Descargar Imprimir esta página
Intenso P10000 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para P10000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

POWERBANK
P10000
User Manual
Version 2.0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Intenso P10000

  • Página 1 POWERBANK P10000 User Manual Version 2.0...
  • Página 2 Intenso International GmbH Gutenbergstraße 2 I 49377 Vechta I Germany...
  • Página 3 LANGUAGES Bedienungsanleitung Seite 1 - 7 Manual Page 1 - 7 Notice d‘utilisation Page 1 - 7 Gebruiksaanwijzing Pagina 1 - 7 Istruzioni per l‘uso Pagina 1 - 7 Instrucciones de uso Página 1 - 7 Manual de instruções Página 1 - 7 Návod k obsluze Strana 1 - 7 Uputstvo za uporabu Stranica 1 - 7 Instrukcja obsługi...
  • Página 4 BEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Übersicht Lieferumfang Konformitätserklärung Allgemeines Verwendung Geräteüberblick Bedienung Sicherheitshinweise Betriebsbedingungen Technische Daten Entsorgung Haftungsausschluss Garantiebedingungen und Reklamationsablauf DE - Seite 1 von 7...
  • Página 5 ÜBERSICHT Lieferumfang Intenso Powerbank P10000 USB-C zu USB-A Ladekabel Anleitung Konformitätserklärung Die CE-Kennzeichnung besagt, dass dieses Produkt die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt. ALLGEMEINES Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten und befolgen Sie bitte sämtliche in dieser Anleitung erwähnten Hinweise, um eine lange Lebensdauer und eine zuverlässige Nutzung des Gerätes zu gewährleisten. Heben Sie diese Anleitung griffbereit auf und geben Sie sie an andere Nutzer des Gerätes weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Powerbank ist ausschließlich zur Stromversorgung von Geräten mit einer Betriebsspannung von 5V Gleichstrom (Mobiltelefone, MP3-Player, etc.) bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus- gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verlet- zungen führen. Dieses Produkt ist nicht für eine kommerzielle Nutzung oder für medizinische und spezielle Anwendungen vorgesehen, in denen der Ausfall des Produktes Verletzungen, Todes- fälle oder erhebliche Sachschäden verursachen kann. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sind aus- geschlossen.
  • Página 6 VERWENDUNG Geräteüberblick 1 - Status LEDs 2 - Funktionstaste (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Bedienung 1. Funktionstaste (ON/OFF) Durch kurzes Drücken wird Ihnen der aktuelle Batteriestatus durch die LED Leuchten angezeigt und die Powerbank wird aktiviert. Ist kein Gerät mit der Powerbank verbunden, oder das verbundene Gerät vollständig geladen, wechselt die Powerbank automatisch nach einem Zeitintervall von ca. 40 Sekunden in den Stand- by Modus.
  • Página 7 Der Ladevorgang und der aktuelle Ladestatus wird durch die LED Statusleuchten signalisiert. Ist die Powerbank vollständig geladen, leuchten die LED Statusleuchten dauerhaft. Die benötigte Lade- zeit der Powerbank ist abhängig von der gewählten Ladequelle und deren Ausgangsleistung (max. 5V / 2A). b) Aufladen durch die Powerbank Diese Powerbank verfügt über zwei USB-A Anschlüsse (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT). Um ein Gerät mit der Powerbank zu laden, verbinden Sie bitte das mitgelieferte USB Kabel (USB-C zu USB-A) mit einem der beiden USB-A Anschlüsse (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT) an der Powerbank und das andere Ende (USB-C) mit dem Anschluss des zu ladenden Gerätes. Sollte das Gerät über eine andere Anschlussart verfügen, nutzen Sie bitte das zum Gerät ge- hörende Kabel oder einen Adapter. Sollte der Ladevorgang nicht automatisch starten, drücken Sie die ON/OFF Taste, um ihn manuell zu starten. Sie können auch zwei Geräte gleichzeitig mit der Powerbank laden, beispielsweise ein Tablet am USB-A 1 OUT Anschluss und ein Smartphone am USB-A 2 OUT Anschluss. Selbstverständlich können Sie auch Ihr eigenes USB-Ladekabel nutzen, um die Powerbank mit Ihrem Gerät zu verbinden. Bitte beachten Sie aber, dass nur über den USB-A Anschluss (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT) der Powerbank Geräte aufgeladen werden können. Wird ein Gerät mit der Powerbank geladen und die Kapazität der Powerbank ist nahezu erschöpft, wird dieses durch Blinken der letzten Status LED signalisiert. Bitte laden Sie die Powerbank wieder auf.
