Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

ACQUARIO COMPLETO
IT
PRONTO PER L'INSTALLAZIONE
Istruzioni e garanzia
COMPLETE AQUARIUM
EN
READY TO INSTALL
Instructions and warranty
AQUARIUM COMPLET
FR
PRÈT POUR L'INSTALLATION
Mode d'emploi et garantie
KOMPLETTES AQUARIUM,
DE
FERTIG ZUR MONTAGE
Gebrauchs-anleitung und Garantie
COMPLEET AQUARIUM
NL
KLAAR VOOR GEBRUIK
Aanwunzingen garantie
AQUARIO COMPLETO
ES
LISTO PARA SU INSTALACIÒN
Instrucciones y garantia
MIR 30
MIR 70

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rewa Mirabello MIR 30

  • Página 1 ACQUARIO COMPLETO PRONTO PER L’INSTALLAZIONE Istruzioni e garanzia COMPLETE AQUARIUM READY TO INSTALL Instructions and warranty AQUARIUM COMPLET PRÈT POUR L’INSTALLATION Mode d’emploi et garantie KOMPLETTES AQUARIUM, FERTIG ZUR MONTAGE Gebrauchs-anleitung und Garantie COMPLEET AQUARIUM KLAAR VOOR GEBRUIK Aanwunzingen garantie AQUARIO COMPLETO LISTO PARA SU INSTALACIÒN Instrucciones y garantia...
  • Página 2 COMPONENTS SPARE PARTS AND ACCESSORIES IT) RICAMBI ED ACCESSORI (Denominazione dei componenti pag. 14) EN) SPARE PARTS AND ACCESSORIES (Component names page 26) FR) PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES (Dénomination des composants page 38) DE) ERSATZ- UND ZUBEHÖRTEILE (Bezeichnung der Bestandteile Seite 53) NL) RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES (Namen van de onderdelen pag.
  • Página 3 MIR 30 Fig. 1 Mechanichem I BioFoam (with carbon) (no carbon) OPTIONAL MIR 70 BioFoam Mechanichem II (with carbon) (no carbon) OPTIONAL...
  • Página 4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Ammonia Nitrites Nitrates Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 MIR30 MIR70 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 20 Lumen DAYLIGHT WITH DAWN-DUSK EFFECT 100% Lumen DAYLIGHT WITH DAWN-DUSK EFFECT 100% Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 DAYLIGHT NIGHT Lumen DAYLIGHT WITH DAWN-DUSK EFFECT (adjustable time span) DAYLIGHT (durata variabile)
  • Página 6 NIGHT DAYLIGHT NIGHT Fig. 22 DAYLIGHT - CUSTOMIZED PROGRAM Lumen First switch on Prima accensione 100% START Time 13 14 [hour] Lumen Following days Giorni successivi 100% Time 13 14 [hour] 9h 40’ 40’ 40’ NIGHT DAYLIGHT NIGHT Fig. 23 DAYLIGHT Lumen ADJUSTABLE LUMINOUS INTENSITY (15%-100%)
  • Página 7 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 MIR30 MIR70...
  • Página 9 Istruzioni d’uso Indice NORME IMPORTANTI PER LA SICUREZZA pag. 7 SPECIFICHE DEL PRODOTTO pag. 11 II.a Denominazione dei componenti pag. 11 II.b Dati tecnici pag. 11 III. DISIMBALLAGGIO E CONTROLLI PRELIMINARI pag. 11 DOVE COLLOCARE L’ACQUARIO pag. 12 INSTALLAZIONE E ACCENSIONE DELL’ACQUARIO pag.
  • Página 10 esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio perché questo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
  • Página 11 II. SPECIFICHE DEL PRODOTTO II.a Denominazione dei componenti (fig. 1) 1) NEWA MechaniChem I/II cartuccia filtrante con carbone attivo 2) NEWA MechaniChem I/II cartuccia filtrante SOLO LANA 3) Spugna filtrante bio-meccanica per NEWA Mechanichem II 4) Telaio di supporto cartuccia NEWA Mechanichem II 5) Supporto per Biofoam cartuccia filtrante 6) BioFoam cartuccia filtrante in spugna 7) Corpo motore (pompa del filtro) con spina...
  • Página 12 e. Controllare che il prodotto abbia tutti i componenti riportati nel par. II a L’acquario NEWA Mirabello è confezionato in modo tale che possa resistere ai normali urti e pressioni che si verificano durante il trasporto. Può comunque capitare che urti eccessivi o errate manipolazioni possano causare danni all’acquario perciò consigliamo di seguire queste avvertenze per attuare un controllo della tenuta della vasca: •...
