Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 142

Enlaces rápidos

Instruction Manual For Induction Hob
Istruzioni per l'uso ed istallazione
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Table De Cuisson Induction
Table De Cuisson Induction
Manual de instrucciones de la encimera de inducción
Instruktionsbok för induktionshäll
Brugervejledning til induktionskogesektion
Instruksjonsveiledning for induksjonstopp
Induktiokeittotason käyttöohje
Thank you for purchasing the HOOVER induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
HIE844SB1
ENGLISH
UK
EIT ITALIAN
UK
EIT E D
UK
DEUTSCH
FRENCH
FRENCH
ESPAÑOL
FRENCH
SVENSKA
DANSK
NORSK
SUOMI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoover HIE844SB1

  • Página 1 Brugervejledning til induktionskogesektion DANSK Instruksjonsveiledning for induksjonstopp NORSK Induktiokeittotason käyttöohje SUOMI HIE844SB1 Thank you for purchasing the HOOVER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Página 3: Safety Warnings

    By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob.
  • Página 4: Health Hazard

    person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
  • Página 5: Hot Surface Hazard

    safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
  • Página 6: Cut Hazard

    Cut Hazard • The razor-sharp blade of a hob surface scraper is exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts.
  • Página 7 • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
  • Página 8 glass. • If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by a qualified technician. • This appliance is designed for domestic use only. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
  • Página 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. 0754 659 3+/4.90, ,07,:09 ,.7+30, /2+88 62+9.
  • Página 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Página 12: Pan Dimension

    Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Página 13 4. Adjust heat setting by touching the slider control. power down • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. power up •...
  • Página 14: Using The Boost Function

    3. Turn the whole hob off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Página 15: Using The Keep Warm Function

    a: Touching the boost control “ ”, then the cooking zone will revert to its original setting. b: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. • The function can work in all cooking zones •...
  • Página 16: Flexible Area

    Cancel the keep warm function 1. Touching the heating zone selection control 2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. b: Touching the function control such as , then the cooking zone will revert to the level you previously selected.
  • Página 17 Examples of correct pan placement and incorrect pan placement. As large zone 1. To activate the flexible area as a single large zone, simply press the dedicated keys. 2. The power setting works as any other normal area. 3. If the pan is moved from the front to the rear part (or vice versa),the flexible area detects automatically the new position, keeping the same power.
  • Página 18: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Página 19: Using The Timer

    People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
  • Página 20 6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “00 “ when the setting time finished. Setting the timer to turn cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
  • Página 21 6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 7.
  • Página 22 Using the boiling prompt control You can use the function to boil water and it will prompt when the water is boiled. Activate the boiling prompt function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the boiling prompt control , the zone indicator show “2L”...
  • Página 23: Cooking Guidelines

    b: Touching the function control , then the cooking zone will revert to booster level. • It is important that the water temperature is neither too hot nor too cold when cooking begins, as this could affect the final result. •...
  • Página 24: For Stir-Frying

    Searing steak To cook juicy flavor some steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
  • Página 25: Heat Settings

    Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
  • Página 26: Care And Cleaning

    Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on 1.
  • Página 27: Hints And Tips

    Spillovers on the 1. Switch the power to the hob • The hob may beep and turn touch controls off. itself off, and the touch controls 2. Soak up the spill may not function while there is 3. Wipe the touch control area liquid on them.
  • Página 28: Failure Display And Inspection

    Fan noise coming A cooling fan built into your This is normal and needs no action. from the induction induction hob has come on to Do not switch the power to the hob. prevent the electronics from induction hob off at the wall while overheating.
  • Página 29: Technical Specification

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Cooking Hob HIE844SB1 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~...
  • Página 30: Selection Of Installation Equipment

    Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Página 31: Before Locating The Fixing Brackets

    Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material • if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan •...
  • Página 32: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Página 33 Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician. The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. Yellow / Green Blue Brown...
  • Página 34 EN-32...
  • Página 35 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification HIE844SB1 Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones and/or zones areas areas Induction cooking zones Induction Heating technology (induction...
  • Página 36: Informazioni Di Sicurezza

    “Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.” Informazioni di sicurezza Per noi la sua sicurezza è importante. Per favore legga queste informazioni prima di utilizzare il piano.
  • Página 37  Per evitare infortuni, il piano deve essere istallato seguendo le istruzioni di istallazione  Questo dispositivo deve essere istallato esclusivamente da una persona qualificata.  Il piano deve essere collegato alla rete elettrica integrando un interruttore di isolamento per un eventuale totale scollegamento dalla rete.
  • Página 38: Superficie Rovente

    impianti non risentano del campo elettromagnetico del piano.  Non seguire le precauzioni può portare a shock elettrico o alla morte. Superficie rovente  Durante l’uso alcune parti di questo prodotto possono surriscaldarsi provocando rischio incendio.  Non appoggiarsi o appoggiare articoli sul piano a induzione fino a quando non si sarà...
  • Página 39  Mai lasciare il piano incustodito durante l’utilizzo. Se l’acqua trabocca può causare fumo o causare un incendio.  Mai utilizzare il piano come superficie da lavoro o do appoggio.  Mai lasciare oggetti o utensili sul piano.  Non lasciare o appoggiare oggetti magnetici (ad esempio carte di credito, memory card) o dispositivi elettronici (ad esempio computer o lettori mp3) vicino al piano, altrimenti risentiranno del suo campo elettromagnetico.
  • Página 40 Tutte le altre operazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato.  Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano.  Non appoggiare o fare cadere oggetti pesanti sul piano.  Non stare sulla superficie del piano.  Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinare le pentole sul vetro del piano al fine di non graffiarlo o rovinarlo.
  • Página 41  Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di modo che non si scaldino.  Dopo l’utilizzo, spegnere gli elementi del piano con i comandi e non fare affidamento al rilevatore delle pentole. ...
  • Página 43 Pentola di ferro Circuito magnetico Lastra in vetroceramica Bobina induzione Correnti indotte Prima di usare il piano a induzione  Leggere questa guida, facendo particolare attenzione alle informazioni di sicurezza.  Rimuovere ogni pellicola protettiva sul piano cottura. Usare i comandi touch ...
  • Página 44 Scegliere le pentole giuste  Usare solo pentole adatte alla cottura ad induzione. Accertarsi che ci sia il simbolo dell’induzione sulla confezione o sulla padella stessa.  E’ possibile controllare che la padella sia adatta all’induzione tramite un test con magneti. Avvicinare un magnete alla base della padella, se viene attratto la padella è...
  • Página 45 Assicurarsi che la base della padella sia liscia, che appoggi correttamente sul vetro e che sia della stessa misura della zona cottura. Utilizzare pentole le cui dimensioni siano uguali a quella della grafica della zona cottura selezionata. Usando la pentola corretta si otterrà...
  • Página 46 Dimensione delle pentole Le zone di cottura si adattano automaticamente, fino ad un certo limite, al diametro delle pentole. La parte inferiore delle pentole deve comunque avere un diametro che possa essere un minimo adeguato alla zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima efficienza dal piano, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
  • Página 47 2. Posizionare una pentola adatta sulla zona cottura che si intende utilizzare.  Assicurarsi che la parte inferiore della pentola e il piano siano puliti e asciutti. 3. Premere il tasto per la selezione delle zone cottura, un indicatore lampeggerà. 4.
  • Página 48  Se non viene selezionata una zona cottura entro 1 minuto, il piano si spegnerà automaticamente. Sarà necessario ripartire dal punto 1.  Le impostazioni di calore possono essere cambiati in ogni momento durante la cottura. Se il display lampeggia alternativamente alle impostazioni di calore Questo significa che:...
  • Página 49 2. Spegnere la zona cottura scorrendo verso sinistra sul comando touch. Assicurarsi che il display indichi ‘0’. 3. Spegnere l’intero piano premendo il tasto ON/OFF. 4. Fare attenzione alla superficie calda. ‘H’ indicherà quali zone cottura sono calde. Sparirà non appena la temperatura avrà...
  • Página 50 Usare la funzione boost Attivare la funzione boost 1. Premere il tasto per la selezione della zona cottura. 2. Premere il tasto Boost l’indicatore mostretà ‘b’ e la potenza raggiungerà il massimo livello. Cancellare la funzione Boost 1. Premere il tasto per la selezione della zona cottura di cui si vuole cancellare la funzione boost.
  • Página 51  La funzione può essere impostata per tutte le zone di cottura  La zona di cottura tornerà alle impostazioni iniziali dopo 5 minuti.  Quando la funzione boost è attiva sulla prima zona cottura, la seconda zona sarà automaticamente limitata al 2° livello. ...
  • Página 52 Cancellare la funzione mantenimento calore 1. Premere il tasto per la selezione della zona cottura. 2. A: premere la barra di controllo, la zona cottura raggiungerà il livello selezionato. B: premere un tasto per controllare la funzione ad esempio , la zona di cottura tornerà al livello selezionato precedentemente.
  • Página 53 AREA FLESSIBILE  Quest’area può essere utilizzata come singola zona o come due zone differenti, a seconda delle diverse esigenze.  L’area flessibile è composta da due induttori differenti che possono essere controllati separatamente. Utilizzando l’area come singola zona e spostando la pentola da una zona all’altra verrà...
  • Página 54: Come Due Zone Indipendenti

    3. Se la pentola è spostata dalla parte frontale a quella posteriore (o viceversa), l’area flessibile individua automaticamente la nuova posizione, mantenendo la stessa potenza. 4. Per aggiungere un’ulteriore pentola, premere nuovamente l’apposito tasto, al fine di individuare la pentola. Come due zone indipendenti Per usare l’area flessibile come due zone indipendenti con differenti impostazioni di potenza, premere gli appositi tasti.
  • Página 55 Per bloccare i comandi Premere il tasto per il blocco tastiera . Il timer mostrerà “Loc”. Per sbloccare i comandi 1. Tenere premuto il tasto di blocco per un momento. 2. E’ ora possibile utilizzare il piano a induzione. Quando il piano è in modalità di blocco, tutti i comandi sono disabilitati eccetto il tasto ON/OFF , è...
  • Página 56: Utilizzare Il Timer

    Auto bloccaggio L’autobloccaggio è una funzione di sicurezza per il piano a induzione. Si blocca automaticamente nel caso in cui venga lasciato acceso. I tempi predefiniti per ogni livello di potenza sono riportati nella tabella seguente: Livello di potenza Mantenimento calore 6-10 11-14 Tempi predefiniti (ore)
  • Página 57 2. Premere il tasto del timer, “10” apparirà sul display e “0” lampeggerà. 3. Impostare il tempo toccando la barra di controllo. 4. Premere il tasto del timer nuovamente, “1” lampeggerà. 5. Impostare il tempo toccando la barra di controllo. In questo caso il tempo impostato è...
  • Página 58 Impostare il timer per spegnere le zone cottura Se il timer è impostato su una sola zona: 1. Premere il tasto della zona cottura di cui si vuole impostare il timer. 2. Premere il tasto del timer, “10” apparirà sul display e “0” lampeggerà.
  • Página 59 4. Premere il tasto del timer nuovamente, “1” lampeggerà. 5. Impostare il tempo toccando la barra di controllo. In questo caso il tempo impostato è di 96 minuti. 6. Una volta impostato il tempo, inizierà immediatamente il conto alla rovescia. Il display indicherà il tempo rimanente e il timer lampeggerà...
  • Página 60 Le altre zone cottura continueranno a funzionare se accese in precedenza. Se il timer è impostato su più zone cottura 1. Quando vengono impostate più zone cottura contemporaneamente i punti decimali delle zone di riferimento si accendono. Il display dei minuti segnerà i minuti, il timer e i punti delle zone corrispondenti.
  • Página 61 Usare la funzione controllo ebollizione E’ possibile utilizzare la funzione di controllo di ebollizione che ti avviserà quando l’acqua starà bollendo. Attivare la funzione 1. Premere il tasto di selezione della zona cottura. 2. Premere il tasto , l’indicatore della zona cottura mostrerà...
  • Página 62: Linee Guida Per La Cottura