  • Página 8 Allgemeines Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem kalten, heißen, feuchten oder staubigen Gebieten. Setzen Sie es ebenfalls keinen direkten Sonnenstrahlen aus. Schützen Sie das Produkt vor offenem Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! Schützen Sie das Gerät in jedem Betriebszustand vor Stoß und Fall. Dieses Gerät ist sensibel gegenüber elektrostatischer Entladung. Schützen Sie daher das Gerät vor jeder möglichen elektrostatischen Entladung. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verbinden Sie die USB Ausgangsanschlüsse des Gerätes nicht mit USB Anschlüssen von Computern oder anderen Geräten. Sie sind nur zum Aufladen von Geräten bestimmt. Zerlegen Sie das Gerät nicht in seine Einzelteile, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Es enthält keine zu wartenden Teile und die Garantie erlischt in diesem Falle. Stecken Sie keine Gegenstände, die nicht für den Gebrauch vorgesehen sind, in die Öffnungen des Produkts. Dies könnte zu einem elektrischen Kurzschluss und einem daraus resultierendem Feuer führen.
  • Página 9 TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 140 x 69 x 15,5 mm Stromaufnahme (Input): 5V - 2A Ladestrom Abgabe (Output): 5V - 2.1A (shared) Interner Akku: 10000 mAh / 3.7V Lithium Polymer Akku Statusanzeige: 4 LED Leuchten Integrierter Überladeschutz / Entladeschutz / Überspannungsschutz / Kurzschlusssicherung: Standby Zeit: Bis zu 3 Monate ENTSORGUNG Entsorgung von Alt – Akkus und Alt – Batterien: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2006/66/EG. Alle Alt – Akkus und Alt - Batterien müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung vermeiden Sie Umweltschäden. Entsorgung von Elektro-Altgeräten: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EC. Alle Elektro- und Elektroaltgeräte müssen getrennt vom...
  • Página 10 2. Nach Überprüfung und Freigabe erhalten Sie innerhalb von drei Werktagen den entsprechenden Intenso Retourenbeleg (per E-Mail oder Fax). Dieser Beleg ist 14 Tage gültig und autorisiert Sie zur Rücksendung der Ware. Wir gewähren mit der Annahme der Ware keinerlei Ansprüche. Diese entstehen erst nach Beendigung einer abschließenden Prüfung der Reklamation.
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTIONS Table of contents Overview Delivery scope Declaration of conformity General Device overview Operation Safety instructions Operating conditions Technical data Disposal Exclusion of liability Guarantee Conditions and complaints procedure EN - Page 1 of 7...
  • Página 12 OVERVIEW Delivery scope Intenso Powerbank P10000 USB-C to USB-A charging cable Instruction Declaration of conformity The CE marking says that this product meets the requirements of all EU Directives applicable for this product. The UKCA marking says, that this product meets the requirements of all UK Directives...
  • Página 13 Device overview 1 - Status LEDs 2 - Function key (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Operation 1. Function key (ON/OFF) By briefly pressing the key, the current battery status is displayed through the LED lights and the Powerbank is activated.
  • Página 14 b) Charging devices with the Powerbank This Powerbank has two USB-A ports (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT). To charge a device using the Powerbank, please connect one end of the USB cable supplied with the Powerbank (USB-C to USB-A) to one of its two USB-A ports (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT) and the other end (USB-C) to the device’s connecting port.
  • Página 15 Do not disassemble to device into its component parts and do not try to repair it yourself. It does not contain any parts requiring maintenance and the guarantee expires in this case. Do not insert any items, which are not intended for its use, into the openings of the product. This could lead to an electrical short-circuit and a resultant fire.
  • Página 16 DISPOSAL Disposal of old batteries: The devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2006/66/EC All old batteries must be disposed of separate from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities You avoid environmental damage with the proper disposal.
  • Página 17 Our highest priority is customer satisfaction. If, despite our strict IHQ quality guidelines, you discover any deficiencies in your Intenso product, then in addition to your legal guarantee rights, Intenso International GmbH (guarantor) grants you a voluntarily, two-year guarantee for this product in accordance with the following conditions: Intenso International GmbH guarantees that the product is free of material and manufacturing defects if the product is used in accordance with the operating manual.
  • Página 18 MODE D‘EMPLOI Table des matières Vue d‘ensemble Matériel fourni Déclaration de conformité Généralités Utilisation Vue d‘ensemble de l‘appareil Commande Consignes de sécurité Conditions d‘utilisation Caractéristiques techniques Élimination Exclusion de responsabilité Conditions de garantie et procédure de réclamation FR - Page 1 sur 7...
  • Página 19 VUE D‘ENSEMBLE Matériel fourni Intenso Powerbank P10000 Câble de chargement USB-C vers USB-A Mode d‘emploi Déclaration de conformité Le marquage CE indique que ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives UE applicables à ce produit. GÉNÉRALITÉS À propos de ce mode d‘emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi et observer et respecter l‘ensemble des...
  • Página 20 UTILISATION Vue d‘ensemble de l‘appareil 1 - LED d‘état 2 - Touche de function (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Commande 1. Touches de function (ON/OFF) En appuyant brièvement sur cette touche, le niveau de charge actuel de la batterie est indiqué par les voyants LED et la Powerbank est activée.