  • Página 13 lana sintetica, dove lascia i residui grossolani e subisce un primo trattamento biologico. Successivamente, il carbone attivo ed il secondo strato di lana sintetica trattengono gli eventuali residui rimasti, neutralizzando ogni sostanza organica che tende a colorare l’acqua od a generare cattivi odori. Le cartucce Mechanichem andrebbero sciacquate ogni 7-8 giorni in acqua corrente e sostituite con una nuova 1 volta al mese.
  • Página 14 controllare l’apposito regolatore (fig. 14). V.g SISTEMA DI AERAZIONE Nel caso lo si desideri, per migliorare l’ o ssigenazione dell’acqua e lo scambio gassoso, è possibile mettere in funzione il sistema di aerazione incorporato alla pompa seguendo semplici procedure: • Aprire il sacchetto che contiene il sistema di aerazione, montare le varie parti che costituiscono il filtro-regolatore dell’aria e collegarlo al tubetto flessibile.
  • Página 15 Descrizione funzioni comandi touch: tale tasto ha una duplice funzione: 1. Funzione manuale: Accensione / Spegnimento 2. Funzione Timer: diminuzione di 1 ora (-1h) ad ogni pressione rispetto al programma preimpostato tale tasto ha una triplice funzione: 1. Funzione Dimmer: incrementa o riduce l’intensità luminosa dei LED sia nella fase diurna, sia in quella notturna; 2.
  • Página 16 (o il ritorno dell’alimentazione elettrica dopo un blackout di durata superiore ai 40 minuti). ATTENZIONE: Ad ogni collegamento all’alimentazione elettrica l’impianto luminoso effettuerà una calibrazione dei pulsanti Touch della durata di circa 3 secondi. Programmazione personalizzata: Se si desidera personalizzare il ciclo giorno/notte modificando il programma preimpostato, il timer è facilmente programmabile seguendo le istruzioni sottostanti.
  • Página 17 • NON E’ POSSIBILE AGIRE SULL’INTENSITA’ LUMINOSA né durante la fase dell’alba, né durante quella del tramonto. Questo in quanto sia la durata di ogni fase (40 minuti), sia l’intensità d’illuminazione è gestita automaticamente dal programma della casa madre. Per modificare l’intensità luminosa di ciascuna fase è sufficiente agire sul pulsante durante lo svolgimento della specifica fase su cui si vuole agire.
  • Página 18 4) Mantenendo saldamente il coperchio dell’acquario aperto con una mano, togliere il coperchietto di protezione del passaggio dei cavi tirandolo a se (fig 8). 5) Fare uscire la spina ed il cavo di alimentazione del secondo filtro dall’apposita apertura ricavata sul coperchio. 6) Inserire il cavo di alimentazione nei ferma-cavi presenti sul coperchio dell’acquario.
  • Página 19 3. Per il filtro biologico Biofoam : prelevare dalla confezione la spugna filtrante ed inserirla nel rispettivo telaio di supporto. Riporre la cartuccia nella propria sede. VII.b PULIZIA DEL ROTORE ATTENZIONE: Staccare dall’alimentazione ogni apparecchio elettrico funzionante nell’acquario. Pulire il rotore e la girante della pompa seguendo questi punti: a.
  • Página 20 VIII. PROBLEMI E SOLUZIONI Se l’installazione è stata eseguita in modo corretto e gli accessori elettrici funzionano regolarmente, molto difficilmente potranno comparire problemi tecnici. Nel caso vi fossero, consultare un installatore qualificato di materiale elettrico o rivolgersi al rivenditore di prodotti per acquari per l’attuazione di un accurato controllo o per la sostituzione dell’acquario. ANOMALIE CAUSE RIMEDI...
  • Página 21 IX. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Nel momento in cui si decide di rottamare l’acquario, al fine di recuperare le materie riciclabili (plastiche, vetro, ecc.) e di smaltire in sicurezza le componenti elettriche, si provveda a dividere e smaltire separatamente i diversi materiali secondo le vigenti norme locali.
  • Página 22 EN Operating Instructions Contents IMPORTANT SAFETY REGULATIONS page 22 PRODUCT SPECIFICATIONS page 24 II.a Component names page 24 II.b Technical data page 24 III. UNPACKING AND PRELIMINARY CHECKS page 24 WHERE TO POSITION THE AQUARIUM page 25 INSTALLING AND SWITCHING ON THE AQUARIUM page 25 Cleaning the tank page 25...