    2. A: premere la barra di controllo, la zona cottura raggiungerà il livello selezionato. B: premere il tasto , la zona di cottura tornerà al livello boost.  E’ importante che l’acqua non sia ne troppo calda ne troppo fredda quando inizia la cottura, ne va del risultato finale. ...
  • Página 63: Suggerimenti Per La Cottura

    Fare attenzione, mentre si frigge, ad olio e grasso bollente che potrebbero schizzare velocemente, in particolare se si sta usando la potenza boost. A temperature estremamente alte l’olio e il grasso possono infiammarsi spontaneamente con un alto rischio di incendio. Suggerimenti per la cottura ...
  • Página 64 Bistecche Per cucinare bistecche succose e saporite: 1. Lasciare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura. 2. Riscaldare una pentola per friggere. 3. Spennellare entrambi i lati della bistecca con dell’olio. Versare un poco d’olio all’interno della padella e adagiare lentamente la bistecca.
  • Página 65 5. Soffriggere le verdure. Quando sono calde ma ancora croccanti, impostare la zona cottura ad una temperatura più bassa. Rimettere la carne nella pentola e aggiungere la salsa. 6. Mescolare lentamente gli ingredienti per assicurarsi che siano abbastanza cotti. 7. Servire immediatamente. Impostazioni di cottura Le impostazioni seguenti sono solo linee guida.
  • Página 66: Manutenzione E Pulizia

     Scottare  Zuppe  Ebollizione dell’acqua Manutenzione e pulizia Le impostazioni seguenti sono solo linee guida. Le impostazioni esatte dipendono da diversi fattori, comprese le pentole e ciò che si deve cucinare. E’ necessario provare il piano a induzione per trovare le impostazioni più...
  • Página 67 fuoriuscite di immediatamente con prima possibile. Se sostanze palette o accessori lasciate sul piano zuccherine adatti ai piani ad potrebbero diventare induzione, facendo difficile da rimuovere e attenzione alla danneggiare il vetro.  Pericolo di taglio: superficie rovente: 1. Staccare la quando la copertura del corrente piano è...
  • Página 68: Problemi E Suggerimenti

    Problemi e suggerimenti Problema Possibili cause Cosa fare Il piano non si Non c’è corrente. Assicurarsi che il piano accende. sia collegato alla presa della corrente e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out in casa o nella vostra zona.
  • Página 69 Il piano a Questo dipende dalla E’ normale ma il rumore induzione fa un tecnologia ad induzione tende a diminuire debole ronzio se abbassando la utilizzato ad alte temperatura. temperature. Rumore di ventola La ventola di E’ normale e non proveniente dal raffreddamento necessita di nessun...
  • Página 70 Difetto del display e Ispezione Se si presenta una anomalia, il piano a induzione entrerà automaticamente in uno stato di protezione e il display mostrerà i relativi codici di protezione. Problemi Possibili cause Cosa fare F1-F6 Difetto nel sensore della Contattare il fornitore temperatura F9-FA...
  • Página 71: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Piano cottura HIE844SB1 Zone cottura 4 zone Voltaggio corrente 220-240V Potenza elettrica installata 7400W Dimensioni prodotto (mm) 770x520x60 Dimensioni incasso (mm) 750x495 Pesi e misure sono approssimate. Ci sforziamo sempre di migliorare i nostri prodotti, per questo motivo specifiche e design potrebbero cambiare senza previo avviso.
  • Página 72 Min.3mm L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini In qualunque circostanza, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l’aria entri ed esca senza ostruzioni. Garantire al piano una corretta funzione. Come mostrato di seguito: Nota: la distanza di sicurezza tra il piano e la cappa sovrastante deve essere di almeno 760 mm.
  • Página 73  La superficie di lavoro sia in squadra e a livello, e che non vi siano elementi strutturali che interferiscano con lo spazio richiesto.  La superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore.  Se il piano viene istallato sopra un forno, il forno deve avere una ventola di raffreddamento.
  • Página 74 Prima di individuare le staffe di fissaggio L’unità deve essere appoggiata su una superficie morbida e stabile (usare la confezione). No fare forza sui comandi che sporgono dal piano. Regolare le staffe di fissaggio Fissare il piano alla superficie di lavoro avvitando le 4 viti (si veda la figura) dopo l’istallazione.
  • Página 75: Collegare Il Piano Alla Corrente Elettrica

    4. La parete e la zona sovrastante il piano devono resistere al calore. 5. Al fine di evitare qualsiasi danno, lo strato isolante e l’adesivo utilizzati devono essere resistenti al calore. Collegare il piano alla corrente elettrica Questo piano deve essere collegato alla rete principale solamente da una persona qualificata.
  • Página 76 Yellow / Green Blue Brown Black Yellow / Green Blue Brown Black  ...
  • Página 77 Questo dispositivo è etichettato in conformità con la direttiva europea 2012/19/EC sui rifiuti ed attrezzature elettroniche (WEEE). E’ necessario garantire un corretto smaltimento del dispositivo per prevenire qualsiasi danno all’ambiente e alla salute della persona che può essere altresì causato da uno smaltimento scorretto.
  • Página 78 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification HIE844SB1 Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones and/or zones areas areas Induction cooking zones Induction Heating technology (induction...
  • Página 79: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitswarnungen Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. Installation Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerä t vom Stromnetz, bevor jegliche Arbeiten oder Wartungen daran vornehmen. • Der Anschluss an eine vorschriftsgemä ß e Erdung ist verpflichtend.
  • Página 80 abgestellt werden. • Bitte stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfü gung, die fü r die Installation des Gerä ts verantwortlich ist, da dies Ihre Installationskosten reduzieren kö nnte. • Um Gefahren zu vermeiden muss dieses Gerä t gemä ß dieser Anleitung installiert werden.
  • Página 81 Warten an der Wand aus. • Nichtbeachtung dieser Maß nahme kann zu Stromschlä gen oder dem Tode fü hren. Gesundheitsgefahren • Dieses Gerä t entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Allerdings mü ssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie Insulinpumpen) ihren Arzt oder Implantat-Hersteller konsultieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinflusst...
  • Página 82 • Halten Sie Kinder fern. • Griffe von Kochtö pfen kö nnen heiß werden. Passen Sie auf, dass Topfgriffe nicht ü ber andere Kochzonen ragen, die an sind. Halten Sie Topfgriffe auß erhalb der Reichweite von Kindern. • Nichtbeachtung dieser Maß nahmen kann zu Verbrennungen und Verbrü...
  • Página 83 Schnittgefahr • Die messerscharfe Klinge des Kochfeld- Schabers ist ungeschü tzt, wenn die Sicherheitsabdeckung zurü ckgezogen ist. Behandeln Sie diesen mit ä uß erster Sorgfalt und bewahren Sie diesen stets sicher und auß erhalb der Reichweite von Kindern auf. • Unvorsichtiges Handeln kann zu Verletzungen oder Schnitten fü...
  • Página 84 Kochzonen und das Kochfeld, wie in diesem Handbuch beschrieben, aus (z.B. wenn Sie die Touch-Steuerung verwenden). Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennungsfunktion, die Kochzonen automatisch ausschaltet, wenn Sie die Tö pfe entfernen. • Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerä...
  • Página 85 von einem qualifizierten Techniker durchgefü hrt werden. • Keine Dampfreiniger zur Reinigung verwenden • Keine schweren Gegenstä nde auf das Kochfeld stellen oder darauf fallen lassen. • Stellen Sie sich nicht auf das Kochfeld. • Keine Tö pfe mit rauen Oberflä chen verwenden oder ü...
  • Página 86 Herd mit Fett und Ö l kann gefä hrlich sein und Feuerentstehung verursachen. Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu lö schen; schalten Sie den Herd aus und bedecken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlö schdecke. •...
  • Página 88 Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnik. Es funktioniert mit elektromagnetischen Schwingungen, die Wä rme direkt in der Pfanne erzeugen, anstatt indirekt erst die Glasplatte zu erwä rmen. Das Glas wird nur heiß , weil die Pfanne es unter Umstä...
  • Página 89: Die Wahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Die Wahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem induktionsgeeigneten Boden. Beachten Sie auf das Indukionssymbol auf der Verpackung oder dem Boden, der Pfanne. • Sie kö nnen ü berprü fen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, indem Sie einen Magnet-Test durchfü...
  • Página 90 Abmessungen der Pfanne Die Kochzone passt sich, allerdings nicht unbegrenzt, automatisch an den Durchmesser der Pfanne an. Der Boden der Pfanne muß allerdings einen Minimum-Durchmesser haben, welcher der entsprechenden Kochzone entspricht. Platzieren Sie den Topf immer in der Mitte der Kochzone, um Ihr Kochfeld optimal zu nutzen. Der Boden-Durchmesser von Induktions- Kochzonen Kochgeschirr...
  • Página 91 Stellen Sie die Kochstufe ein, indem Sie den Schieberegler bedienen. • Wenn Sie nicht innerhalb einer Minute eine Kochstufe wä hlen, schaltet sich das Kochfeld von alleine aus. Sie mü ssen dann mit Schritt 1 power down neu beginnen. • Sie kö...
  • Página 92 Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie den ON/OFF Schalter berü hren. Vorsicht vor heiß en Flä chen “H“ zeigt an, welche Kochzonen heiß sind. Es wird nicht mehr angezeigt, wenn die Flä che auf eine sichere Temperatur abgekü hlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion verwendet werden, wenn Sie weitere Pfannen erhitzen wollen, benutzen Sie die bereits heiß...
  • Página 93 a: Berü hren Sie die Booster-Funktion “ ”, dann stellt sich der Kochbereich auf die Ausgangsstellung zurü ck. b: Berü hren des Schiebreglers, dann stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Bereich ein, den Sie gewä hlt haben. ODER • Dies funktioniert in jeder Kochzone.
  • Página 94 Warmhalte-Funktion deaktivieren Berü hren Sie die Kochzonen-Auswahl-Funktion a: Berü hren des Schiebereglers, dann stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Level ein, den Sie gewä hlt haben. b: Durch Berü hren der Funktions-Steuerung oder , stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Level ein, den Sie gewä hlt haben. Flexible Kochzone •...
  • Página 95 Beispiele fü r richtiges und falsches Plazieren von Pfannen. Als grosse Kochzone Um die flexible Kochzone als eine zentral zu steuernde Einheit zusammenzuschalten, drü cken Sie die entsprechenden Tasten. Die Power Einstellung funktioniert wie jeder andere Bereich auch. Bei Verschieben der Pfanne im flexiblen Bereich von vorn nach hinten oder umgekehrt, wird automatisch die Position erfasst und die gleiche Temperatur eingestellt.
  • Página 96: Sperren Der Bedienelemente

    Sperren der Bedienelemente Sie kö nnen die Steuerung sperren, um ungewollte Verwendung zu verhindern (z.B. • dass Kinder versehentlich die Kochzonen anstellen). Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Steuerelemente, mit Ausnahme der • ON/OFF-Taste, deaktiviert. Sperren Drü cken Sie die Taste .
  • Página 97: Verwendung Des Timers

    Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der Verwendung dieses Gerä ts ihren Arzt konsultieren. Verwendung des Timers Sie kö nnen den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Sie kö nnen ihn als Zeitschaltuhr verwenden. In diesem Fall werden die Kochzonen nicht automatisch nach Ablauf der Zeit ausgeschaltet.
  • Página 98 Ein Warnton wird 30 Sekunden ein Signal geben und die Timer-Anzeige zeigt “00“ an, wenn die Einstellung beendet ist. Einstellung des Timers, um eine oder mehrere Kochzonen auszuschalten Wenn der Timer auf einer Zone eingestellt ist: Berü hren Sie die Kochzonen-Auswahl-Steuerung der Zone, bei der Sie den Timer einstellen mö...
  • Página 99 Nach Einstellen der Zeitschaltung startet sofort der Countdown. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an und die Anzeige blinkt fü r fü nf Sekunden auf. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Stufen-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewä hlt wurde.
  • Página 100 Mit der Koch-Anzeigen-Steuerung arbeiten Sie kö nnen mit der Koch-Anzeigen-Steuerung arbeiten. Es wird angezeigt, wenn das Wasser kocht. Die Koch-Anzeigen-Funktion aktivieren Das Berü hren der Kochzonen-Auswahl-Steuerung Bei Berü hren der Koch-Anzeigen-Steuerung , zeigt die Kochfeldanzeige “2L”. Bei nochmaligem Berü hren der Koch-Anzeigen-Steuerung zeigt die Kochfeldanzeige “3L”.
  • Página 101 b: Durch Berü hren der Funktions-Steuerung , stellt sich der Kochbereich wieder auf das Booster-Level ein. • Wichtig ist, daß die Wasser-Temperatur zu Beginn weder zu heiß noch zu kalt ist, da hierdurch das Kochergebnis beeinträ chtigt werden kö nnte. •...
  • Página 102 Zum Zubereiten saftiger Steaks Lagern Sie das Fleisch 20 Minuten vor dem Kochen in Raumtemperatur. Erhitzen Sie eine Pfanne mit schwerem Boden. Bestreichen Sie beide Seiten des Steaks mit Ö l. Geben Sie eine kleine Menge Ö l in die Pfanne und legen Sie das Fleisch in die heiß e Pfanne. Drehen Sie das Steak nur einmal wä...
  • Página 103 Temperatureinstellungen Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hä ngt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt. Temperatur- Eignung einstellung •...
  • Página 104: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hä ngt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt. Was? Wie? Wichtig!
  • Página 105 • Ü berkoch-Flecken Schalten Sie die Kochflä che aus. Das Kochfeld kann einen Warnton auf der Touch- abgeben und sich selbst Weichen Sie den Fleck ein. Steuerung ausschalten. Die Touch-Tasten Wischen Sie den Touch-Bereich kö nnten nicht funktionieren, mit einem sauberen, feuchten wä...
  • Página 106 Lü ftungsgerä usche In Ihr Induktionskochfeld ist ein Das ist normal und erfordert keine kommen aus dem Kü hlungsgeblä se eingebaut, um Handlung. Entfernen Sie das Kochfeld Induktionskochfeld die Elektronik vor Ü berhitzung zu nicht von der Hauptstromversorgung an schü tzen. Es kann auch der Wand, solange das Kü...
  • Página 107: Technische Daten

    Die oben genannten Fä lle stellen hä ufig vorkommende Fragen aus der Praxis dar. Bitte demontieren Sie das Gerä t nicht selbst, um jegliche Gefahren und Schä den mit dem Induktionskochfeld zu vermeiden. Technische Daten Kochfeld HIE844SB1 Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240V~...
  • Página 108 Installation Auswahl der Installations-Werkzeuge Schneiden Sie die Arbeitsflä che entsprechend der, in der Zeichnung dargestellten Grö ß en aus. Fü r die Zwecke der Installation und Benutzung, sollte ein minimaler Abstand von 5cm um die Ö ffnung erhalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsflä che mindestens 30mm beträ gt. Bitte wä...
  • Página 109 Bevor Sie die Kochplatte installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsplatte rechtwinklig und eben ist und dass keine Bauteile den Platz einschrä nken • die Arbeitsplatte aus hitzebestä ndigem Material besteht • wenn das Kochfeld auf einem Ofen installiert ist, der Ofen eine eingebaute Lü ftung hat •...
  • Página 110 Warnung Die Induktionsplatte muss von qualifiziertem Personal oder einem Techniker installiert werden. Wir haben Fachleute fü r Ihren Service. Bitte fü hren Sie den Vorgang niemals selbst durch. Das Kochfeld kann nicht direkt ü ber einer Spü lmaschine, einem Kü hlschrank, einer Gefriertruhe, Waschmaschine oder einem Wä...
  • Página 111 Yellow / Green Blue Brown Black Yellow / Green Blue Brown Black  ...
  • Página 112 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification HIE844SB1 Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones and/or zones areas areas Induction cooking zones Induction Heating technology (induction...
  • Página 113: Risques De Chocs É Lectriques

    Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous déclarons, sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par la législation européenne. Mise en garde de sé curité Votre sé curité est importante pour nous. Merci de bien lire ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
  • Página 114: Utilisation Et Entretien

    • Cet appareil doit être correctement installé et reliéà la terre par une personne qualifié e. • Cet appareil doit être connecté à une prise murale en parfait é tat. • Ne pas installer correctement l'appareil pourrait invalider toutes les ré clamations de garantie ou de responsabilité...
  • Página 115 Risques de brû lures  Pendant l'utilisation, la surface de la table de cuisson peut devenir suffisamment chaude ce qui peut entrainer des risques de brû lures. • Eviter de toucher la surface de la table et de laisser sur le verre des tissus ou tout objet autre que des plats compatibles avec le table tant que la surface est encore chaude •...
  • Página 116  Ne jamais utiliser l’appareil pour chauffer la piè ce. • Après utilisation, toujours é teindre les zones de cuisson et la table de cuisson comme dé crit dans ce manuel (c’est à dire en utilisant les commandes tactiles). Ne pas compter sur la fonction de dé...
  • Página 117 • Ne pas placer ou laisser tomber des objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne jamais monter sur votre table de cuisson. • Ne pas utiliser de casseroles dont le dessous serait rugueux afin d’éviter d’endommager la surface en vitrocé ramique de votre table de cuisson.
  • Página 118: Dé Tails Du Produit

    Fé licitations pour l’achat de cette table à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire cette notice d’installation et d’utilisation pour comprendre comment installer et utiliser votre table. Pour l’installation, veuillez lire la partie « Installation » . Lire attentivement toutes les conseils de sé...
  • Página 119 La cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sure, efficace et é conomique. Cela fonctionne par vibrations é lectromagné tiques qui gé nè rent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement par la chauffe de la surface en verre.
  • Página 120 Choisir les bons ré cipients • Utiliser seulement des récipients compatibles avec l’induction. Pour cela, vérifier la pré sence du symbole induction sur l’emballage ou sous le récipient. • Pour vé rifier la compatibilité de votre récipient avec l’induction, il Suffit de faire un test en passant un aimant sous le ré...
  • Página 121: Les Dimensions De Casserole

    Les dimensions de casserole Jusqu’à une certaine limite, les zones de cuisson sont automatiquement adaptées au diamètre de la casserole. Cependant, le dessous de la casserole doit avoir un diamètre minimum selon la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre plaque de cuisson, veuillez mettre la casserole au centre de la zone de cuisson.
  • Página 122 Si le display affiche en alternance avec la puissance de chauffe. • Le ré cipient n’est pas sur la zone de chauffe sélectionnée, ou • Le ré cipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction, ou • Le ré cipient est trop petit ou mal positionné sur la zone et donc n’est pas dé...
  • Página 123 FONCTION BOOSTER Pour activer la fonction booster 1. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. 2. Appuyer sur la touche booster “ ”, un « b » va alors apparaitre et la zone va atteindre le niveau maximum de chauffe. Dé...
  • Página 124: Zone Flexible

    ZONE FLEXIBLE • Cette zone peut ê tre utilisé e comme une seule zone ou bien en diffé renciant les 2 zones, en fonction de vos besoins. • La zone flexible est constitué e de 2 inducteurs indé pendants qui peuvent ê tre contrô...
  • Página 125: Verrouillage Des Commandes

    4. Pour ajouter un autre ré cipient, appuyer de nouveau sur les commandes, afin de dé tecter ce nouveau ré cipient. Utilisation indé pendante des 2 zones Pour utiliser les 2 zones de la zone flexible de maniè re indé pendante avec des puissances diffé...
  • Página 126: Fonction Spé Ciale

    Fonction spé ciale Fonction maintien au chaud • Vous pouvez utiliser cette fonction pour maintenir des aliments au chaud sans les cuire • Cette fonction peut ê tre active sur toutes les zones. 1. Appuyez sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. 2.
  • Página 127: Dé Tection Des Petits Objets

    Sé curité anti-surchauffe Un capteur de tempé rature surveille la tempé rature de la table. Si une température excessive est détectée, la table à induction d’arrête automatiquement. Dé tection des petits objets Si un ré cipient trop petit ou non magné tique (ex : aluminium) ou un autre petit objet (ex : couteau, clé...
  • Página 128 Utiliser le minuteur comme un compte à rebours Si aucune zone n’est sélectionnée 1. S’assurer que la table est allumée. NB : vous pouvez utiliser le minuteur même si vous n’avez sélectionné aucune zone. 2. Toucher la commande du minuteur , “0:10” s’affiche alors et le « 0 » clignote.
  • Página 129 Si le minuteur est programmé sur plusieurs zones : 1. Si le minuteur est ré glé sur plusieurs zones en mê me temps, les points des zones concernées s’allument. L’afficheur du minuteur indique le temps restant sur la zone dont le point clignote. (ré...
  • Página 130: Pré Conisations De Cuisson

    Utilisation du système de contrôle d’ébullition Utiliser cette fonction pour faire bouillir de l’eau. Quand l eau est portée à ébullition le système le détecte ; Activation de la fonction d’ébullition : 1. Appuyer sur la touche de contrôle de la zone de chauffe Appuyer sur les commandes de contrôle sensitives, puis la température de la zone de cuisson reviendra au niveau sélectionné...
  • Página 131 • Réduire la quantité de liquide ou de matiè re grasse pour ré duire les temps de cuisson. • Commencer la cuisson à température élevée puis réduire la température lorsque la nourriture est chaude. Fré mir, cuisson du riz • Le point de frémissement apparaît à environ 85˚C, lorsque des petites bulles remontent à...
  • Página 132 Ré gler la chaleur Les ré glages figurant ci-dessous sont seulement des recommandations. Le ré glage pré cis dé pend de plusieurs facteurs, notamment de votre ré cipient et de la quantité de nourriture à cuire. Nous vous recommandons d’essayer votre table à...
  • Página 133: Trucs Et Astuces

    Dé bordements, Les retirer immé diatement à • Enlever dè s que possible les taches aliments fondus ou l’aide d’un racloir, couteau plat restantes de sucre ou de projections. projections chaudes ou d’un grattoir compatible Si elles refroidissent sur la table, elles à...
  • Página 134 Les touches de Il peut y avoir une fine pellicule S’assurer que le bandeau de commandes d’eau sur les commandes ou commande est sec et utiliser le bout ré pondent mal vous utilisez la pointe du doigt du doigt pour toucher les pour toucher les commandes commandes.
  • Página 135: Spécifications Techniques

    Les indications ci-dessus sont des erreurs courantes Merci de ne pas dé monter la table vous-mê me pour é viter tout risque et d’endommager la table à induction. Spé cifications Techniques Table de cuisson HIE844SB1 Zones de cuisson 4 Zones Branchement 220-240V Puissance é...
  • Página 136 Le poids et les dimensions sont des estimations. Parce que nous nous attachons à amé liorer continuellement nos produits, il est possible que les spé cifications et les designs changent sans modification de la notice. Installation Choix de l’équipement Dé couper le plan de travail selon les mesures indiqué es sur le dessin ci-dessous. Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 5 cm doit ê...
  • Página 137 A(mm) B(mm) C(mm) Avant d’installer la table, s’assurer que: • le plan de travail est plane, et qu’aucun élément ne vienne entraver l’espace né cessaire • le plan de travail est composé de maté riaux ré sistant à la chaleur •...
  • Página 138: Avant De Placer Les Pattes De Fixation

    Avant de placer les pattes de fixation La plaque doit ê tre placé e sur une surface plane. Ne pas appuyer trop fortement sur les commandes dé passant de la table de cuisson. Ajuster la position des pattes de fixation Fixer la table de cuisson au plan de travail en vissant 4 pattes de fixation sur le dessous de la table (voir photo) après l’installation.
  • Página 139 Yellow / Green Blue Brown Black Yellow / Green Blue Brown Black  ...
  • Página 140 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive europé enne 20 2/ 19 EU sur les dé chets des é quipements é lectriques et é lectroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé , vous participez à la pré...
  • Página 141 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification HIE844SB1 Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones and/or zones areas areas Induction cooking zones Induction Heating technology (induction...
  • Página 142: Advertencias De Seguridad

    Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera.
  • Página 143: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes • Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o utilizar el electrodoméstico. • No coloque nunca material o productos combustibles en este electrodoméstico. • Ponga esta información a disposición de la persona responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación.
  • Página 144: Riesgo De Muerte

    de inmediato mediante el interruptor principal de la pared y póngase en contacto con un técnico cualificado. • Apague la encimera mediante el interruptor de la pared antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. • Si no se sigue esta recomendación, puede producirse una descarga eléctrica o un accidente mortal.
  • Página 145: Riesgo De Corte

    encimera hasta que la superficie se enfríe. • Tenga cuidado cuando se encuentre cerca de la placa de cocción, ya que los objetos metálicos magnetizables que lleve en el cuerpo podrían calentarse. Esto no afecta a las joyas de oro o plata. •...
  • Página 146 • Nunca utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo o almacenamiento. • Nunca deje objetos o utensilios en el electrodoméstico. • No coloque ni deje objetos magnetizables (como tarjetas de crédito o tarjetas de memoria) o aparatos electrónicos (como ordenadores y reproductores de MP3) cerca del electrodoméstico;...
  • Página 147 • Una persona responsable y competente debe enseñar a usar el electrodoméstico a los niños o a las personas con discapacidades que limiten su aptitud para utilizar el electrodoméstico. El instructor debe comprobar que pueden utilizar el electrodoméstico sin que esto suponga ningún peligro para ellos o para el entorno.
  • Página 148 • Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
  • Página 149: Vista Superior

    Le felicitamos por la compra de su nueva encimera de inducción. Recomendamos que lea este manual de instrucciones/instalación para que entienda bien cómo instalar y utilizar el electrodoméstico de forma correcta. Para instalarlo, lea la sección correspondiente. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de usarlo y guarde el manual de instrucciones/instalación para consultas futuras.
  • Página 150: Introducción Sobre Las Encimeras De Inducción

    Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la sartén, en lugar de hacerlo de forma indirecta a través de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solamente por estar en contacto con la sartén.
  • Página 151: Elección De Los Utensilios De Cocina Adecuados

    Elección de los utensilios de cocina adecuados Utilice únicamente utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la sartén.  Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán.
  • Página 152: Dimensiones Del Utensilio

    Dimensiones del utensilio Hasta cierto límite, las zonas de cocción se adaptan automáticamente al diámetro del utensilio. Sin embargo, la base debe tener un diámetro mínimo según cada zona. Para optimizar la eficiencia de la placa de cocina, coloque la sartén en el centro de la zona de cocción.
  • Página 153: Cuando Termine De Cocinar

    4. Toque el mando deslizante para seleccionar la temperatura. APAGAR • Si no elige un ajuste de temperatura en 1 minuto, la encimera de inducción se apagará de forma automática. Entonces, tendrá que comenzar por el paso 1 otra vez. ENCENDER •...
  • Página 154: Uso Del Modo Boost

    3. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra H indica la zona de cocción que está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro.
  • Página 155: Uso De La Función Para Mantener El Calor

    2. a: Toque el control del modo Boost « » y la zona de cocción volverá a su configuración original. b: Toque el mando deslizante y la zona de cocción volverá a su configuración original. • La función puede utilizarse en cualquier zona de cocción. •...
  • Página 156: Cancelar La Función Para Mantener El Calor

    Cancelar la función para mantener el calor 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción 2. a: Toque el mando deslizante y la zona de cocción volverá a su configuración original. b: Toque el mando y la zona de cocción volverá a su configuración original.
  • Página 157: Como Zona Grande

    Ejemplos de colocación correcta e incorrecta de la sartén. Como zona grande Para activar la zona flexible y utilizarla como una zona grande única, pulse las teclas correspondientes. El ajuste de potencia funciona como cualquier otra área normal. Si la sartén se mueve de la parte delantera a la trasera (o viceversa), el área flexible detecta automáticamente la nueva posición, manteniendo la misma potencia.
  • Página 158: Bloqueo De Los Mandos

    Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente). • El bloqueo desactiva todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. Para bloquear los mandos Toque el mando de bloqueo.
  • Página 159: Uso Del Temporizador

    Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de utilizar este producto. Uso del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado.
  • Página 160: Programación Del Temporizador Para Apagar Las Zonas De Cocción

    Cuando se cumple el tiempo programado, suena un pitido durante 30 segundos y aparece «00» en el indicador del temporizador. Programación del temporizador para apagar las zonas de cocción Si el temporizador está configurado en una zona: 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción cuyo temporizador quiera programar 2.
  • Página 161: Si El Temporizador Está Configurado En Más De Una Zona

    Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de potencia se iluminará cuando se seleccione la zona.
  • Página 162: Utilizar La Función De Ebullición Rápida

    Utilizar la función de ebullición rápida Puede utilizar la función para hervir agua y le avisará cuando el agua hierva. Activar la función de ebullición rápida 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción 2. Al tocar el mando de ebullición rápida , en el indicador se mostrará...
  • Página 163: Pautas De Cocción

    • Es importante que la temperatura del agua no sea ni demasiado caliente ni demasiado fría cuando comience la cocción, ya que esto podría afectar el resultado final. • Una vez que el agua ha hervido, se emiten una serie de pitidos y el indicador de zona parpadea.
  • Página 164: Preparación De Carne

    Preparación de carne Para prepara filetes jugosos y sabrosos: 1. Deje la carne a temperatura ambiente durante 20 minutos antes de cocinarla. 2. Caliente una sartén de base gruesa. 3. Unte ambos lados del filete con aceite. Vierta una pequeña cantidad de aceite en la sartén y ponga la carne en la sartén caliente.
  • Página 165: Ajustes De Temperatura

    Ajustes de temperatura Los ajustes siguientes solo sirven de referencia. La temperatura exacta dependerá de varios factores, incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se van a preparar. Experimente con la encimera de inducción para averiguar qué temperatura ofrece mejores resultados. Ajuste de Idoneidad temperatura...
  • Página 166: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Los ajustes siguientes solo sirven de referencia. La temperatura exacta dependerá de varios factores, incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se van a preparar. Experimente con la encimera para averiguar qué ajuste ofrece mejores resultados.
  • Página 167: Consejos Y Sugerencias

    Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede encender No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de la encimera de inducción está conectada a la red inducción. eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
  • Página 168: Indicador De Fallo E Inspección

    Problema Posible causa Qué hacer La encimera de Fallo técnico Anote las letras y los números del inducción o una zona código de error, apague la encimera de de cocción se han inducción mediante el interruptor de la apagado de forma pared y póngase en contacto con un imprevista, suena un técnico cualificado.
  • Página 169: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Encimera de cocción HIE844SB1 Zonas de cocción 4 zonas Tensión de suministro 220-240V~ Potencia eléctrica instalada 7400W Tamaño del producto D×W×H (mm) 770X520X60 Medidas de instalación A×B (mm) 750X495 El peso y las medidas son aproximados. Debido a que estamos mejorando continuamente nuestros productos, podríamos cambiar las especificaciones y el...
  • Página 170: Selección Del Equipo De Instalación

    Instalación Selección del equipo de instalación Recorte un hueco en la encimera con arreglo a las medidas mostradas en la figura. Para instalar y utilizar la encimera habrá que reservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del hueco realizado. Asegúrese de que la encimera tenga un grosor mínimo de 30 mm.
  • Página 171: Comprobaciones Anteriores A La Instalación De La Encimera

    Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera • La encimera está en ángulo recto y nivelada; además, ningún componente estructural interfiere con los requisitos de espacio. • La encimera es de material resistente al calor. • Si la encimera se instala encima de un horno, este debe incorporar un ventilador de refrigeración.
  • Página 172: Ajuste De La Posición De Las Abrazaderas

    Ajuste de la posición de las abrazaderas Para fijar la encimera a la encimera, atornille las 4 abrazaderas en la parte inferior (consulte la figura) tras la instalación. Ajuste la posición de las abrazaderas al grosor de la encimera. PLACA PLACA MESA MESA...
  • Página 173: Conexión De La Encimera A La Red Eléctrica

    Conexión de la encimera a la red eléctrica Solo una persona debidamente cualificada debe conectar esta encimera a la red eléctrica. Antes de conectar la encimera a la red eléctrica, compruebe lo siguiente: 1. La instalación eléctrica doméstica es adecuada para el consumo energético de la encimera.
  • Página 174 Amarillo/verde Azul Marrón Negro el cable resulta dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe • realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes. Si el electrodoméstico se conecta directamente a la corriente, habrá que • instalar un contactor omnipolar con distancia mínima de 3 mm entre contactos. El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica es correcta y que •...
  • Página 175 Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) n.o 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Unidad Identificación de modelo HIE844SB1 Tipo de placa: Placa eléctrica zonas Número de zonas o áreas de cocción áreas Zonas de inducción...
  • Página 176 Genom att sätta CE-märket på denna produkt bekräftar vi överensstämmelse med alla relevanta europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är tillämpliga inom lagstiftningen för denna produkt. Säkerhetsvarningar Din säkerhet är viktig för oss. Läs denna information innan du använder spishällen. Installation Fara för elchock •...
  • Página 177 • Tillhandahåll denna information till den person som är ansvarig för apparatens installation eftersom det kan minska dina installationskostnader. • För att undvika faror måste denna apparat installeras enligt dessa installationsinstruktioner. • Denna apparat får endast installeras och jordas av en behörig person. •...
  • Página 178 Hälsorisk • Denna apparat uppfyller elektromagnetiska säkerhetsstandarder. • Personer med pacemakare eller andra elektriska implantat (t.ex. insulinpumpar) måste emellertid rådfråga sin läkare eller implantattillverkare innan de använder den här apparaten för att se till att implantaten inte påverkas av det elektromagnetiska fältet. •...
  • Página 179: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Fara för skärsår • Den rakbladsvassa hällskrapan exponeras när skyddshöljet dras in. Använd den mycket försiktigt och förvara den alltid säkert och utom räckhåll för barn. • Om du inte är försiktig kan det leda till personskador eller skärsår. Viktiga säkerhetsinstruktioner •...
  • Página 180 stå eller klättra på den. • Förvara inte saker som är intressanta för barn i skåp ovanför apparaten. Barn som klättrar på spishällen kan skadas allvarligt. • Lämna inte barn ensamma eller utan övervakning i området där apparaten används. • Barn eller personer med funktionsnedsättning som begränsar deras förmåga att använda apparaten bör ha en ansvarsfull och kompetent person som ger...
  • Página 181 • Om nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av en behörig tekniker. • Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med brist på...
  • Página 182 Grattis till köpet av din nya induktionshäll. Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa denna bruksanvisning/installationshandbok för att förstå hur du installerar och använder den på korrekt sätt. För installation, läs avsnittet om installation. Läs noga igenom säkerhetsinstruktionerna före användning och förvara denna bruksanvisning/installationshandbok för framtida referens.
  • Página 183 Några ord om tillagning med induktion Tillagning med induktion är en säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagningsteknik. Den fungerar genom elektromagnetiska vibrationer som genererar värme direkt i kokkärlet istället för indirekt genom att värma glasytan. Glaset blir varmt för att kokkärlet så småningom värmer upp det. Järnpanna Magnetkrets Keramisk glasplatta...
  • Página 184 Välja rätt kokkärl  Använd endast kokkärl med en botten som är lämplig för tillagning med induktion. Leta efter induktionssymbolen på förpackningen eller på botten av kokkärlet.  Du kan kontrollera om ditt kokkärl är lämpligt genom att utföra ett magnettest. Flytta en magnet mot kokkärlets botten.
  • Página 185 Pannans mått Kokzonerna är upp till en gräns automatiskt anpassade till pannans diameter. Botten på denna panna måste emellertid ha minst en diameter enligt motsvarande kokzon. För att spishällen ska vara så effektiv som möjligt placerar du kokkärlen i mitten av kokzonen. Basdiametern för induktionskokkärl Kokzon Minsta (mm)
  • Página 186 4. Justera värmeinställning genom att trycka på reglaget. STÄNGA AV • Om du inte väljer värmeinställning inom en minut kommer induktionshällen automatiskt att stängas av. Och då måste du börja om från steg 1. • SLÅ PÅ Du kan när som helst ändra värmeinställning under tillagningen.
  • Página 187 3. Stäng av hela spishällen genom att trycka på strömbrytaren ON/OFF. 4. Var försiktig med de heta ytorna. H visar vilka kokzoner som kan brännas vid beröring. Det försvinner när ytan har svalnat till säker temperatur. Den kan även användas för att spara energi –...
  • Página 188 2. a: Tryck på boosterreglaget ” ” och kokzonen återgår till sin ursprungliga inställning. b: Tryck på skjutreglaget och sedan återgår kokzonen till den nivå du väljer. ELLER • Funktionen kan fungera i alla matlagningszoner. • Matlagningszonen går tillbaka till grundinställningen efter fem minuter. •...
  • Página 189 Avbryt Hålla varm-funktionen 1. Tryck på reglaget för val av kokzon. 2. a: Tryck på skjutreglaget och sedan går kokzonen tillbaka till den nivå du väljer. b: Tryck på funktionsreglaget som eller och kokzonen återgår till den nivå som du tidigare valt. FLEXIBELT OMRÅDE •...
  • Página 190 Exempel på korrekt placering och felaktig placering. Som stor zon För att aktivera det flexibla området som en enda stor zon, tryck bara enkelt på de dedikerade knapparna. Effektinställningen fungerar som alla andra normala områden. Om kastrullen flyttas från framsidan till baksidan (eller viceversa), detekterar det flexibla området automatiskt den nya positionen, med samma effekt.
  • Página 191 Låsa reglagen • Det går att låsa reglagen så att kokzonerna inte slås på av misstag (exempelvis av barn som råkar komma åt reglagen). • När reglagen är låsta är samtliga reglage utom strömbrytaren ON/OFF inaktiverade. För att låsa reglage Tryck på...
  • Página 192: Använda Timern

