Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RU) инструкция обслуживания - 42
(MK) упатство за корисникот - 28
(SL) navodila za uporabo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 61
(HR) upute za uporabu - 40
(DK) brugsanvisning - 55
(SR) Корисничко упутство - 53
CR 2921
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(NL) handleiding - 35
(FI) manwal ng pagtuturo - 44
(IT) istruzioni operative - 51
(SV) instruktionsbok - 47
(UA) інструкція з експлуатації - 57
(SK) Používateľská príručka - 49

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry CR 2921

  • Página 1 CR 2921 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 26...
  • Página 2 4 mm 3 mm mm 3 mm 9 mm 6 13,2 10,2 7,2 mm 4,2 mm 4,2 mm 5,2 mm 12,6 9,6 mm 6,6 mm 3,6 mm 3,6 mm 4,6 mm 12,0 9,0 mm 6,0 mm 3,0 mm 3,0 mm 4,0 mm...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
  • Página 5 Fine shaver: Apply fine shaving head (9). By moving the trimmer across the skin around the mustache, beard and eyebrows you can remove unwanted hair. CLEANING Disconnect the device from the power supply. Remove the attachment from the head. Clear the blades with the supplied brush. After cleaning, there should be no hair between the blades.
  • Página 6 Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw.
  • Página 7 7. Trimmer für Augenbrauen 8. Trimmer für Ohren und Nase 9. Kopf für präzises Rasieren 10. Ständer 11. Ladegerät LADUNG DER BATTERIE Vor der ersten Benutzung soll man den Akku laden. Vor der Ladung die Versorgungsleitung an die Steckdose des Gerätes und das Ladegerät an die Steckdose von 220-240V ~50Hz anschalten.
  • Página 8 circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 9 19. Éteignez l'appareil chaque fois quand vous le mettez. 20. Il ne faut pas laisser l'appareil ou le feeder allumé dans la prise de courant sans surveillance. 21. Si l'appareil utilise un feeder, ne le couvrez pas, car ça pourrait conduire à une augmentation dangereuse de la température et des dommages de l'appareil.
  • Página 10 Rasoir précise: Appliquer la tête pour la coupe précis (9). En déplaçant la tondeuse à travers de peau autour de la moustache, barbe et les sourcils, vous pouvez éliminer les poils indésirables. NETTOYAGE Débranchez l'appareil de cordon d'alimentation. Retirez le sabot de la tête. Nettoyez les lames avec la brosse inclus. Après la purification, entre les lames ne doit pas être acun cheveux.
  • Página 11 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
  • Página 12 CARGAR LA BATERIA Antes de poner el aparato en marcha es necesario cargar la batería. Para empezar a cargar la batería conecte el cable de alimentación a la toma del aparato y el cargador a la toma 220-240V ~50Hz. Se encenderá la luz indicadora de carga (dibujo G). La carga debe durar como máximo 6 horas.
  • Página 13 dispositivo. 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Página 14 23. O aparelho destina-se apenas a cortar cabelo humano natural. 24. As lâminas são muito cortantes. Manter cuidado durante a montagem, desmontagem e limpeza. Não se pode tocar em elementos em movimento durante o funcionamento do aparelho! 25. Não lavar as lâminas em água. 26.
  • Página 15 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem- se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso.
  • Página 16 17. Negalima prileisti prie įrenginio ir maitintuvo sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į vandenį, reikia nedelsiant ištraukti kištuką ir maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima mirkyti rankų vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš pakartotinį naudojimą įrenginį turi patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 18.
  • Página 17 vienodame greityje. Precizinis skustuvas: Uždėti precizinio kirpimo galvutė (9). Perstumiant kirptuką po odą ūsų, barzdos ir antakių apylinkėse galima pašalinti nereikalingus plaukus. VALYMAS Atjunkti įrenginį nuo elektros srovės. Nuimti antgalį nuo galvutės. Peiliukus valyti su pridėtu šepetėliu. Po išvalymo, reikia patikrinti ar tarp peiliukų...
  • Página 18 tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA.
  • Página 19 IERĪCES LIETOŠANA Atkarībā no vajadzībām, uzstādiet vēlamo uzgali, kā parādīts attēlā F. Lai noņemtu uzgali rīkojieties, kā parādīts attēlā E. Lai iestatītu vēlamo garumu, izmantojot uzgaļus (att. B-D) un regulēšanas slēdzēju, skatiet tabulu. Trimmeris ausīm un degunam: uzstādiet trimmeri ausīm un degunam (8). Pirms sakāt lietot trimmeri, pārliecinieties, ka deguna starpsiena un auss ļipiņa ir tīras. Ievietojiet trimmera uzgali nāsī...
  • Página 20 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks.
  • Página 21 5. Otsik habemele ja vurrudele 6. Trimmer habemele ja vurrudele 7. Trimmer kulmudele 8. Trimmer kõrvadele ja ninale 9. Täpse raseerimise pea 10. Alus 11. Laadija AKU LAADIMINE Enne esmakasutamist laadige aku. Laadimise alustamiseks ühendage toitejuhe seadme pesasse ja laadija võrgupesasse 220-240V ~50Hz.