  • Página 23 experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance because this is not a toy. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Página 24 II. PRODUCT SPECIFICATIONS II.a Component names (Fig. 1) 1) NEWA MechaniChem I/II filtration cartridge with active carbon 2) NEWA MechaniChem I/II filtration cartridge (wool only) 3) Biological-Mechamical filtering sponge for NEWA Mechanichem II 4) Support frame for NEWA Mechanichem II filtering cartridge 5) Support frame for Biofoam filtering cartridge 6) BioFoam sponge filtering cartridge 7) Motor unit (pump) with plug...
  • Página 25 However, excessive knocks or incorrect handling may cause damage to the aquarium therefore we recommend you follow these warnings in order to check that the tank is watertight: • Place the tank on a dry horizontal surface, on a layer of fabric sheeting or sheets of newspaper. •...
  • Página 26 of synthetic wool trap any remaining deposits, neutralizing all organic substances that tend to colour the water or create bad smells. The Mechanichem filter cartridges should be rinsed every 7-8 days under running water and replaced once a month. CHEMICAL ACTION This filtering action works on the chemical substances in drinking water (e.g.
  • Página 27 Typically, the pump capacity is adjusted to the maximum power. It is necessary to adjust the specific mechanism to verify or change the performance (Fig. 14). V.g AERATION SYSTEM If desired, it is possible to initiate the ventilation system built into the pump to improve oxygenation and gas exchange. To do so, follow these simple steps: •...
  • Página 28 this key has a dual function: 1. Manual function: Power on/off 2. Timer function: decreases the time set in the preset program by 1 hour (-1h) each time it is pressed this key has a triple function: 1. Dimmer function: increases or reduces the luminous intensity of the LEDs both during the daytime phase and during the night-time phase;...
  • Página 29 This operation lasts about 3 seconds. Customised programming: To customise the day/night cycle, by changing the preset program, the timer is easily programmable by following the instructions below. WARNING: customisation involves changing the times of the preset program (8 hours for the daytime phase and 16 hours for the night-time phase) and only affects the hours of the daytime phase, while the duration of the night-time phase will be adjusted accordingly to cover the 24 hours daily.
  • Página 30 To change the brightness of each phase, simply press the key during the specific phase. Therefore: • During the daytime phase, press the key to change the basic settings (brightness 100%). At the first continuous press, the brightness will be reduced gradually from 100% to 15% (minimum limit for the daytime phase). •...
  • Página 31 6) Insert the power cable into the cable ties on the aquarium lid. 7) Reposition the previously removed protective cover. SUPPLEMENTED BY A VENTILATOR PUMP OR OTHER ELECTRICAL EQUIPMENT 1) Implement paragraphs 5-8 mentioned above. 2) Other small tubes can be passed through the specific opening provided on the lid. 3) In case you want to introduce a POROUS STONE, or OTHER AIR DIFFUSER, it is advisable to fasten the air tube on the tank’s glass by means of specific clips and to hide the tube under the gravel on the bottom of the tank.
  • Página 32 VII.b CLEANING THE ROTOR WARNING: Disconnect all electrical devices of the aquarium from the power grid. To clean the rotor turbine pump perform the following steps: 1) Remove NEWA Mirafilter cover and disconnect the ventilation tube from the pump. 2) Spin the pump outlet reflector to the inside part of the filter (Fig. 26). 3) Separate the pump from the case and put it aside (fig.
  • Página 33 VIII. TROUBLESHOOTING If installation has been carried out correctly and the electrical accessories are operating normally, it is unlikely that any technical problems will arise. If they should, consult an installer specialised in electrical appliances or contact the aquarium product dealer to make a careful check or to replace the aquarium. FAULTS CAUSES SOLUTIONS...
  • Página 34 IX. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT) Please dispose of this equipment (plastic, glass, etc.) separately from other waste according to local legislation. The glass cover of the case and electrical appliances should be disposed of separately. According to the directive on the ‘RAEE’ , electrical and electronic equipment should be recyclable as described in paragraph Proper disposal of electrical and electronic waste.
  • Página 35 Instructions d’utilisation Sommaire CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ page 35 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT page 37 II.a Dénomination des composants page 37 II.b Caractéristiques techniques page 37 III. DÉBALLAGE ET CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES page 37 CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’AQUARIUM page 38 INSTALLATION ET ALLUMAGE DE L’AQUARIUM page 38 Nettoyage de la cuve page 38...