    Personer med pacemaker bör rådfråga sin läkare innan de använder den här enheten. Använda timern Du kan använda timern på två olika sätt: • Du kan använda den som en minutpåminnelse. Då stänger inte timern av någon kokzon när den inställda tiden har gått. •...
  • Página 193 Summertonen piper 30 sekunder och timerns indikator visar ”00” när inställningstiden har gått ut. Ställa in timern för att stänga av flera kokzoner Om timern är inställd på en zon: 1. Tryck på reglaget för val av den kokzon som du vill ställa in timern för.
  • Página 194 När tiden har ställts in börjar timern omedelbart att räkna ner. Displayen visar återstående tid och timerns indikator blinkar under fem sekunder. OBS! Den röda punkten bredvid nivåindikatorn tänds och visar att zonen är vald. När tiden har gått ut stängs motsvarande kokzon automatiskt av.
  • Página 195 Använd reglaget för kokningsindikering Du kan använda funktionen för att koka vatten och den indikerar när vattnet kokas. Aktivera funktionen för kokningsindikering 1. Tryck på reglaget för val av kokzon. 2. När du trycker på reglaget för kokningsindikering visar zonidikatorn ”2L”.
  • Página 196 b: Tryck på funktionsreglaget och sedan återgår kokzonen till boosternivån. • Det är viktigt att vattentemperaturen varken är för varm eller för kall när tillagningen börjar, eftersom det kan påverka slutresultatet. • När vattnet har kokat hörs flera pipljud och zonindikatorn blinkar. Tryck sedan kort på...
  • Página 197 Steka biff För att tillaga saftiga biffar: 1. Lägg köttet i rumstemperatur i cirka 20 minuter innan det tillagas. 2. Värm upp en stekpanna med tjock botten. 3. Borsta biffens båda sidor med olja. Häll en liten mängd olja i stekpannan och lägg sedan köttet i den varma stekpannan.
  • Página 198 Värmeinställningar Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta inställningen beror på flera faktorer, inklusive kokkärlet och mängden mat som du tillagar. Prova dig fram med induktionshällen för att hitta de inställningar som passar dig bäst. Värmeinställ Lämplighet ning 1–2 • Försiktig uppvärmning för små mängder mat •...
  • Página 199: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta inställningen beror på flera faktorer, inklusive kokkärlet och mängden mat som du tillagar. Prova dig fram med spishällen för att hitta de inställningar som passar dig bäst. Vad? Hur? Viktigt! Daglig nedsmutsning 1.
  • Página 200: Tips Och Råd

    Tips och råd Problem Möjliga orsaker Vad ska man göra Induktionshällen kan Det finns ingen ström. Se till att induktionshällen är ansluten inte slås på. till strömförsörjningen och att den är påslagen. Kontrollera om det är strömavbrott i ditt hem eller i ditt område. Ring en kvalificerad tekniker om du har kontrollerat allt och problemet kvarstår.
  • Página 201 Problem Möjliga orsaker Vad ska man göra Induktionshällen eller Tekniskt fel. Skriv ned felkodens bokstäver och en kokzon har oväntat siffror, stäng av strömmen till stängts av, en ton induktionshällen på väggen och ljuder och en felkod kontakta en kvalificerad tekniker. visas (vanligtvis alternerande med en eller två...
  • Página 202: Teknisk Specifikation

    Teknisk specifikation Spishäll HIE844SB1 Kokzoner 4 zoner Matningsspänning 220–240V~ Installerad elkraft 7400W Produktens storlek D × B × H (mm) 770X520X60 Inbyggnadsmått A×B (mm) 750X495 Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi kontinuerligt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan föregående meddelande.
  • Página 203 Installation Val av installationsutrustning Skär ut arbetsytan enligt de storlekar som visas på ritningen. För installation och användning ska minst 5 cm utrymme bevaras runt hålet. Var noga med att arbetsytans tjocklek är minst 30 mm. Välj värmebeständigt arbetsytematerial för att undvika större deformation orsakad av värmestrålning från zonen.
  • Página 204 Innan du installerar spishällen, se till att • arbetsytan är fyrkantig och plan och att inga komponenter påverkar utrymmeskravet • arbetsytan är tillverkad av ett värmebeständigt material • om spishällen är installerad ovanför en ugn har ugnen en inbyggd kylfläkt •...
  • Página 205 HÄLL HÄLL BÄNK BÄNK FÄSTKONSOL FÄSTKONSOL Försiktighet Induktionsvärmeplattan måste installeras av kvalificerad personal eller tekniker. Vi har yrkeskunniga som står till din tjänst. Utför aldrig åtgärden själv. Spishällen ska inte installeras direkt ovanför diskmaskin, kyl, frys, tvättmaskin eller torktumlare eftersom fukten kan skada spisens elektronik Induktionsvärmeplattan ska installeras så...
  • Página 206 Kontrollera med en elektriker om ledningssystemet i hemmet är lämpligt utan att behöva ändras. Ändringar får endast göras av en behörig elektriker. Strömförsörjningen ska anslutas i enlighet med gällande standard, till en enpolig strömbrytare. Anslutningsmetoden visas nedan. Gul/grön Blå Brun Svart Gul/grön Blå...
  • Página 207 Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att säkerställa att denna apparat bortskaffas på rätt sätt hjälper du till att förebygga eventuella skador på miljön och människors hälsa, vilket annars skulle kunna orsakas om den bortskaffades på...
  • Página 208 Produktinformation för elektriska spishällar för hushållsbruk i överensstämmelse med kommissionens förordning (EU) nr 66/2014 Position Beteckning Värde Enhet Modellbeskrivning HIE844SB1 Elektrisk Typ av häll: spishäll Zoner Antal kokzoner och/eller områden Områden Induktionszoner Induktions- områden Värmeteknik (induktionszoner Strålnings- och -områden, strålningszoner,...
  • Página 209 Ved at placere CE -mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. Sikkerhedsadvarsler Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst disse oplysninger, før du bruger din kogesektion.
  • Página 210 • Der må aldrig placeres brandfarligt materiale eller produkter på dette apparat. • Stil disse oplysninger til rådighed for personen, som er ansvarlig for at installere apparatet, da dette muligvis kan reducere dine installationsomkostninger. • Apparatet skal installeres i henhold til disse installationsvejledninger for at forebygge risici.
  • Página 211 Sundhedsfare • Dette apparat overholder elektromagnetiske sikkerhedsnormer. • En person med pacemaker eller andre elektriske implantater (fx insulinpumper) skal rådføre med deres læge eller implantatets producent, før brugen af dette apparat for at sikre, at deres implantater ikke påvirkes af det elektromagnetiske felt. •...
  • Página 212: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    • Mangel på at følge dette råd, kan muligvis resultere i forbrændinger og skoldninger. Fare for snitsår • Den knivskarpe klinge på en skraber til kogesektionens overflade er blottet, når sikkerhedslåget er trukket tilbage. Vær ekstremt forsigtig, og opbevar den altid på en sikker måde og uden for børns rækkevidde.
  • Página 213 vejledning (fx ved at bruge berøringsknapperne). Man skal ikke stole på funktionen til registrering af gryde til at slukke kogepladerne, når du fjerner gryderne. • Tillad ikke at børn leger med apparatet, eller sidder, står eller kravler på det. • Man må ikke opbevare ting, som vækker børns interesse i skabe over apparatet.
  • Página 214 • Du må ikke bruge gryder med uregelmæssige kanter eller trække gryder over induktionsglassets flade, da det kan ridse glasset. • Man må ikke bruge skuremidler eller alle andre barske, slibende rengøringsmidler til at rengøre dit komfur, da de kan ridse induktionsglasset.
  • Página 215 • Metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg må ikke placeres på kogepladen, da de kan blive varme. • Efter brug slukkes kogeelementet med dets betjeningsanordning, og man skal ikke stole på grydedetektoren. • Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern timer eller med fjernbetjeningssystem.
  • Página 216 Kontrolpanel 1. Taster til valg af varmezone 2. Timertast 3. Tast til kogevarsel 4. tast til hold varm 5. Tast til fleksibel zone 6. Berøringstast til strøm / timer skyder 7. Turbo-tast 8. Låsetast 9. ON/OFF-tast DA-8...
  • Página 217 Et par ord om madlavning med induktion Madlavning med induktion er en sikker, avanceret, effektiv og billig madlavningsteknologi. Det fungerer ved, at elektromagnetiske vibrationer genererer varme direkte i gryden, i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi gryden i sidste ende varmer det op. jerngryde magnetisk kredsløb glaskeramikplade...
  • Página 218 Valg af det rigtige grydesæt  Brug kun grydesæt med en bund, der egner sig til madlavning med induktion. Led efter induktionssymbolet på emballagen eller bunden af gryden  Du kan tjekke, om dit grydesæt egner sig ved at foretage en magnettest. Bevæg magneten mod grydens bund.
  • Página 219 Pandestørrelse Kogeplader tilpasser, op til en grænse, automatisk til pandens diameter. Bunden af denne pande skal dog have en minimumsdiameter i overensstemmelse med den tilsvarende kogeplade. For at opnå den bedste effektivitet af din kogeplade skal du placere gryden midt på kogepladen. Diameteren af bunden på...
  • Página 220 4. Juster varmeindstilling ved hjælp af skyderen. EFFEKT NED • Hvis du ikke vælger en varmeindstilling inden for 1 minut, slukker induktionskomfuret automatisk. Så skal du begynde forfra fra trin 1 igen. • EFFEKT OP Du kan til enhver tid ændre varmeindstillingen under tilberedningen.
  • Página 221 3. Sluk hele komfuret ved at trykke på ON/OFF- knappen. 4. Pas på varme overflader H viser, hvilke kogeplader, der er varme. H’et forsvinder, når overfladen er afkølet til en sikker temperatur. Dette kan også bruges som en energibesparende funktion: Hvis du ønsker at opvarme yderligere gryder, så...
  • Página 222 2. a: Tryk på turbo-tasten " ", og så vil kogepladen vende tilbage til dens oprindelige indstilling. a: Tryk på skyderen, og så vil kogepladen vende tilbage til dit valgte niveau. ELLER • Funktionen fungerer på alle kogeplader • Kogepladen vender tilbage til den oprindelige indstilling efter 5 minutter. •...
  • Página 223 Annuller varmefunktionen 1. Tryk på vælgertasten til varmezone 2. a: Tryk på skyderen, og så vil kogepladen vende tilbage til dit valgte niveau. b: Tryk på funktionstasten som f.eks. eller , og så vil kogepladen vende tilbage til det niveau, du valgte forinden. FLEKSIBELT OMRÅDE •...
  • Página 224 Eksempler på korrekt placering af pande og forkert placering af pande. Som stor zone For at aktivere det fleksible område som én enkelt stor zone berøres de relevante taster. Effektindstillingen fungerer som for et normalt område. Hvis panden flyttes fra den forreste til den bageste del (eller omvendt), registrerer det fleksible område automatisk den nye position, og holder den samme effekt.
  • Página 225 Lås tasterne • Du kan låse tasterne for at forhindre utilsigtet brug (fx at børn ved et uheld tænder kogepladerne). • Når tasterne låses, bliver alle taster undtagen ON/OFF-tasten deaktiveret. Sådan låses tasterne Rør betjeningsknappen låsetast. Timerindikatoren viser ”Loc” Sådan oplåses tasterne Tryk på...
  • Página 226 Folk med pacemaker bør rådføre med deres læge, før de bruger denne enhed. Brug af timer Du kan bruge timeren på to forskellige måder: • Du kan bruge den som minutur. I dette tilfælde vil timeren ikke slukke for kogepladerne, når den indstillede tid er gået. •...
  • Página 227 Summeren bipper i 30 sekunder, og timerindikatoren viser "00", når den indstillede tid er gået. Indstilling af timeren for at slukke for kogeplader Hvis timeren er indstillet på én kogeplade: 1. Tryk på taster til valg af varmeplade for at vælge den, du vil indstille timeren for.
  • Página 228 Når tiden er indstillet, begynder den at tælle ned med det samme. Displayet viser den resterende tid og timerindikatoren blinker i 5 sekunder. BEMÆRK: Den røde prik ved siden af effektniveauindikatoren lyser, hvilket angiver, at pladen er valgt. Når timeren udløber, slukkes den tilsvarende kogeplade automatisk.
  • Página 229 Brug af tasten til kogevarsel Du kan bruge funktionen til at koge vand, og den vil informere dig, når vandet koger. Aktiver funktionen til kogevarsel 1. Tryk på vælgertasten til varmezone 2. Tryk på tasten til kogevarsel , zoneindikatoren viser "2L". Tryk på...
  • Página 230 • Når vandet er kogt, udsendes der en række bip, og zoneindikatoren blinker. Tryk så kort på tasten til kogevarsel. Effekt 9 vises som standard. • Funktionen fungerer kun for 3. kogeplade. • Brug pander, hvis diameter er så stor som grafikken for den valgte plade. •...
  • Página 231 5. Lad bøffen hvile på en varm tallerken i et par minutter for at give den mulighed for at hvile og blive mør, før den serveres. Til lynstegning 1. Vælg en fladbundet wok eller stor stegepande, som er kompatibel med induktion.
  • Página 232: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring De nedenstående indstillinger er kun vejledende. Den nøjagtige indstilling afhænger af adskillige faktorer, heriblandt dit grydesæt og mængden du tilbereder. Prøv dig frem med kogepladen for at finde de indstillinger, som egner sig bedst til dig. Hvad? Hvordan? Vigtigt! Dagligt smuds på...
  • Página 233 Gode råd og tips Problem Mulige årsager Hvad skal man gøre Induktionskomfuret Ingen strøm. Sørg for, at induktionskomfuret er kan ikke tændes. sluttet til strømforsyningen, og at det er tændt. Kontrollér, om der er strømsvigt i dit hjem eller området. Hvis du har tjekket alt og problemet vedvarer, skal du ringe til en kompetent tekniker.
  • Página 234 Problem Mulige årsager Hvad skal man gøre Induktionskomfuret Teknisk fejl. Skriv fejlens bogstaver og tal ned, sluk eller en kogepladen er for induktionskomfurets strøm på selv slukket uden væggen, og kontakt en kompetent grund, der lyder en tekniker. tone og en fejlmeddelelse vises (typisk skiftevis med et eller to cifre på...
  • Página 235: Tekniske Oplysninger