  • Página 21 Le processus de chargement et le niveau de charge actuel sont signalés par les voyants d‘état LED. Lorsque la Powerbank est entièrement chargée, les voyants d‘état LED restent allumés de manière permanente. La durée de charge requise par la Powerbank dépend de la source de chargement choisie et de la puissance de sortie de celle-ci (max.
  • Página 22 Généralités N‘utilisez pas l‘appareil dans des régions extrêmement froides, chaude, humides ou poussiéreu- ses. Veillez également à ne pas l‘exposer directement à la lumière du soleil. Protégez le produit contre les feux nus. Il existe un risque d‘explosion! Protégez l‘appareil contre les chocs et les chutes, peu importe son état de fonctionnement. Cet appareil est sensible aux décharges électrostatiques.
  • Página 23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions : 140 x 69 x 15,5 mm Puissance absorbée (Input) : 5V - 2A Courant de charge en sortie (Output) : 5V - 2.1A (shared) Batterie interne : 10000 mAh / batterie 3,7 V lithium polymère Indicateur d'état : 4 voyants LED Protection intégrée contre les surcharges / les décharges totales / les surtensions /...
  • Página 24 Pour un traitement idéal de la garantie (réclamation), nous vous demandons de respecter les points suivants : 1. Demandez un numéro RMA pour les retours (Justificatif de retour Intenso). Cela peut être fait via la page d‘accueil, par e-mail ou via la ligne téléphonique d’assistance.
  • Página 25 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Overzicht Inhoud verpakking Conformiteitsverklaring Algemeen Gebruik Overzicht apparaat Bediening Veiligheidsaanwijzingen Gebruiksvoorwaarden Technische gegevens Afvalverwerking Disclaimer Garantievoorwaarden en klachtenprocedure NL - Pagina 1 van 7...
  • Página 26 OVERZICHT Inhoud verpakking Intenso Powerbank P10000 Oplaadkabel USB-C naar USB-A Gebruiksaanwijzing Conformiteitsverklaring Het CE-merk geeft aan dat dit product voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen voor dit product. ALGEMEEN Over deze gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen in acht en volg ze op, om een lange levensduur en betrouwbare werking van het apparaat te kunnen garanderen.
  • Página 27 GEBRUIK Overzicht apparaat 1 - Statusled 2 - Functieknop (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Bediening 1. Functieknop (ON/OFF) Door kort drukken wordt de actuele accustatus aangegeven door de ledlampjes en de powerbank wordt geactiveerd.
  • Página 28 Het opladen en de actuele oplaadstatus wordt aangegeven door de led-statuslampjes. Als de powerbank volledig opgeladen is, blijven de led-statuslampjes branden. De benodigde oplaadtijd van de powerbank is afhankelijk van de gekozen oplaadbron en de output daarvan (max. 5V / 2A). b) Apparaten opladen met de powerbank Deze powerbank heeft twee USB-A aansluitingen (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT).
  • Página 29 Algemeen Gebruik het apparaat niet in extreem koude, hete, vochtige of stoffige omstandigheden. Stel het apparaat niet bloot aan directe zonnestralen. Bescherm het apparaat tegen open vuur. Er bestaat explosiegevaar! Bescherm het apparaat als het in bedrijf is altijd tegen stoten en vallen. Dit apparaat is gevoelig voor elektrostatische ontlading.
  • Página 30 TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen: 140 x 69 x 15,5 mm Stroomopname (input): 5V - 2A Oplaadstroom-afgifte (output): 5V - 2.1A (shared) Interne accu: 10000 mAh / 3,7 V lithium-polymeer-accu Statusindicatie: 4 led-lampjes Geïntegreerde overbelastingsbescherming / ontladingsbescherming / overspanningsbe- scherming / kortsluitingsbescherming: Stand-by-tijd: tot 3 maanden AFVALVERWERKING...
  • Página 31 International GmbH zich niet. De garantie rechtvaardigt in het bijzonder geen aansprakelijkheid van Intenso International GmbH voor het verlies van gegevens. De garantie geldt twee jaar lang vanaf de aankoop door de eindgebruiker en koper (garantieduur). De kassabon moet voor het bepalen van de garantieperiode bewaard en in kopie overlegd worden.
  • Página 32 ISTRUZIONI L‘indice Panoramica Contenuto della confezione Dichiarazione di conformità Generale Utilizzo Panoramica del dispositivo Funzionamento Istruzioni di sicurezza Condizioni di funzionamento Dati tecnici Smaltimento Limitazione di responsabilità Condizioni di garanzia e procedura di reclamo IT - Pagina 1 di 7...
  • Página 33 PANORAMICA Contenuto della confezione Intenso Powerbank P10000 Cavo di ricarica da USB-C a USB-A Istruzioni Dichiarazione di conformità Il marchio CE indica che questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive UE applicabili al prodotto medesimo. GENERALE A questo manuale Leggere attentamente questo manuale e seguire tutte le istruzioni riportate al suo interno per garantire una lunga durata e un uso affidabile del dispositivo. Tenere questo manuale a portata di...