  • Página 36 utilisation se déroule sous surveillance ou après que les personnes en question ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil en conditions de sécurité et sur les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil parce que ce n'est pas un jouet. Les opérations de nettoyage et d'entretien incombant à...
  • Página 37 1) NEWA MechaniChem I/II cartouche filtrante avec du carbon actif 2) NEWA MechaniChem I/II cartouche filtrante (laine) 3) Éponge filtrante biomécanique pour NEWA MechaniChem II 4) Carcasse de support pour la cartouche NEWA MechaniChem II 5) Support pour Biofoam cartouche filtrante 6) Biofoam cartouche filtrante en éponge 7) Corps du moteur(pompe du filter) avec une fiche 8) Gruppe tournant assamblé...
  • Página 38 • Placer la cuve sur une surface horizontale sèche, en la déposant sur une toile en tissu ou sur des feuilles de journal. • Remplir la cuve d’ e au et contrôler attentivement tous les côtés. Vérifier qu’il n’y a pas de pertes d’ e au en passant un chiffon sec le long des bords extérieurs de jonction des vitres (fig.
  • Página 39 traverse la première couche de laine synthétique, où elle se libère des résidus grossiers et subit un premier traitement biologique. Ensuite, le charbon actif et la deuxième couche de laine synthétique retiennent le reste éventuel de résidus, en neutralisant ainsi toutes les substances organiques tendant à...
  • Página 40 V.f RÉGLAGE DE LA CAPACITÉ DE LA POMPE Normalement la capacité de la pompe est réglée à la puissance maximale. Pour s’y assurer ou changer la capacité, il faut controler le mécanisme spécial (fig. 14). V.g SYSTÈME DE VENTILATION Au cas de désir, il est possible de mettre en service le système de ventilation qui est installé dans la pompe pour augmenter l’...
  • Página 41 Description des fonctions des commandes tactiles : cette touche a une double fonction : 1. Fonction manuelle : Allumage / Extinction 2. Fonction Programmateur : diminution d’1 heure (-1h) à chaque pression par rapport au programme prédéfini cette touche a une triple fonction : 1. Fonction Dimmer : augmente ou réduit l’intensité lumineuse des LED aussi bien pendant la journée, que pendant la nuit ; 2.
  • Página 42 activation a eu lieu (ou le rétablissement de l’alimentation électrique après une coupure d’une durée supérieure à 40 minutes). ATTENTION : Le système lumineux effectuera à chaque branchement à l’alimentation électrique un calibrage des touches tactiles d’une durée d’environ 3 secondes. Programmation personnalisée : Pour personnaliser le cycle jour/nuit et modifier le programme prédéfini, le programmateur est facilement réglable en suivant les instructions ci-après.
  • Página 43 la lumière émise durant la phase diurne et durant la phase nocturne. Il permet plus précisément de varier: • le niveau de luminosité diurne de 15% à 100% ; • le niveau de luminosité nocturne de 0 à 15%. • IL N’EST PAS POSSIBLE D’AGIR SUR L’INTENSITÉ LUMINEUSE ni durant la phase de l’aube, ni durant la phase du crépuscule.
  • Página 44 1) Acheter le filter NEWA Mirafilter MF100 dans des magasins spécialisés à la vente des aquariums. 2) Fixer seulement 2 petites ventouses sur la partie inverse du filter et identifier son lieu de placement dans l’aquarium. 3) Accrocher le filtre supplémentaire sur les crochets de support présents sur le bord interne de l’aquarium et appuyer sur la partie inférieure pour fixer les 2 ventouses.
  • Página 45 2. Pour la cartouche de filtration chimique Mechanichem I ou II: retirer la nouvelle cartouche de l’ e mballage et l’insérer dans le logement du filtre. 3. Pour le filtre biologique Biofoam: prélever de l’ e mballage l’ é ponge filtrante et l’insérer dans son châssis de support. 4. Fermer le logement du filtre avec son couvercle.
  • Página 46 ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS Agir sur une partie mobile ou de périmètre du Le périmètre de l’aquarium n’ e st pas support avec les garnitures spéciales le faisant horizontal. Le couvercle de l’aquarium complètement horizontal (fig. 33). ne se ferme pas bien. Le couvercle de l’aquarium est mal lié...