    Tekniske oplysninger Komfur HIE844SB1 Kogeplader 4 plader Forsyningsspænding 220-240V~ Installeret strømforsyning 7400W Produktstørrelse DxBxH (mm) 770X520X60 Indbyggede dimensioner AxB (mm) 750X495 Vægt og dimensioner er tilnærmelsesvise. Da vi konsekvent stræber efter at forbedre vores produkter, ændrer vi muligvis af og til specifikationer og designs uden forudgående varsel.
  • Página 236 Installation Valg af installationsudstyr Lav en udskæring i køkkenbordet der svarer til målene vist på tegningen. For at kunne installere og bruge pladen, skal der efterlades mindst 5 cm plads rundt om hullet. Sørg for at køkkenbordets tykkelse er mindst 30 mm. Vælg varmefast materiale til arbejdsfladen for at undgå...
  • Página 237 Før du installerer komfuret, skal du sikre, at • arbejdsfladen er retvinklet og plan samt at, ingen bærende elementer påvirker pladskravene på en negativ måde • arbejdsfladen består af varmefast materiale • hvis komfuret er installeret over en ovn, ovnen har en indbygget køleblæser, •...
  • Página 238 PLACA PLACA MESA MESA SOPORTES SOPORTES Forsigtig Kogepladen skal installeres af kompetent personale eller teknikere. Vi har eksperter, som står til din rådighed. Du må aldrig selv udføre proceduren. Komfuret installeres ikke direkte over en opvaskemaskine, køleskab, fryser, vaskemaskine eller tørretumbler, da fugtigheden muligvis kan beskadige komfurets elektroniske komponenter.
  • Página 239 Strømforsyningen skal tilsluttes i overensstemmelse med den relevante standard eller en enkeltpolet afbryder. Tilslutningsmetoden er vist nedenfor. Gul / Grøn Blå Brun Sort Gul / Grøn Blå Brun Sort Hvis kablet er beskadiget eller skal udskiftes, skal proceduren udføres af •...
  • Página 240 Dette apparat er mærket i overensstemmelse med europæisk direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at apparatet bortskaffes korrekt, hjælper du med at forhindre eventuelle skader på miljøet og menneskers sundhed, som ellers ville kunne forårsages, hvis det blev bortskaffet forkert.
  • Página 241 Produktinformation til elektriske kogeplader iht. Kommissionens forordning (EU) nr. 66/2014 Position Symbol Værdi Enhed Modelidentifikation HIE844SB1 Elektrisk Type kogesektion: kogesektion plader Antal kogeplader og/eller områder områder Induktions- kogeplader Induktions- Opvarmningsteknologi kogeområder (induktionskogeplader og madlavningsområder, Strålekoge- strålekogeplader, faste plader) plader plader...
  • Página 242: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Ved å plassere CE -merket på produktet, bekrefter vi at dette produktet innfrir alle relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-, helse- og miljøkrav. Sikkerhetsvarsler Din sikkerhet er viktig for oss. Vennligst les denne informasjonen før du bruker koketoppen din. Installasjon Fare for elektrisk støt •...
  • Página 243 • Ingen brennbare materialer eller produkter med noen gang plasseres på dette apparatet. • La denne informasjonen være tilgjengelig for den som er ansvarlig for å installere apparatet, da det vil kunne redusere installasjonskostnadene dine. • For å unngå farer må dette apparatet installeres i henhold til disse installasjonsinstruksjonene.
  • Página 244 Helsefare • Dette apparatet overholder elektromagnetiske sikkerhetsstandarder. • Personer med pacemakere eller andre elektriske innretninger (slik som insulinpumper) må ta dette opp med legen sin eller med produsenten av det elektriske apparatet før vedkommende bruker husholdningsapparatet for å forsikre seg om at innretningene deres ikke vil påvirkes av det elektromagnetiske feltet.
  • Página 245 håndtakene utenfor barns rekkevidde. • Manglende overholdelse av dette rådet vil kunne føre til brannsår og skålding. Fare for kutt • Det barberbladskarpe bladet på en koketoppskraper er eksponert når sikkerhetsdekselet trekkes tilbake. Må brukes med ekstrem forsiktighet og alltid oppbevares trygt og utenfor barns rekkevidde.
  • Página 246 • Etter bruk må du alltid slå av kokesonene og koketoppen som beskrevet i denne veiledningen (dvs. ved hjelp av berøringskontrollene). Ikke stol på at deteksjonsinnretningen slår av kokesonene når du flytter kokekarene. • Ikke la barn leke med apparatet eller sitte, stå...
  • Página 247 • Ikke plasser eller mist tunge gjenstander på koketoppen. • Ikke stå på koketoppen. • Ikke bruk kokekar med ujevne kanter eller dra kokekarene over glassoverflaten på koketoppen, da dette vil kunne lage riper i glasset. • Ikke bruk stålull eller andre slipende rengjøringsprodukter til å...
  • Página 248 • ADVARSEL: Tilberedning at mat på en platetopp med bruk av fett eller olje kan være farlig og resultere i brann hvis det ikke skjer under konstant oppsyn. Prøv ALDRI å slukke en brann med vann, men slå av apparatet og dekk deretter over flammen med et lokk eller et brannteppe.
  • Página 249: Sett Ovenfra