  • Página 22 folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
  • Página 23 conectat la reţeaua de alimenatre cu curent electric. 22. Depozitaţi aparatul în locuri care nu vor fi la îndemâna copiilor. Folosirea aparatului de către copii trbuie să fie supravegheată de adulţi. 23. Aparatul este destinat numai pentru tunderea părului uman natural. 24.
  • Página 24 ČESKY Dispozitivul este fabricat în clasa II de izolare şi nu necesită legătură la pământ. DATE TEHNICE Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor: Alimentare: 220-240V ~ 50Hz, max: 0.2A Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD) Durata de încărcare: 6 ore Compatibilitate electromagnetică...
  • Página 25 zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15. Ne koristite uređaj u blizini vode npr.: pod tušem, u kadi ili iznad umivaonika s vodom. 16.
  • Página 26 Trimer za bradu i brkove: Stavite trimer za bradu i brkove (6). Da biste podesili duljinu šišanja možete staviti na trimer poklopac (5). Klizite uključenim trimerom dlakama uz dlake. Mašinica za šišanje: Stavite glavu za šišanje (2). Da biste podesili duljinu šišanja možete staviti na glavu poklopac (3). Pomicanjem kapice na glavi, možete odabrati željenu dužinu frizure.
  • Página 27 vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12.
  • Página 28 11. Töltő AZ ELEMEK TÖLTÉSE Használat előtt töltse fel az akkumulátort. A töltés megkezdéséhez csatlakoztassa a tápkábelt a készülék aljzatába, a töltőt 220-240V ~50Hz feszültségű konnektorba. Felgyullad a töltés kontroll lámpa (G ábra). A töltés legfeljebb 6 óráig tarthat. A teljesen feltöltött akkumulátor 30 perc folyamatos működésre elegendő.
  • Página 29 играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот...
  • Página 30 28. За отстранување на косата од внатрешноста на уредот, користи ја само доданета четкичка. 29. Не смее да се користи уредот за време на капење. 30. Да не користи уредот на лица кои спијат. 31. За време на работата, не го ставај уредот на влажна површина или облека. 32.
  • Página 31 Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné...
  • Página 32 17. Zařízení ani napáječ nesmí přijít do kontaktu s vodou. V případě, že zařízení spadne do vody, okamžitě ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je zařízení zapnuté. Před opětovným použitím dejte zařízení ke kontrole kvalifikovanému odborníkovi. 18. Nemanipulujte se zařízením, pokud máte mokré ruce. 19.
  • Página 33 Nasaďte hlavici pro důkladné oholení (9). Důkladného odstranění přebytečných chloupků dosáhnete, když budete strojkem pomalu projíždět okolí vousů, brady, kníru a obočí. ČIŠTĚNÍ Odpojte zařízení ze zásuvky. Sundejte nástavec z hlavice. Ostří čistěte výlučně přiloženým kartáčkem. Po vyčištění by mezi jednotlivým břity neměly zůstat žádné...
  • Página 34 11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο...
  • Página 35 5. Χτένι για γένια και μουστάκι 6. Κόπτης για τα γένια και το μουστάκι 7. Τρίμμερ για τα φρύδια 8. Τρίμμερ αυτιά και τη μύτη 9. Κεφαλή για ακριβές ξύρισμα 10. Βάση 11. Φορτιστής ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πριν από τη χρήση, φορτίστε την μπαταρία. Για να ξεκινήσει η φόρτιση, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή και το φορτιστή...
  • Página 36 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige...
  • Página 37 21. Als het apparaat wordt geladen, bedek hem niet, want dat kan leiden tot een gevaarlijk hoge temperatuur en schade van het apparaat. Plaats altijd als eerste het apparaat in de oplader en daarna pas de adapter in het stopcontact. 22.
  • Página 38 reinigen mogen er geen haren meer in zitten. Reinig de behuizing met een droge of licht vochtige doek. Vervang de kop (afb. F). Na een paar keer gebruik smeer de snijkop in, laat 2-3 druppels machineolie in de ruimte en in de ruimte tussen het vaste en het verplaatsbare mes vallen.
  • Página 39 zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15. Ne uporabljajte naprave v bližini vode npr.: pod tušem, v kadi ali nad pomivalno korito z vodo.
  • Página 40 predel okoli oči. Prirezovalnik za brado in brki: Uporabite prirezovalnik za brado in brki (6). Če želite prilagoditi dolžino rezanja lahko naloži na prirezovalnik pokrovček (5). Premaknite vključen prirezovalnik po obraza las proti zrn. Strižnik: Uporabi glavu za rezanje(2). Če želite prilagoditi dolžino rezanja lahko naloži na glavo pokrovček (3). S premikanjem pokrovčeka na glavi, lahko izberete želeno dolžino frizuro.
  • Página 41 popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. 10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd. 11.
  • Página 42 Indikator punjenja počne svijetliti (crt. G). Punjenje bi trebalo trajati maksimalno 6 sati. Potpuno napunjena baterija dovoljna je za 30 minuta neprekidnog rada. Nakon punjenja, izvadite punjač iz zidne utičnice. Kad se stroj ne koristi dulje vrijeme, treba ga puniti barem svakih 6 mjeseci za održavanje odgovarajućeg kapaciteta baterije.