  • Página 47 décrit dans le paragraphe «Traitement correct des produits – déchets éléctriques et éléctroniques». Avant de sectionner les composants de l’aquarium il faut débrancher tout et vider l’aquarium. ATTENTION: Afin de libérer le couvercle avec le dispositif d’ é clairage de l’aquarium en verre, il faut ouvrir le couvercle de l’aquarium et retirer les deux chevilles des charnières du couvercle.
  • Página 48 DE Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Seite 48 PRODUKTEIGENSCHAFTEN Seite 50 II.a Bezeichnung der Bestandteile Seite 50 II.b Technische Daten Seite 50 III. AUSPACKEN UND KONTROLLE Seite 50 AUFSTELLORT DES AQUARIUMS Seite 51 INSTALLATION UND EINSCHALTEN DES AQUARIUMS Seite 51 Reinigung des Beckens Seite 51 Montage des Filters Newa Mirafilter Seite 51...
  • Página 49 oder einen Mangel an Erfahrung und Wissen aufweisen, dürfen dieses Gerät nur benutzen, sofern sie von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung des Gerätes unterwiesen und über die mit seiner Verwendung zusammenhängenden Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, da es kein Spielzeug ist. Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
  • Página 50 II. PRODUKTEIGENSCHAFTEN II.a Bezeichnung der Bestandteile (Abb. 1) 1) NEWA MechaniChem I/II Filtereinsatz mit Aktivkohle 2) NEWA MechaniChem I/II Filtereinsatz NUR WOLLE 3) Biomechanischer Filterschwamm für NEWA Mechanichem II 4) Halterung für NEWA Mechanichem II Filtereinsatz 5) Halterung für Biofoam-Filtereinsatz 6) Biofoam-Filterschwamm 7) Motorkörper (Pumpe des Filters) mit Stecker 8) Zusammengebauter Rotorensatz...
  • Página 51 empfehlen wir, folgende Anweisungen zur Dichtigkeitskontrolle zu befolgen: • Das Becken auf eine trockene waagrechte Fläche stellen, ein Tuch oder Zeitungsblätter darunter legen. • Das Becken mit Wasser füllen und jede Seite sorgfältig überprüfen. Mit einem trockenen Tuch an den Außenrändern der Scheibenfugen entlang wischen, um sicherzustellen, dass kein Wasser herauskommt (Abb.
  • Página 52 durchquert die erste Kunststoffwollschicht, in der es die gröberen Unreinheiten zurücklässt und einer ersten biologischen Behandlung unterzogen wird. Dann halten die Aktivkohle und die zweite Kunststoffwollschicht eventuelle übrig gebliebene Unreinheiten zurück und neutralisieren alle organischen Stoffe, die dazu neigen, das Wasser zu verfärben oder unangenehme Gerüche zu entwickeln.
  • Página 53 V.f REGULIERUNG DER FÖRDERLEISTUNG DER PUMPE Die Pumpe ist normalerweise auf maximale Förderleistung eingestellt. Um zu überprüfen, ob dies zustimmt bzw. um die Förderleistung zu ändern, den diesbezüglichen Regler kontrollieren (Abb. 14). V.g BELÜFTUNGSSYSTEM Auf Wunsch kann - zur Verbesserung der Sauerstoffversorgung des Wassers und zur Optimierung des Gasaustauschs - auch das in der Pumpe eingebaute Belüftungssystem eingeschaltet werden.
  • Página 54 Beschreibung der Funktionen der berührungsempfindlichen Bedienelemente: diese Taste hat eine doppelte Funktion: 1. Manuelle Funktion: Einschalten / Ausschalten 2. Timer-Funktion: Verringerung um 1 Stunde (-1h) bei jedem Druck bezüglich dem voreingestellten Programm diese Taste hat eine dreifache Funktion: 1. Dimmer-Funktion: Erhöht oder verringert die Lichtintensität der LEDs sowohl in der Tagesphase als auch in der Nachtphase; 2.
  • Página 55 die Steckdose oder nach einem Stromausfall mit einer Dauer von mehr als 40 Minuten. Das voreingestellte Programm beginnt seinen Zyklus mit der Tagesphase mit LEDs bei maximaler Leistung, überspringt nur die Sonnenaufgangsphase und fährt wie oben beschrieben fort. Die Sonnenaufgangsphase wird am folgenden Tag unter Beibehaltung der vollständigen Abfolge des Tag/Nacht-Zyklus mit der Dauer jeder Phase ab dem Zeitpunkt ihrer ersten Aktivierung (oder der Wiederherstellung der Stromversorgung nach einem Stromausfall von mehr als 40 Minuten) wieder...