  • Página 34 UTILIZZO Panoramica del dispositivo 1 - Status LEDs 2 - Tasto funzione (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Funzionamento 1. Tasto funzione (ON/OFF) Una breve pressione consente di visualizzare lo stato corrente della batteria tramite la spia LED e di attivare la powerbank. Se nessun dispositivo è collegato alla powerbank o se il dispositivo collegato è completamente carico, la powerbank passa automaticamente alla modalità standby dopo un intervallo di tempo di circa 40 secondi.
  • Página 35 I LED di stato segnalano l‘avvio del processo di carica e lo stato di carica corrente. Quando la powerbank è completamente carica, i LED di stato restano accesi fissi. Il tempo necessario alla carica della powerbank dipende dalla fonte di carica selezionata e dalla relativa potenza in uscita (max. 5V/2A). b) Ricarica di dispositivi tramite la powerbank Questa powerbank dispone di due connessioni USB-A (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT). Per caricare l’apparecchio con la powerbank, collegate il cavo USB in dotazione (USB-C al USB-A) con una delle due connessioni (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out) alla powerbank e l’altra estremità (USB-C) con la connessione dell’apparecchio da caricare. Se l’apparecchio dovesse disporre di un altro tipo di connessione, utilizzare il cavo dell’apparecchio o un adattatore.
  • Página 36 Questo dispositivo è sensibile alle scariche elettrostatiche. Proteggerlo pertanto da eventuali scariche elettrostatiche. Per evitare malfunzionamenti, non collegare le porte di uscita USB del dispositivo alle porte USB di computer o altri dispositivi. Queste porte sono riservate alla ricarica di dispositivi. Non smontare il dispositivo e non tentare di ripararlo autonomamente. Non sono presenti parti riparabili dall‘utente, e il mancato rispetto di questa istruzione invalida la garanzia. Non inserire oggetti che non sono destinati all‘uso nelle aperture del prodotto. In caso contrario, potrebbe verificarsi un cortocircuito e un conseguente incendio. Non utilizzare il dispositivo con mani bagnate. Non pulire il dispositivo con acqua o soluzioni chimiche. Utilizzare a tal fine solo un panno asciutto. Non tentare mai di riparare il dispositivo da soli. Questo invaliderebbe la garanzia. Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibili o è umido. Il dispositivo genera calore durante l‘utilizzo, e ciò è da considerarsi normale. Non coprire il pro- dotto mentre è in uso. AVVISO! Superficie calda! Durante l’uso un contatto a tempo prolungato può causare delle ferite alla pelle risultanti dal calore. Per questo durante l’uso eviti il contatto prolungato in particolare con le aree in cui si sviluppa un calore più intenso. Durante l’uso non porti l’apparecchio direttamente sul corpo. Dopo il raffreddamento l’appa- recchio può essere toccato continuamente. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO Utilizzare il dispositivo a 0 - 40 °C, con umidità relativa massima del 90% (per tempi ridotti). In caso di inutilizzo prolungato della powerbank, conservare a 10 - 45 °C con umidità relativa massima del 90% (per tempi ridotti) e caricare ogni 3 mesi per preservare appieno le prestazioni. IT - Pagina 5 di 7...
  • Página 37 DATI TECNICI Dimensioni: 140 x 69 x 15,5 mm Consumo di corrente (ingresso): 5V - 2A Corrente di carica (uscita): 5V - 2.1A (shared) Batteria interna: 10000 mAh / 3.7 V batteria polimero di litio Display di stato: 4 LED Protezione da sovraccarico / protezione Sì da scarica / protezione da sovratensione / protezione da cortocircuito integrate: Tempo in standby: Fino a 3 mesi SMALTIMENTO Smaltimento di batterie standard e ricaricabili usate: I dispositivi contrassegnati da questo simbolo sono soggetti alla Direttiva eu- ropea 2006/66/CE. Tutte le batterie standard e ricaricabili usate devono esse- re smaltite separatamente dai rifiuti domestici presso le sedi competenti. Lo smaltimento corretto previene danni ambientali. Smaltimento di apparecchiature elettriche usate: I dispositivi contrassegnati da questo simbolo sono soggetti alla Direttiva eu- ropea 2012/19/CE. Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici presso le sedi...
  • Página 38 (da lunedì a venerdì dalle 9 alle 16.30) 2. Una volta eseguite le verifiche, le invieremo entro tre giorni lavorativi la bolla di reso Intenso (per e-mail o fax). La bolla di reso è valida per 14 giorni e la autorizza alla restituzione della merce.
  • Página 39 MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice Resumen Contenido del suministro Declaración de conformidad Generalidades Vista general del aparato Manejo Instrucciones de seguridad Condiciones de funcionamiento Cláusula de exención de responsabilidad Datos técnicos Eliminación Condiciones de garantía y proceso de reclamación ES - Página 1 de 7...