  • Página 43 придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики).
  • Página 44 29. Нельзя использовать устройство во время принятия ванны. 30. Не использовать устройства на спящих людях. 31. Во время использования не следует класть устройство на мокрую поверхность или влажные вещи. 32. Устройство не предназначено для работы с внешними механическими таймерами выключателями или отдельной системой дистанционного управления. 33.
  • Página 45 ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240 V ~ 50 Hz pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita.
  • Página 46 23. Laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. 24. Leikkuuterät ovat erittäin terävät. Noudata varovaisuutta asennuksen, irrottamisen ja puhdistamisen aikana. Et saa koskea terien liikkuviin osiin laitteen käytön aikana! 25. Älä pese teriä vedellä. 26. Vaihda ohjaimet vain silloin, kun laite on kytketty pois päältä. 27.
  • Página 47 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
  • Página 48 20. Lämna inte enheten på vägguttaget eller nätaggregatet obevakat. 21. Om enheten använder en nätadapter, täck inte den, eftersom det kan orsaka farlig temperaturökning och kan skada enheten. Anslut alltid strömkabeln till enheten och anslut sedan strömadaptern till vägguttaget. 22. Förvara enheten utom räckhåll för barn. Användning av enheter av barn måste övervakas av vuxna.
  • Página 49 SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2.
  • Página 50 19. Zariadenie sa musí vypnúť po každom použití. 20. Zariadenie nenechávajte bez dozoru v elektrickej zásuvke ani v napájacej jednotke. 21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť nebezpečný nárast teploty a poškodenie zariadenia. K zariadeniu vždy pripojte kábel napájacieho adaptéra a potom pripojte napájací...
  • Página 51 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 52 dispositivo cade in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione o l'alimentatore dalla presa. Se il dispositivo è alimentato, non mettere le mani in acqua. Far controllare il dispositivo dall'elettricista qualificato prima di riutilizzarlo. 18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate. 19.
  • Página 53 PULIZIA Disconnettere il dispositivo dall'alimentazione. Rimuovere l'allegato dalla testa. Pulire le lame con il pennello in dotazione. Dopo la pulizia, non ci dovrebbero essere peli tra le lame. Dopo ogni taglio di capelli, olio la testa di taglio versando 2-3 gocce di olio in dotazione nello spazio tra la lama fissa e la lama mobile.
  • Página 54 Обратите се професионалном електричару по овом питању. 15.Никад не користите овај уређај у близини воде, нпр .: Под тушем, у кади или изнад судопера напуњеног водом. 16. Ако користите уређај у купатилу након употребе, извуците утикач из утичнице, јер близина воде представља ризик, чак и ако је уређај искључен. 17.
  • Página 55 Нанесите тример за браду и бркове (6). За подешавање дужине резања можете монтирати прикључак (5) на тримеру. Пребаците оборени тример у правцу раста косе. Цлиппер: Нанесите главу за резање (2). Да бисте подесили дужину сечења, можете монтирати прикључак (3) на тримеру. Померањем додатка...
  • Página 56 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader. 13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i en kort periode, skal du slukke for det fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten. 14.Ved at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere resterende strømforsyning (RCD) i strømkredsløbet, med reststrøm ikke mere end 30 mA.
  • Página 57 eller næsen Øjenbryn trimmer: Påfør øjenbryn trimmer (7). Skub forsigtigt den tændte trimmer på plads, hvor du vil forkorte øjenbrynene. Anbring ikke apparatet i øjet. Trimmer til skæg og overskæg: Påfør trimmer til skæg og overskæg (6). For at justere klippelængden kan du sætte fastgørelsen (5) på trimmeren. Flyt den tændte trimmer mod retningen af hårvækst.
  • Página 58 авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу неї, а також на прилади кухні, такі як електрична піч або газовий пальник. 11. Ніколи не використовуйте продукт близький до горючих речовин. 12.Не...
  • Página 59 заряджений акумулятор достатній для 30 хвилин безперервної роботи. Після заряджання вийміть зарядний пристрій з розетки. Якщо пристрій не використовується протягом тривалого часу, заряджайте його щонайменше раз на 6 місяців, щоб підтримувати достатню ємність батареї. Якщо батарея розряджається, ви можете продовжувати різання за допомогою зарядного пристрою. Для цього...
  • Página 60 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 61 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 62 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 63 może to spowodować uszkodzenie śluzówki nosa lub błony bębenkowej. OPIS URZĄDZENIA 1. Włącznik 2. Głowica strzyżąca 3. Nasadka grzebieniowa 4. Suwak precyzyjnej regulacji długości strzyżenia 5. Nasadka do brody i wąsów 6. Trymer do brody i wąsów 7. Trymer do brwi 8.
  • Página 64 Retro Radio Slow Juicer Halogen Oven Electric Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Electric Boiler Burr Coffe Grinder Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Electric Grill Citrus juicer Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...