  • Página 56 • Die rote LED blinkt eine Anzahl von Malen, die der Anzahl der Stunden entspricht, für die man das Einschalten des Tageslichts programmiert hat. • Die LEDs werden das Programm mit der Tagesphase starten. ACHTUNG: Bei jeder neuen Programmierung wird das vorhergehende Programm gelöscht. Die neue Programmierung wird auf dem von der Muttergesellschaft voreingestellten Programm basieren (8 Stunden Tagesphase 16 Stunden Nachtphase).
  • Página 57 bleiben sie bis zum eingestellten Zeitpunkt des Beginns der Sonnenaufgangsphase eingeschaltet. Das Programm wird seinen üblichen Verlauf beibehalten. Abbrechen von manuellem Einschalten / Ausschalten und Zurücksetzen des Programms: Um den Befehl für das manuelle Ein-/Ausschalten abzubrechen und den Ablauf des voreingestellten oder personalisierten Programms der LED-Leiste wiederherzustellen, genügt es, die Taste zu drücken.
  • Página 58 empfiehlt, dazu den Schmutzsauger NEWA Pgr zu verwenden. Dieser Vorgang muss sehr vorsichtig durchgeführt werden, damit die Pflanzen nicht entwurzelt und die Wurzeln nicht freigelegt werden. c. Den Rotor und das Laufrad der Pumpe von eventuellen Kalkverkrustungen befreien (siehe Kap. VII Punkt b). VII.
  • Página 59 VII.c REINIGUNG DES BELÜFTUNGSSYSTEMS Ist das Belüftungssystem der Pumpe in Betrieb, so könnte es notwendig sein, es zu reinigen. Dazu die folgenden einfachen Arbeitsschritte durchführen: A) Die Schritte A bis F der Reinigung des Magnetrotors ausführen. B) Den im Wartungsbeutel enthaltenen Kunststofffaden in das Loch in der Kurbelwelle des Motors stecken (Abb. 30). C) Falls dies schwierig sein sollte, weiter probieren, es könnte ein Kalkpfropfen im Loch stecken.
  • Página 60 VIII. PROBLEME UND LÖSUNGEN Wird die Installation korrekt durchgeführt und funktionieren alle elektrischen Geräte richtig, wird es kaum zu technischen Problemen kommen. Sollten diese jedoch auftreten, sind ein qualifizierter Installateur von elektrischen Geräten bzw. ein Aquarienhändler hinzuzuziehen, damit das Aquarium einer akkuraten Kontrolle unterzogen oder ausgewechselt werden kann. PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN...
  • Página 61 IX. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (ELEKTROMÜLL) Soll das Aquarium aufgelöst werden, sind die verschiedenen Materialien gemäß den im jeweiligen Benutzerland geltenden Vorschriften zu trennen und getrennt zu entsorgen, damit die wieder verwertbaren Materiale (Kunststoff, Glas usw.) wiedergewonnen und die elektrischen Bestandteile in aller Sicherheit entsorgt werden können . Die Beleuchtungsanlage (Deckel) ist sorgfältig vom Glasbecken und den elektrischen Zubehörteilen zu trennen .
  • Página 62 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave BELANGRIJKE VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID pag. 62 PRODUCTSPECIFICATIES pag. 63 II.a Namen van de onderdelen pag. 63 II.b Technische gegevens pag. 64 III. UITPAKKEN EN VOORAFGAANDE CONTROLES pag. 64 WAAR HET AQUARIUM TE PLAATSEN pag. 65 INSTALLATIE EN AANZETTEN VAN HET AQUARIUM pag.
  • Página 63 met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat en de ermee verbonden gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen daar het geen speelgoed is. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker moeten worden verricht, mogen niet door kinderen zonder toezicht gedaan worden.
  • Página 64 4) Ondersteunende structuur voor NEWA MechaniChem II cartridge 5) BioFoam filterpatroon ondersteuning 6) BioFoam filter in de vorm van een spons 7) Motor behuizing (filter pomp) met een stekker 8) roterende eenheid volledig geassembleerd 9) Rotor kamer 10) Scheiding raster 11) Filtering biochemische case verbinding met de pomp 12) Biologisch filterschuim verbinding met de pomp 13) Ondersteuning zuignappen (3 stuks)
  • Página 65 IV. WAAR HET AQUARIUM TE PLAATSEN LET OP: deze aanwijzingen aandachtig doorlezen en in acht nemen. a. Het aquarium (bak en basis) op een stevige ondergrond zetten geschikt voor het maximale gewicht dat voor het product verwacht wordt (zie technische gegevens) met een waterpas, glad en schoon vlak. b.