  • Página 40 RESUMEN Contenido del suministro Intenso Powerbank P10000 Cable de carga de USB-C a USB-A Instrucciones Declaración de conformidad El marcado CE indica que este producto cumple los requisitos de todas las Directivas de la UE vigentes para este producto. GENERALIDADES...
  • Página 41 Vista general del aparato 1 - LED de estado 2 - Tecla de función (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Manejo 1. Tecla de función (ON/OFF) Pulsando la brevemente, los pilotos LED indicarán el estado actual de la batería y se activa la powerbank.
  • Página 42 b) Carga de dispositivos mediante la power bank La batería externa dispone de dos puertos USB-A (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out). Para cargar un dispositivo en la batería externa, conecte el cable USB suministrado (USB-C para USB-A) a uno de los dos puertos USB-A (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out) de la batería externa y el otro extremo (USB-C In) al puerto del dispositivo que se va a cargar.
  • Página 43 A fin de evitar fallos de funcionamiento, no conecte las conexiones de salida USB del aparato con puertos USB de ordenadores u otros dispositivos. Esas conexiones solo están destinadas a la carga de dispositivos. No desmonte el aparato en sus componentes individuales, y no intente repararlo usted mismo. Contiene piezas que no requieren mantenimiento, y además en este caso se extingue la garantía.
  • Página 44 DATOS TÉCNICOS Dimensiones: 140 x 69 x 15,5 mm Corriente de entrada (input): 5V - 2A Corriente de salida (output): 5V - 2.1A (shared) Batería interna: 10000 mAh / 3,7 V batería recargable de polímeros de litio Indicación de estado: 4 indicadores LED Integra protección contra sobrecargas / pro- Sí...
  • Página 45 2. Después de llevar a cabo la comprobación y aprobación, recibirá el correspondiente comprobante de devolución de Intenso (por correo electrónico o fax) en un plazo de tres días laborables. Este comprobante es válido 14 días y le autoriza a devolver el producto. No aseguramos ningún de- recho con la aceptación del producto.
  • Página 46 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice Visão geral Material fornecido Declaração de conformidade Informações gerais Utilização Visão geral do aparelho Operação Indicações de segurança Condições operacionais Isenção de responsabilidade Dados técnicos Eliminação Condições de garantia e processo de reclamação PT - Página 1 de 7...
  • Página 47 VISÃO GERAL Material fornecido Intenso Powerbank P10000 Cabo de carregamento USB-C para USB-A Manual Declaração de conformidade A marcação CE significa que este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas UE em vigor para este produto. INFORMAÇÕES GERAIS Sobre este manual Leia este manual com atenção e siga todas as indicações nele mencionadas, para garantir uma longa vida útil e uma utilização fiável do aparelho. Mantenha este manual num local acessível e passe-o a outros utilizadores do aparelho. Utilisation conforme Este Powerbank está indicado exclusivamente para a alimentação de energia de dispositivos com uma corrente contínua de 5V (telemóveis, leitores de MP3, etc.). Uma utilização diferente ou que vá para além do descrito é considerada em desacordo com a finalidade e pode causar danos e ferimentos. Este produto não está previsto para uma utilização comercial ou para aplicações...
  • Página 48 UTILIZAÇÃO Visão geral do aparelho 1 - LED de estado 2 - Tecla de função (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Operação 1. Tecla de função (ON/OFF) Se premir brevemente, o estado atual da pilha será indicado pelas luzes LED e o Powerbank é ativado.
  • Página 49 O processo de carregamento e o estado de carga atual é assinalado pelas luzes de estado LED. Quando o Powerbank estiver totalmente carregado, as luzes de estado LED ficam sempre acesas. O tempo de carregamento necessário do Powerbank depende da fonte de carregamento selecio- nada e da sua potência de saída (máx. 5V / 2A). b) Carregamento de dispositivos pelo Powerbank Esta Powerbank tem duas ligações USB-A (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT). Para carregar um aparelho com a Powerbank, conecte o cabo USB fornecido (USB-A para tipo C) numa das duas ligações USB-A (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out) na Powerbank e a outra extremidade (USB-C) na ligação do aparelho que quer carregar. Caso o aparelho tenha outro tipo de ligação, por favor use o cabo do aparelho ou um adaptador. Se o processo de carregamento não começar automaticamente, carregue no botão ON/OFF para o iniciar manualmente.
  • Página 50 Este aparelho é sensível a descargas eletrostáticas. Por isso, proteja o aparelho de qualquer possi- bilidade de descarga eletrostática. Para evitar anomalias, não conecte as ligações de saída USB do aparelho a portas USB de com- putadores ou de outros dispositivos. Essa ligação está apenas indicada para o carregamento de dispositivos. Não desmonte o aparelho nos seus componentes nem tente repará-lo por conta própria. Não contém peças que possam ser alvo de manutenção e a garantia será anulada nesse caso. Não insira objetos, que não estejam previstos para a utilização, nas aberturas do produto. Isto pode provocar um choque elétrico e, consequentemente, um incêndio. Nunca regule este aparelho com as mãos húmidas. Não utilize água nem soluções químicas, para limpar o aparelho. Utilize apenas um pano seco. Não tente reparar o aparelho por conta própria. Se tal acontecer, a garantia será anulada. Não utilize o aparelho se apresentar danos visíveis ou se estiver húmido. O aparelho produz calor durante a utilização, o que é normal. Não cubra o produto durante a utilização.
