite debelini stikalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. kuhinjskega pulta.
Página 206
Navodila za uporabo Pred prvo uporabo Ko vklopite kuhalno ploš o, se oglasi zvo ni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi Potrditev funkcije TIMER indikatorji, nato pa ugasnejo. Kuhalna ploš a 1. Izberite stopnjo izbrano kuhalno je zdaj v stanju pripravljenosti. ploš...
Página 207
DVOJNA OBMOČJA Območje lahko uporabljate kot kuhališče s premerom 160–290 mm, kar vam zagotavlja več prilagodljivosti med kuhanjem. PRILAGODLJIVO KUHALIŠČE Kuhališče lahko uporabljate kot eno kuhalno območje ali kot dve različni območji, odvisno od trenutnih potreb kuhanja. Območje je sestavljeno iz dveh ločenih induktorjev, ki jih lahko upravljate posebej. Kot eno veliko kuhalno območje Če želite prosto kuhališče uporabiti kot eno veliko kuhalno območje, se dotaknite gumba za uravnavanje prilagodljivega kuhališča.
Página 208
Način Boost Dotaknite se kontrolne enote ogrevalne površine, nato pritisnite »+« in preverite, ali je na zaslonu prikazano število 9. Če ponovno pritisnete »+«, se na zaslonu območja prikaže »b«, kar pomeni, da je bila dosežena največja moč delovanja. Izklop načina Boost Če pritisnete gumb »–«, boste izklopili funkcijo Boost in nastavitve kuhalne plošče bodo ponastavljene na privzete.
Página 209
Funkcija uravnavanja moči • Indukcijski kuhalni plošči lahko nastavite največjo raven moči, pri čemer lahko izbirate med različnimi ravnmi. • Indukcijske kuhalne plošče lahko samodejno omejijo raven delovanja tako, da delujejo pri nižji moči, kar zmanjša tveganje preobremenitve. Vklop funkcije uravnavanja moči Vklopite kuhalno ploščo, nato pa istočasno pritisnite »+«...
Página 210
Izbira ustreznih posod železna ponev za ocvrte jedi lonec iz nerjave ega jekla železna ponev železen lonec kotli ek iz emajliranega nerjave ega jekla emajliran lonec železna ponev Na indukcijski kuhalni ploš i lahko kuhate v razli nih posodah. 1. Ta indukcijska kuhalna ploš a prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom: Postavite posodo na kuhališ...
Página 211
iš enje in vzdrževanje iš enje indukcijske kuhalne ploš e je povsem enostavno: Vrsta ne isto e iš enje Pripomo ek za iš enje Namo ite z vro o vodo in Manj umazana površina Gobica obrišite do suhega Nanesite malo belega kisa na Madeži in sledi Posebna lepilna folija za madež, obrišite z mehko krpo ali...