  • Página 66 in de NEWA Mechanichem patroon. Deze koolstof wordt gekenmerkt door een zeer poreuze structuur en een groot oppervlak waardoor hij een groot zowel fysisch als chemisch absorptievermogen heeft. Zodoende worden alle schadelijke stoffen onverbrekelijk met de koolstof verbonden die zo verzadigd raakt: daarom moet de NEWA Mirabello Mechanichem patroon regelmatig ongeveer 1 maal per maand vervangen worden.
  • Página 67 elastische buis (afb. 15). • Open de AIR dop zich onder de pomp en steek de elastische buis in het gat (afb. 16). • Stel de gewenste luchtdruk, vergrendelen van het mechanisme en de verbindingsbuis aan de speciale klemmen zich onder de interne eenheid dop (afb.
  • Página 68 2. Functie Timer: bij elke druk een toename van 1 uur (+ 1h) ten opzichte van het vooringestelde programma 3. Reset naar programma: voor de terugkeer naar het programma timer wanneer de leds zijn in- of uitgeschakeld met de toets waarbij de uitvoering van het automatische programma van de timer is omzeild.
  • Página 69 Als u de dag-/nachtfase wenst te programmeren en het vooringestelde programma wenst te wijzigen, kan de timer volgens de onderstaande aanwijzingen geprogrammeerd worden. OPGELET: de personalisatie gebeurt door de tijden van het vooringestelde programma te wijzigen (8 uur voor de dagfase en 16 uur voor de nachtfase) en is alleen van invloed op de tijden van de dagfase, terwijl de duur van de nachtfase dienovereenkomstig wordt aangepast om de 24 dagelijkse uren te dekken.
  • Página 70 door het programma van de fabriek. De lichtintensiteit van elke fase kan worden aangepast met de toets , tijdens de uitvoering van de specifieke fase waarop u wenst in te grijpen. Ga als volgt te werk: • Druk tijdens de dagfase op toets om in te grijpen op de basisinstellingen (intensiteit 100%).
  • Página 71 4) Houd de afdekplaat van het aquarium met één hand stevig open, verwijder het beschermingsplaatje van de kabelgoot door het naar u toe te trekken (afb. 8). 5) Haal de stekker en de voedingskabel van het tweede filter uit de speciale opening in de afdekplaat. 6) Breng de voedingskabel aan in de kabelbevestigingen op de afdekplaat van het aquarium.
  • Página 72 2. Haal de filterspons uit de verpakking en plaats hem in zijn draagframe. 4. Sluit de filterruimte af met zijn deksel. VII.b REINIGING VAN DE ROTOR WAARSCHUWING: Koppel alle elektrische apparaten van het aquarium van het elektriciteitsnet. Voor het reinigen van de rotor turbine pomp Voer de volgende stappen: 1) Verwijder NEWA Mirafilter deksel en haal de ventilatie buis van de pomp.
  • Página 73 VIII. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Als de installatie correct is uitgevoerd en de elektrische accessoires goed werken, kunnen er haast geen technische problemen optreden. Indien dit wel het geval is, een electricien raadplegen of uw verkoper van de aquariumproducten voor een nauwkeurige controle of om het aquarium te vervangen.
  • Página 74 IX. CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR) Gooi deze apparatuur (plastic, glas, etc.) gescheiden van ander afval volgens de plaatselijke wetgeving. De glazen afdekking van de zaak en elektrische apparaten moeten gescheiden worden afgevoerd. Volgens de richtlijn betreffende de ‘RAEE’ , elektrische en elektronische apparatuur recyclebaar moeten zijn, zoals beschreven in paragraaf juiste afvoer van elektrisch en elektronisch afval.
  • Página 75 ES Instrucciones de uso Índice NORMAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD pág. 75 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO pág. 76 II.a Denominación de los componentes pág. 76 II.b Datos técnicos pág. 77 III. DESEMBALAJE Y CONTROLES PRELIMINARES pág. 77 DÓNDE COLOCAR El ACUARIO pág.
  • Página 76 o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de haber recibido las instrucciones correspondientes al uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros inherentes al mismo. Los niños no deben jugar con el aparato ya que no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • Página 77 5) Soporte para Biofoam del cartucho filtrante 6) Biofoam del cartucho filtrante en forma de esponja 7) Cuerpo del motor (bomba del filtro) con enchufe 8) Grupo armado rotativo 9) Cámara del rotor 10) Separador de alambre 11) Cuerpo filtrante bioquímico para la conexión a la bomba 12) Filtro biológico en forma de esponja 13) Ventosas (3 piezas) 14) Juego completo de ventilación...