  • Página 51 DADOS TÉCNICOS Dimensões: 140 x 69 x 15,5 mm Consumo de corrente (entrada): 5V - 2A Corrente de carga emissão (saída): 5V - 2.1A (shared) Bateria interna: Bateria de polímeros de lítio 10000 mAh / 3,7 V Indicação do estado: 4 luzes LED Proteção integrada contra sobrecarga / pro- teção contra sobrecarga / proteção contra sobretensão / proteção contra curto-circuito: Tempo em standby: Até 3 meses ELIMINAÇÃO Eliminação de pilhas e baterias antigas: Os dispositivos identificados com este símbolo estão sujeitos à diretiva euro- peia 2006/66/CE. Todas as pilhas e baterias antigas têm de ser eliminadas se- paradamente do lixo doméstico e entregues nos locais previstos para o efeito. A eliminação correta permite evitar danos ambientais. Eliminação de aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida: Os dispositivos identificados com este símbolo estão sujeitos à diretiva euro- peia 2012/19/CE. Todos os aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida têm de ser eliminados separadamente do lixo doméstico e entregues nos...
  • Página 52 A garantia não fundamenta em especial responsabilidade da Intenso International GmbH pela perda de dados. A garantia é válida por dois anos a partir da compra pelo consumidor final e pelo comprador (período de garantia). O talão de compra deve ser guardado para determinar o período de garantia e é...
  • Página 53 NÁVOD K OBSLUZE Obsah Přehled Obsah dodávky Prohlášení o shodě Všeobecně Používání Přehled přístroje Obsluha Bezpečnostní pokyny Provozní podmínky Technická data Likvidace Vyloučení ručení Záruční podmínky a průběh reklamace CZ - Strana 1 z 7...
  • Página 54 PŘEHLED Obsah dodávky Intenso Powerbank P10000 Nabíjecí kabel USB-C na USB-A Návod Prohlášení o shodě Symbol CE prokazuje, že tento produkt splňuje požadavky všech směrnic EU pro tento produkt. VŠEOBECNĚ K tomuto návodu Přečtěte si pečlivě tento návod a respektujte všechny pokyny uvedené v tomto návodu, aby se zaručila dlouhodobá životnost a spolehlivé používání přístroje. Uschovejte tento návod na dosah ruky a odevzdejte jej jiným uživatelům přístroje. Používání podle předpisů Tato powerbanka je určena výlučně k napájení proudem přístrojů s provozním napětím 5V jednosměrný proud (mobilní telefony, MP3 přehrávače atd.). Používání nad rámec předpisů nebo jiné používání se považuje za používání proti předpisům a může vést k vzniku poškození a zranění. Tento produkt není naplánovaný ke komerčnímu používání nebo k medicínským a speciálním účelům, při kterých by mohl způsobit výpadek produktu zranění, smrtelné úrazy nebo závažné...
  • Página 55 POUŽÍVÁNÍ Přehled přístroje 1 - Stav LED 2 - Funkční tlačítko (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Obsluha 1. Funkční tlačítko (ON/OFF) Po krátkém stisknutí se vám zobrazí aktuální stav baterie pomocí LED lamp a powerbanka se aktivuje.
  • Página 56 b) Nabíjení přístrojů přes powerbanku Tato powerbanka má dva USB porty typu A (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT). Pro nabíjení zařízení pomocí powerbanky propojte dodaný USB kabel (USB-C k USB-C) s jed- ním z USB portů typu A (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out) na powerbance a druhý konec (USB-C) se vstupem nabíjeného zařízení. V případě, že má zařízení jiný druh připojení, použijte kabel příslušný pro toto zařízení, nebo adaptér. Pokud se zařízení nezačne nabíjet automaticky, stiskněte tlačítko ON/OFF pro ruční spuštění. Pomocí powerbanky můžete také nabíjet dvě zařízení současně, například tablet na vstupu USB-A 1 OUT a smartphone na vstupu USB-A 2 OUT. Samozřejmě můžete také použít vlastní kabel USB pro připojení powerbanky k vašemu zařízení. Pokud se nabíjí přístroj prostřednictvím powerbanky a kapacita powerbanky je téměř vyčerpána, zobrazuje se to blikáním posledního stavu LED. Musíte opět nabít powerbanku. Respektujte, že během nabíjení přístroje pomocí powerbanky se spotřebuje přibližně 30% celkové kapacity prostřednictvím nabíjecího procesu. Je to podmíněno například ztrátou te- pelného výkonu spínacího okruhu a změnou napětí.