    Produktoversikt Sett ovenfra 1. maks. 1800/3000 W sone 2. maks. 1800/3000 W sone 3. maks. 3000/4000 W sone 4. maks. 1400/2000 W sone 5. Fleksibel sone. 3000/4000 W 6. Glassplate 7. Kontrollpanel Kontrollpanel 1. Kontroller for kokesoner 2. Timerkontroll 3. Hurtigkokings-kontroll 4.
  • Página 250 Litt om matlaging med induksjon Matlaging med induksjon er en trygg, avansert, effektiv og økonomisk matlagingsteknologi. Den fungerer med elektromagnetiske vibrasjoner som generer varme direkte i kokekaret, heller enn indirekte gjennom å varme opp glassoverflaten. Glasset blir bare varmt fordi kokekaret eventuelt varmer det opp.
  • Página 251 Velge riktig kokekar  Bruk bare kokekar som er egnet for induksjonstopper. Se etter induksjonssymbolet på emballasjen eller i bunnen av kokekaret  Du kan sjekke om kokekaret ditt er egnet ved å gjennomføre en magnettest. Beveg en magnet mot bunnen av kokekaret. Hvis den tiltrekkes er kokekaret egnet for induksjon.
  • Página 252 Kokekarets dimensjoner Kokesonene tilpasses automatisk diameteren på kokekaret, opp til en viss grense. Men kokekaret må ha en minimumsdiameter i henhold til den tilhørende kokesonen. For å oppnå best mulig effektivitet av koketoppen din, plasser kokekaret midt på kokesonen. Bunndiameteren på induksjonskokekaret Kokesone Minimum (mm) Maksimum (mm)
  • Página 253 4. Reguler varmeinnstilling ved å ta på glidebryterkontrollen. EFFEKT NED • Hvis du ikke velger en varmeinnstilling innen 1 minutt, vil induksjonstoppen slå seg av automatisk. Du vil da måtte starte med trinn 1 igjen. • EFFEKT OPP Du kan endre varmeinnstillingen når som helst i løpet av matlagingen.
  • Página 254 3. Slå hele koketoppen av ved å trykke på ON/OFF-kontrollen. 4. Se opp for varme overflater H viser hvilken kokesone som er varm. Bokstaven forsvinner når overflaten har avkjølt seg til en trygg temperatur. Dette kan også brukes som en strømbesparende funksjon ved behov for oppvarming av flere panner, bruk ganske enkelt kokesonen som allerede er varm.
  • Página 255 2. a: Når du tar på boost-kontrollen “ ”, vil kokesonen gå tilbake til den opprinnelige innstillingen. b: Når du tar på glidekontrollen, vil kokesonen gå tilbake til det nivået du velger. ELLER • Funksjonen kan fungere i alle kokesoner •...
  • Página 256 Avbryte varmholdingsfunksjonen 1. Ta på kontrollvelgeren for kokesonen 2. a: Når du tar på glidekontrollen, vil kokesonen gå tilbake til det nivået du valgte. b: Når du tar på funksjonskontrollen slik som eller vil kokesonen gå tilbake til det nivået du tidligere har valgt. FLEKSIBELT OMRÅDE •...
  • Página 257 Eksempel på korrekt og feilaktig plassering av kokekar. Som stort område For å aktivere det fleksible området som en enkelt stor sone trykker du på de aktuelle tastene. Effektinnstillingen fungerer som et hvilket som helst annet område. Hvis kokekaret flyttes fra den framre til den bakre delen (eller motsatt), avdekker det fleksible området automatisk den nye posisjonen og opprettholder den samme effekten.
  • Página 258 Låse kontrollene • Du kan låse kontrollene for å unngå utilsiktet bruk (som at barn ved et uhell slår på kokesoner). • Når kontrollene er låst, deaktiveres alle kontrollene bortsett fra ON/OFF- kontrollen. For å låse kontrollene Ta på tastelås -kontrollen.
  • Página 259 Personer med pacemaker må forhøre seg meg legen sin før de bruker denne enheten. Bruke timeren Du kan bruke timeren på to ulike måter: • Du kan bruke den som en minutteller. I dette tilfellet vil timeren ikke slå av noen kokesone når tiden er utløpt.
  • Página 260 Summeren piper i 30 sekunder og timerindikatoren viser “00” når den innstilte tiden utløper. Stille inn timeren for å slå av kokesoner Hvis timeren er stilt inn på en sone: 1. Berør kontrollvelgeren for kokesonen som du ønsker å stille inn timeren for. 2.
  • Página 261 Når tiden er innstilt, starter nedtellingen med en gang. Displayet viser gjenværende tid og timerindikatoren vil blinke i 5 sekunder. MERK: Den røde prikken ved siden av effektindikatoren tennes for å angi hvilken sone som er valgt. Når timeren utløper, slås den korresponderende kokesonen automatisk av.
  • Página 262 Bruke hurtigkokingskontrollen Du kan bruke denne funksjonen til å koke vann og den vil gi beskjed når vannet koker. Aktivere hurtigkokingskontrollen 1. Ta på kontrollvelgeren for kokesonen 2. Når du tar på hurtigkokingskontrollen , viser soneindikatoren “2L” . Når du tar på hurtigkokingskontrollen igjen viser soneindikatoren “3L”.
  • Página 263 • Det er viktig at vanntemperaturen verken er for varm eller for kald når tilberedningen starter, da dette vil kunne virke inn på det endelige resultatet. • Når vannet koker utløses det en serie med pipelyder og soneindikatoren blinker. Trykk deretter kort på hurtigkokingskontrollen .
  • Página 264 4. Snu steken bare en gang under tilberedningen. Den eksakte tilberedningstiden avhenger av tykkelsen på steken og hvor godt stekt du ønsker at den skal være. Tiden kan variere fra omtrent 2 8 minutter per side. Trykk på steken for å skjønne hvor godt stekt den er – jo fastere den føles, jo mer godt stekt vil den være.
  • Página 265: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Innstillingene under er bare veiledende. Den eksakte innstillingen vil variere på bakgrunn av en rekke faktorer, inkludert kokekarene dine og mengden mat du tilbereder. Eksperimenter med koketoppen for å finne de innstillingene som passer best for deg. Hva? Hvordan? Viktig!
  • Página 266 Hint og tips Feil Mulige årsaker Hva må gjøres Jeg klarer ikke å slå på Ikke noe strøm. Kontroller induksjonstoppen induksjonstoppen. koblet til strømforsyningen og at den er slått på. Sjekk om det er et strømbrudd hjemme hos deg eller i nabolaget. Hvis du har sjekket alt og problemet likevel vedvarer må...
  • Página 267 Feil Mulige årsaker Hva må gjøres Induksjonstoppen eller Teknisk feil. Noter ned feilens bokstaver og tall, slå en kokesone har av strømmen til induksjonstoppen med uventet slått seg selv veggbryteren og kontakt en kvalifisert av. Det høres en tone tekniker. og det vites en feilkode (som typisk varsler med ett eller to...
  • Página 268: Teknisk Spesifikasjon

    Teknisk spesifikasjon Koketopp HIE844SB1 Kokesoner 4 soner Forsyningsspenning 220-240V~ Installert elektrisk effekt 7400W Produktstørrelse D×B×H(mm) 770X520X60 Innebygde dimensjoner A×B (mm) 750X495 Vekt og mål er omtrentlige Siden vi kontinuerlig streber etter å forbedre produktene våre vil vi kunne endre spesifikasjonen og designet uten forhåndsvarsel.
  • Página 269 Installasjon Valg av installasjonsutstyr Kutt arbeidsbenken i henhold til målene vist i tegningen. Til installasjon og bruk må det være minst 5 cm plass rundt åpningen. Pass på at tykkelsen på arbeidsbenken er minst 30 mm. Velg et varmeresistent materiale i arbeidsplaten, for å unngå større deformasjon som følge av varmestrålingen fra kokeplaten.
  • Página 270 Før du installerer koketoppen må du passe på at • Benkeplaten er rett og jevn, og at ingen strukturelle deler er i veien for plassen som trengs til koketoppen • Benkeplaten er laget av et varmeresistent materiale • Hvis koketoppen er plassert over ovnen, at ovnen har en innebygd kjølevifte •...
  • Página 271 PLACA PLACA MESA MESA SOPORTES SOPORTES Forsiktig Induksjonstoppen må installeres av kvalifisert personale eller teknikere. Vi har profesjonelle teknikere til disposisjon. Du må aldri prøve å gjøre denne operasjonen selv. Koketoppen må ikke installeres rett over en oppvaskmaskin, kjøleskap, fryser, vaskemaskin eller tørketrommel, siden fuktigheten vil kunne skade koketoppens elektronikk Induksjonstoppen må...
  • Página 272 Sjekk med en elektriker om kabelsystemet i hjemmet ditt er egnet uten å måtte foreta noen endringer. Alle eventuelle endringer må kun utføres av kvalifisert elektriker. Strømforsyningen skal være koblet i samsvar med den relevante standarden, til en enkeltpolet skillebryter. Tilkoblingsmetoden vises under. Gul / Grønn Blå...
  • Página 273 Dette apparatet er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Ved å sørge for at dette apparatet kasseres på korrekt måte bidrar du til å forebygge mulige skader på miljøet og på menneskelig helse, som ellers ville ha kunnet oppstå hvis apparatet ble kastet på...
  • Página 274 Produktinformasjon for elektriske koketopper for hjemmebruk i samsvar med rådsdirektiv (EU) Nr. 66/2014 Posisjon Symbol Verdi Enhet Modellidentifikasjon HIE844SB1 Elektrisk Type koketopp: koketopp soner Antall kokesoner og/eller områder områder Induksjons- kokesoner Oppvarmingsteknologi Induksjons- (induksjonskokesoner og - kokeområder områder, strålekokesoner, solide strålekokesoner...
  • Página 275 Asettamalla CE -merkinnän tuotteeseen vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien sellaisten eurooppalaisten turvallisuutta, terveyttä ja ympäristöä koskevien vaatimusten kanssa, jotka soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle. Turvallisuusvaroitukset Turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot ennen keittotason käyttämistä. Asentaminen Sähköiskuvaara • Kytke laite irti sähkönsyöttöverkosta ennen minkään toimenpiteen tai huollon suorittamista sille.
  • Página 276: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Tärkeitä turvallisuusohjeita • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen asentamista tai sen käyttämistä. • Tämän laitteen päälle ei saa koskaan asettaa palavia materiaaleja tai tuotteita. • Anna nämä tiedot luettavaksi laitteen asennuksesta vastaavalle henkilölle, koska tämä saattaa vähentää asennuskustannuksia. • Jotta vältetään vaarat, tämä laite on asennettava näiden asennusohjeiden mukaisesti.
  • Página 277 • Irrota keittotaso seinäpistorasiasta ennen puhdistusta tai huoltoa. • Tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku tai kuolema. Terveysvaara • Laite on sähkömagneettista turvallisuutta koskevien standardien mukainen. • Kuitenkin ennen laitteen käyttämistä sydämentahdistimia tai muita sähköimplantteja (kuten insuliinipumput) käyttävien henkilöiden on kysyttävä lääkäriltä...
  • Página 278 • Pidä lapset etäällä. • Pannujen kädensijat voivat olla kuumia kosketettaessa. Tarkasta, ettei keittoastioiden kädensijat ole muiden päällä olevien keittoalueiden päällä. Pidä kädensijat lasten ulottumattomissa. • Tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata palovammoja. Leikkautumisvaara • Keittotason pinnan kaapimen veitsenterävä terä on esillä, kun turvasuojus vedetään pois.
  • Página 279 sähkömagneettinen kenttä voi vahingoittaa niitä. • Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmitykseen. • Käytön jälkeen kytke keittoalueet ja keittotaso aina pois päältä käyttöohjeiden mukaisesti (esim. kosketussäätimillä). Älä luota kattilan tunnistusominaisuuteen keittoalueiden sammuttamiseksi, kun poistat kattilan. • Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa tai istua tai seisoa sen päällä...
  • Página 280 • Älä käytä höyrypesuria keittotason puhdistukseen. • Älä aseta tai pudota raskaita esineitä keittotason päälle. • Älä seiso keittotason päällä. • Älä käytä rosoreunaisia astioita äläkä vedä pannuja induktiotason lasipinnalla, koska tämä voi naarmuttaa lasia. • Älä puhdista keittotasoa padanpuhdistimilla tai muilla hankaavilla puhdistusaineilla, koska nämä...
  • Página 281 ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä vaan kytke laite pois päältä ja peitä sitten liekit ym. kannella tai sammutuspeitteellä. • Keittotason pinnalle ei saa laittaa metallisia esineitä, kuten veitset, haarukat, lusikat ja kannet, koske ne voivat kuumeta. • Käytön jälkeen sammuta keittotason elementti sen säätimillä...
  • Página 282: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tuotteen yleiskuvaus Näkymä ylhäältä 1. Maks. 1800/3000 W alue 2. Maks. 1800/3000 W alue 3. Maks. 3000/4000 W alue 4. Maks. 1400/2000 W alue 5. Joustava alue 3000/4000 W 6. Lasilevy 7. Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli 1. Kuumennusalueen valintasäätimet 2. Ajastimen säätö 3.
  • Página 283 Muutama sana induktiokeittämisestä Induktiokeittäminen on turvallinen, kehittynyt, tehokas ja taloudellinen tekniikka. Se toimii sähkömagneettisella tärinällä, joka aikaansaa lämpöä suoraan pannussa ennemminkin kuin lämmittämällä lasipintaa. Lasi kuumenee ainoastaan, koska keittoastia lämmittää sitä. rautakattila magneettipiiri lasikeraaminen levy induktiokäämi induktiovirrat Ennen uuden induktiotason käyttämistä •...
  • Página 284 Oikean keittoastian valinta  Käytä vain keittoastiaa, jonka pohja sopii induktiokeittämiseen. Etsi induktion symboli pannun pohjasta tai sen pakkauksesta.  Voit tarkistaa onko keittoastia sopiva suorittamalla magneettitestin. Siirrä magneettia kattilan pohjaa kohti. Jos kattila vetää sitä puoleensa, se sopii induktiotasolle. ...
  • Página 285 Kattilan mitat Keittoalueet sopeutuvat automaattisesti kattilan halkaisijaan tiettyyn rajaan saakka. Kuitenkin kattilan pohjan halkaisijan on täytettävä tietty minimivaatimus vastaavan keittoalueen mukaan. Keittotason parhaan tehokkuuden saavuttamiseksi, aseta kattila keittoalueen keskelle. Induktiokeittoastian pohjan halkaisija Keittoalue Minimi (mm) Maksimi (mm) 220x400 Joustava alue Induktiotason käyttäminen Valmistuksen aloittaminen 1.
  • Página 286 4. Säädä kuumennusasetusta koskettamalla liukusäädintä. PIENENNÄ TEHOA • Jos et valitse kuumennusasetusta 1 minuutin kuluessa, induktiotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Sinun täytyy aloittaa uudelleen vaiheesta 1. LISÄÄ TEHOA • Voit muuttaa kuumennusasetusta milloin tahansa valmistuksen aikana. Jos näytöllä vilkkuu vuorotellen kuumennusasetuksen kanssa Se tarkoittaa, että: •...
  • Página 287 3. Kytke koko keittotaso pois päältä koskettamalla PÄÄLLÄ/POIS-säädintä. 4. Varo kuumia pintoja H ilmaisee, mikä keittoalue on kuuma kosketettaessa. Se häviää, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan. Sitä voidaan käyttää myös energiansäästötoimintona. Jos haluat lämmittää lisää astioita, käytä keittoaluetta, joka on vielä kuuma. Tehotoiminnon käyttäminen Aktivoi tehotoiminto 1.
  • Página 288 2. a: Kosketa tehostuksen säädintä ” ” ja sitten keittoalue palautuu sen alkuperäiseen asetukseen. b: Kosketa liukusäädintä ja sitten keittoalue palautuu valitsemallesi tasolle. • Toiminto voi toimia millä kaikilla keittoalueilla • Keittoalue palautuu sen alkuperäiseen asetukseen 5 minuutin kuluttua. • Jos 1.
  • Página 289 2. a: Kosketa liukusäädintä ja sitten keittoalue palautuu valitsemallesi tasolle. b: Kosketa toiminnon säädintä kuten ja sitten keittoalue palautuu aiemmin valitsemallesi tasolle. JOUSTAVA VYÖHYKE • Tätä vyöhykettä voidaan käyttää yhtenä alueena tai kahtena erillisenä alueena keittotarpeiden mukaan. • Joustava vyöhyke sisältää kaksi itsenäistä induktiokäämiä, joita voidaan säätää...
  • Página 290 Suurena alueena Aktivoi joustava vyöhyke yhtenä suurena alueena yksinkertaisesti painamalla erityisiä näppäimiä. Tehon asetus toimii kuten muilla tavallisilla vyöhykkeillä. Jos kattilaa liikutetaan edestä takaosaan (tai päinvastoin), joustava vyöhyke havaitsee automaattisesti uuden asennon, säilyttäen saman tehon. Lisää toinen kattila painamalla uudelleen erityisiä näppäimiä, jotta havaitaan keittoastia.
  • Página 291: Ajastimen Käyttäminen