  • Página 78 IV. DÓNDE COLOCAR EL ACUARIO ATENCIÓN: leer atentamente y respetar estrictamente estas instrucciones. a. Colocar el acuario (recipiente y base) sobre un soporte sólido y adecuado para soportar el peso máximo previsto del producto (véanse datos técnicos) con una superficie de apoyo nivelada, lisa y limpia. b.
  • Página 79 farmacológicos, en los olores, etc. En el filtro NEWA Mirafilter esta acción es cumplida por el carbón activado de origen vegetal, contenido en el cartucho NEWA Mechanichem. Este carbón se caracteriza por su estructura muy porosa y por una vasta área superficial que le permite lograr grandes capacidades absorbentes físicas y químicas.
  • Página 80 acople al tubo elástico (Figura 15). • Abra la tapa «AIR» ubicada debajo de la bomba e inproduzca el tubo elástico en el orificio (Figura 16). • Ajuste la presión deseada de aire y fije el mecanismo así como el tubo de conexión a las abrazaderas especiales situadas debajo del bloque interior de la tapa (Figura 17).
  • Página 81 1. Función de Graduación: aumenta o reduce la intensidad luminosa de los LED tanto en la fase diurna, como en la nocturna; 2. Función Temporizador: aumento de 1 hora (+1h) con cada presión respecto al programa preconfigurado 3. Restablecimiento del programa: permite regresar al programa temporizador en el caso que se hayan encendido o apagado las luces mediante la tecla anulando el funcionamiento del programa automático del temporizador.
  • Página 82 Programación personalizada: Si se desea personalizar el ciclo día/noche modificando el programa preconfigurado, el temporizador es fácilmente programable siguiendo las instrucciones de abajo. ATENCIÓN: la personalización se realiza modificando los horarios del programa preconfigurado (8 horas para la fase diurna y 16 horas para la fase nocturna) y actúa solo sobre las horas de la fase diurna, mientras que la duración de la fase nocturna se regulará...
  • Página 83 Para modificar la intensidad luminosa de cada fase es suficiente intervenir en el botón durante la realización de la fase específica en la que se quiere intervenir. En este sentido: • Durante la fase diurna pulsar la tecla para intervenir en las configuraciones de base (intensidad 100%). Con la primera presión continua, la intensidad luminosa se reducirá...
  • Página 84 4) Sujetando firmemente la tapa del acuario abierta con una mano, desmontar la cubierta de protección del paso de los cables tirándola hacia sí mismo (fig 8). 5) Extraer la clavija y el cable de alimentación del segundo filtro por la correspondiente abertura practicada en la tapa. 6) Introducir el cable de alimentación en las abrazaderas de cables presentes en la tapa del acuario.
  • Página 85 3. Para el filtro biológico Biofoam: Retirar del embalaje la esponja filtrante e introducirla en el bastidor de soporte correspondiente. 4. Cerrar el compartimiento del filtro con la tapa correspondiente. VII.b LIMPIEZA DEL ROTOR ATENCIÓN: Desconecte todos los aparatos eléctricos dentro del acuario. Limpie el rotor y la turbina de la bomba ejecutando siguientes procedimientos: а.
  • Página 86 VIII. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si la instalación ha sido realizada correctamente y los accesorios eléctricos funcionan debidamente, es difícil que se presenten problemas técnicos. Si se presentaran, consultar con un instalador cualificado de material eléctrico o contactar con el revendedor de productos para acuarios para que realice un control exhaustivo o para sustituir el acuario.
  • Página 87 IX. ELIMINACIÓN CORREDA DE ESTE PRODUCTO (MATERIAL ELÉCTRICO Y ELECTRÓNICO DE DESCARTE) Cuando Usted decide desechar el acuario para extraer materiales reciclables (plástico, vidrio, etc.) y transformar con seguridad los elementos eléctricos, es necesario preocuparse por la separación y trasnformación separada de distintos materiales de acuerdo con las normas vigente locales.
  • Página 88 www.newa.it ITALY: NEWA TECNO INDUSTRIA Srl Via dell’Artigianato 2 - 35010 Loreggia (PD) Tel. +39 049 5794069 Fax +39 049 5794699 Numero Verde 800-860306 17.23.015 MADE IN ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mirabello mir 70