  • Página 57 Nerozebírejte přístroj na samostatné součástky a nepokoušejte se jej sami opravovat. Neobsahuje díly k údržbě a v tomto případě zaniká záruka. Nezasunujte předměty, které nejsou naplánované k použití, do otvorů produktu. Mohlo by to vést k elektrickému zkratu a jím způsobenému požáru. Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. K čištění přístroje nepoužívejte vodu nebo chemické roztoky. Použijte k čištění suchý hadřík. Nepokoušejte se sami opravovat přístroj. Záruka zaniká v tomto případě: Nepoužívejte přístroj, pokud vykazuje viditelné škody, nebo je vlhký. Přístroj vytváří při používání teplo, je to přirozené. Produkt nelze během používání zakrývat. POZOR! Horký povrch! Při používání může dojít během dlouhodobého držení k poranění pokožky horkem. Pří používání se zvláště vyhněte dlouhodobému držení v oblastech, ve kterých dochází k silnému zahřívání. Během používání nemějte zařízení přímo na těle. Po vychladnutí zařízení, se ho můžete dlouhodobě dotýkat. PROVOZNÍ PODMÍNKY Provozujte přístroj při 0 až 40 stupních Celsia při max. 90 % relativní vlhkosti vzduchu (na krátkou dobu). Pokud nebudete powerbanku používat delší dobu, uskladněte ji mezi - 10 a 45 stupni Celsia přii max. 90 % relativní vlhkosti vzduchu (na krátkou dobu) a pak ji nabíjejte každé tři měsíce, aby se zachovala plná výkonnost.
  • Página 58 LIKVIDACE Likvidace starých akumulátorů a starých baterií: Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské směrnici 2006/66/EU. Všechny staré akumulátory a staré baterie se musí zlikvidovat separátně od domovního odpadu přes naplánované státní skládky odpadu. Likvidací podle předpisů zamezíte ekologickým škodám. Likvidace starých elektrických přístrojů: Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Všechny staré elektrické a elektronické přístroje se musí zlikvidovat separátně od domovního odpadu přes naplánované státní skládky odpadu. Likvidací starých elektrických přístrojů podle předpisů zamezíte ekologickým škodám. Obal: Obaly jsou suroviny. Obalový materiál tohoto produktu je vhodný k recykla- ci a může se opět použít. Respektujte při likvidaci jakýchkoli materiálů místní...
  • Página 59 +49 (0) 4441 – 999 111 (pracovní dny od 9:00 do 16:30) 2. Po ověření a schválení obdržíte do tří pracovních dnů příslušný doklad společnosti Intenso pro vrácení (e-mailem nebo faxem). Tento doklad je platný 14 dní a opravňuje Vás k vrácení zboží. Přijetí zboží...
  • Página 60 UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Pregled Sadržaj isporuke Izjava o sukladnosti Općenito Uporaba Pregled uređaja Rukovanje Sigurnosne napomene Radni uvjeti Tehnički podaci Zbrinjavanje Izuzimanje od odgovornosti Jamstveni uvjeti i postupak reklamacije HR - Stranica 1 od 7...
  • Página 61 PREGLED Sadržaj isporuke Intenso Powerbank P10000 USB-C za USB kabel za punjenje USB-A Upute Izjava o sukladnosti Oznaka CE pokazuje da ovaj proizvod ispunjava zahtjeve svih EU-Direktiva koje se primjenjuju na njega. OPĆENITO O ovom priručniku Pažljivo pročitajte ove upute, uvažite i slijedite sve napomene iz ovih Uputa kako biste omogućili dugi vijek trajanja i pouzdano korištenje uređaja.
  • Página 62 UPORABA Pregled uređaja 1 - Statusna LED lampica 2 - Funkcijska tipka (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Rukovanje 1. Funkcijska tipka (ON/OFF) Nakon kratkog pritiskanja LED lampice prikazuju aktualni radni status i Powerbank se aktivira. Ako nijedan uređaj nije spojen na Powerbank ili je spojeni uređaj potpuno napunjen, Powerbank će automatski nakon intervala od otpr.
  • Página 63 b) Punjenje uređaja preko stanice za punjenje Ovaj powerbank ima dva USB-A konektora (USB-A 1 Out / USB-A 2 USB). Za punjenje uređaja powerbankom spojite isporučeni USB kabel (USB-C na USB-C) na jedan od dva USB-A konektora (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out) na powerbank, a drugi kraj (USB-C) na konektor uređaja koji se puni.
  • Página 64 U otvore proizvoda ne stavljajte predmete koji nisu predviđeni za uporabu. To bi moglo dovesti do kratkog spoja i požara. Uređajem nemojte rukovati mokrim rukama. Za čišćenje uređaja nemojte koristiti vodu ni kemijska otapala. Pritom upotrijebite samo suhu krpu. Nikada nemojte sami pokušavati popraviti uređaj. To je osnova za ukidanje prava na jamstvo. Uređaj nemojte koristiti ako se vide ikakvi tragovi oštećenja ili ako je vlažan.