    Nyt voit alkaa käyttää induktiotasoa. Kun keittotaso on lukitustilassa, kaikki säätimet ovat pois käytöstä paitsi PÄÄLLÄ/POIS-säädin. Voit aina sammuttaa induktiotason PÄÄLLÄ/POIS-säätimellä hätätilanteessa, mutta ennen keittotason seuraavaa käyttöä lukitus on vapautettava Ylilämpösuoja Varusteena oleva lämpötila-anturi voi valvoa induktiotason sisäpuolista lämpötilaa. Kun havaitaan liiallinen lämpötila, induktiotaso lopettaa toiminnan automaattisesti. Pienten esineiden tunnistus Kun kooltaan sopimaton tai ei-magneettinen astia (esim.
  • Página 292 Ajastimen käyttö minuuttien muistutukseen Jos et valitse mitään keittoaluetta Varmista, että keittotaso on päällä. Huomaa: voit käyttää minuuttimuistutusta, vaikka et valitsisi mitään keittoaluetta. Kosketa ajastimen säädintä, koskettamasi ajastimen näytössä näkyy ”10” ja numero ”0” vilkkuu. Aseta aika koskettamalla liukusäädintä. (esim. 6) Kosketa ajastimen säädintä...
  • Página 293 Ajastimen asettaminen kytkemään keittoalue pois päältä Jos ajastin on asetettu yhdelle alueelle: 1. Kosketa sen keittoalueen valintasäädintä, johon haluat asettaa ajastuksen. 2. Kosketa ajastimen säädintä, ajastimen näytössä näkyy ”10” ja numero ”0” vilkkuu. 3. Aseta aika koskettamalla liukusäädintä. (esim. 6) 4.
  • Página 294 automaattisesti. Muut keittoalueet jatkavat toimintaa, jos ne on aiemmin kytketty päälle. Jos ajastin on asetettu useammalle kuin yhdelle alueelle: Kun olet asettanut useita keittoalueita samanaikaisesti, pisteet vastaavien keittoalueiden kohdalla palavat. Minuuttinäyttö näyttää ajastimen minuutit. Vastaavan alueen piste vilkkuu. (asetettu 15 minuutiksi) (asetettu 45 minuutiksi) Kun aika on kulunut, vastaava keittoalue kytkeytyy pois päältä.
  • Página 295 näyttää ”5L”. Kosketa keittäminen valmis säädintä neljännen kerran, alueen osoitin näyttää ”0”. Peruuta keittäminen valmis toiminto 1. Kosketa kuumennusalueen valintasäädintä 2. a: Kosketa liukusäädintä ja sitten keittoalue palautuu valitsemallesi tasolle. b: Kosketa toiminnon säädintä ja sitten keittoalue palautuu tehostetulle tasolle. •...
  • Página 296 Vihjeitä ruuanlaittoon • Kun ruoka alkaa kiehua, vähennä lämpötila-asetusta. • Kannen käyttäminen vähentää keittoaikoja ja säästää energiaa pidättämällä lämpöä. • Minimoi neste- tai rasvamäärä, jotta vähennetään keittoaikoja. • Aloita keittäminen korkealla asetuksella ja vähennä asetusta, kun ruoka on lämmennyt kauttaaltaan. Hauduttaminen, riisin keittäminen •...
  • Página 297 Kuumennusasetukset Alla olevat asetukset ovat vain ohjeellisia. Tarkka asetus riippuu useista tekijöistä, mukaan lukien käytetty keittoastia ja kypsennettävä määrä. Kokeile induktiotasoa, jotta löydät itsellesi parhaiten sopivat asetukset. Kuumennusa Sopivuus setus 1 - 2 • herkkä lämmitys pienille ruokamäärille • suklaan, voin ja helposti palavien ruokien sulatus •...
  • Página 298 Ylläpitohuolto ja puhdistus Alla olevat asetukset ovat vain ohjeellisia. Tarkka asetus riippuu useista tekijöistä, mukaan lukien käytetty keittoastia ja kypsennettävä määrä. Kokeile keittotasoa, jotta löydät itsellesi parhaiten sopivat asetukset. Mitä? Miten? Tärkeää! Jokapäiväinen lika 1. Kytke keittotason virta pois • Kun keittotason virta kytketään pois, lasilla (sormenjäljet, päältä.
  • Página 299: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    Vihjeitä ja vinkkejä Ongelma Mahdolliset syyt Mitä tehdä Induktiotasoa ei voi Ei virtaa. Varmista, että induktiotaso on liitetty kytkeä päälle. virransyöttöön ja että se on kytketty päälle. Tarkista, ettei kodissa tai alueella ole sähkökatkosta. Jos olet tarkastanut kaikki kohdat ja ongelma jatkuu, soita ammattitaitoiselle teknikolle.
  • Página 300 Ongelma Mahdolliset syyt Mitä tehdä Induktiotaso tai Tekninen vika. Kirjoita ylös virheen kirjaimet ja keittoalue on numerot, kytke induktiotason virta kytkeytynyt pois pois päältä seinäpistorasiasta ja ota päältä itsestään yhteys ammattitaitoiseen teknikkoon. odottamatta, kuuluu äänimerkkejä ja näytetään virhekoodi (tyypillisesti vuorotellen yksi tai kaksi numeroa ajastimen näytöllä).
  • Página 301: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Keittotaso HIE844SB1 Keittoalueet 4 aluetta Syöttöjännite 220-240 V~ Asennettu sähköteho 7400 W Tuotteen koko D×W×H(mm) 770X520X60 Sisäiset mitat A×B (mm) 750X495 Paino ja mitat ovat suuntaa antavia. Koske pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, saatamme muuttaa teknisiä tietoja ja muotoilua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 302 Asentaminen Asennusvarusteiden valinta Leikkaa työtaso piirustuksen osoittamien mittojen mukaisesti. Asennusta ja käyttöä varten on jätettävä vähintään 5 cm:n tila aukon ympärille. Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Valitse kuumankestävä työtasomateriaali, jotta vältetään muodonmuutokset keittotasosta säteilevän lämmön vuoksi. Kuten osoitetaan alla: TIIVISTE Min.
  • Página 303 Ennen keittotason asentamista varmista, että • työtaso on suorassa kulmassa ja vaakasuorassa sekä ettei rakenteelliset osat häiritse tilavaatimuksia • työtaso on valmistettu kuumankestävästä materiaalista • jos keittotaso asennetaan uunin yläpuolelle, uunissa on oltava sisäinen jäähdytystuuletin • asennus täyttää kaikki välejä koskevat vaatimukset sekä soveltuvien standardien ja määräysten edellytykset •...
  • Página 304 PLACA PLACA MESA MESA SOPORTES SOPORTES Varoituksia Induktiokeittotaso on asennettava ammattitaitoisen henkilöstön tai teknikoiden toimesta. Meillä on ammattihenkilöitä käytettävissä. Älä koskaan suorita toimenpidettä itse. Keittotasoa asentaa suoraan astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen, pesukoneen tai kuivausrummun päälle, koska kosteus saattaa vahingoittaa keittotason elektronisia osia. Induktiokeittotaso on asennettava niin, että...
  • Página 305 Tarkasta sähköasentajan kanssa, että kotitalouden johdotusjärjestelmä on sopiva ilman muutoksia. Muutokset saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Virransyöttö on liitettävä asianmukaisen standardin vaatimusten mukaisesti tai yksinapaiseen suojalaukaisimeen. Liitäntämenetelmä osoitetaan seuraavassa. Keltavihreä Sininen Ruskea Musta Keltavihreä Sininen Ruskea Musta FI-31...
  • Página 306 Jos johto on vahingoittunut tai se on vaihdettava, toimenpiteen saa • suorittaa jälleenmyyjän edustaja asianmukaisilla välineillä, jotta vältetään kaikki onnettomuudet. Jos laite on liitetty suoraan sähköverkkoon, on asennettava suojalaukaisin, • jonka kaikkien koskettimien välinen vähimmäisetäisyys on 3 mm. Asentajan on varmistettava, että sähköliitäntä tehdään oikein ja että se on •...
  • Página 307 Tuotetiedot kotitalouksien sähkökeittotasoille, jotka täyttävät vaatimukset komission asetuksessa (EU) Nro 66/2014 Yksikk Asento Symboli Arvo ö Mallin tunnistus HIE844SB1 Sähkökeitto- Keittotason tyyppi: taso alueet Määrä - keittoalueet ja/tai vyöhykkeet vyöhykkeet Induktiokeittoalueet Induktiokyp- Lämmitystekniikka sennyksen (induktiokeittoalueet ja keittovyöhykkeet keittovyöhykkeet, säteilevät säteilevät keitto- keittoalueet, kiinteät levyt)

Tabla de contenido