  • Página 65 ZBRINJAVANJE Zbrinjavanje starih običnih i punjivih baterija: Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direktive 2006/66/EZ. Sve stare punjive i obične baterije moraju se zbrinjavati odvoje- no od kućanskog otpada, na predviđenim mjestima za sakupljanje. Pravilnim načinom zbrinjavanja sprječavate onečišćenje okoliša. Zbrinjavanje starih električnih uređaja: Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direktive 2012/19/EZ.
  • Página 66 Za rješavanje slučaja na osnovi garancije (reklamacije) bez poteškoća, molimo Vas da u obzir uzmete sljedeće točke: 1. Za slanje natrag zatražite RMA broj (Intenso potvrda o vraćanju robe). On se može zatražiti preko internetske stranice, putem e-pošte ili preko servisne telefonske linije.
  • Página 67 INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Przegląd Zakres dostawy Deklaracja zgodności Informacje Ogólne Zastosowanie Przegląd urządzenia Obsługa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Warunki eksploatacji Wykluczenie odpowiedzialności Dane techniczne Utylizacja Warunki gwarancji oraz przebieg reklamacji PL - Strona 1 z 7...
  • Página 68 PRZEGLĄD Zakres dostawy Intenso Powerbank P10000 Kabel ładujący USB-C do USB-A Instrukcja Deklaracja zgodności Oznaczenie CE potwierdza, że ten wyrób spełnia wymagania wszystkich obowiązu- jących dla tego wyrobu dyrektyw UE. INFORMACJE OGÓLNE Informacje odnośnie niniejszej instrukcji Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać wszystkich zamieszczo- nych w niej wskazówek, aby zapewnić długą trwałość oraz niezawodną eksploatację urządzenia. Instrukcję przechowywać w takim miejscu, aby można było z niej zawsze skorzystać; proszę...
  • Página 69 ZASTOSOWANIE Przegląd urządzenia 1 - Dioda stanu LED 2 - Przycisk funkcyjny (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Obsługa 1. Przycisk funkcyjny (ON/OFF) Po krótkim naciśnięciu diody LED wskażą aktualny stan baterii i nastąpi uaktywnienie Powerbank. Jeżeli do Powerbank nie połączono żadnego urządzenia lub gdy podłączone urządzenie jest całkowicie naładowane, Powerbank po 40 sekundach automatycznie przejdzie do trybu gotowości.
  • Página 70 b) Ładowanie urządzeń przez Powerbank Powerbank dysponuje dwoma gniazdami typu USB-A (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out). Aby podładować urządzenie z wykorzystaniem powerbanku, należy podłączyć dostarczony z urządzeniem kabel USB (wtyczki USB-C i USB-A) z dowolnym z gniazd USB-A (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out) na powerbanku, zaś drugą wtyczkę (USB-C) połączyć z gniazdem na urządzeniu przeznaczonym do ładowania. Gdyby urządzenie posiadało inne gniazdo, należy wykorzystać kabel dostarczony z urządzeniem lub odpowiednią przejściówkę. Gdyby proces ładowania nie uruchamiał się automatycznie, należy nacisnąć przycisk ON/OFF, by uruchomić go ręcznie. Za pomocą powerbanku można także ładować dwa urządzenia jednocześnie, np. na wyjściu USB-A 1 tablet, a na wyjściu USB-A 2 - telefon. Oczywiście można także użyć własnego kabla USB do połączenia powerbanku z urządzeniem. Po naładowaniu urządzenia za pomocą Powerbank, gdy pojemność Powerbank jest niemal wyczerpana, jest to sygnalizowane miganiem ostatniej diody LED stanu. Proszę ponownie naładować Powerbank. Proszę pamiętać, że podczas ładowania urządzenia za pomocą Powerbank około 30% całej pojemności jest zużywane przez sam proces ładowania. Jest to uwarunkowane na przykład stratą mocy na skutek ciepła układów przełączających oraz przekształcaniem napięcia.
  • Página 71 To urządzenie jest wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Urządzenie należy chronić przed wszelkimi wyładowaniami elektrostatycznymi. Aby uniknąć wadliwego działania nie wolno łączyć złączy wyjściowych USB urządzenia ze złączami komputerów lub innych urządzeń. Są one przeznaczone tylko do ładowania urządzeń. Nie demontować urządzenia na części i nie próbować naprawiać go samodzielnie. Urządzenie nie zawiera serwisowanych części i w takim przypadku nastąpi utrata gwarancji. Nie wkładać żadnych przedmiotów nie przeznaczonych do tego celu w otwory wyrobu. Może to doprowadzić do zwarcia elektrycznego oraz pożaru. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Nie używać wody ani roztworów chemicznych do czyszczenia urządzenia. Do tego celu stosować wyłącznie suchą szmatkę. Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W takim przypadku nastąpi utrata gwa- rancji. Nie używać urządzenia jeżeli posiada ono widoczne szkody lub jest wilgotne. Urządzenie podczas użytkowania wytwarza ciepło, jest to zjawisko normalne. Nie wolno przykrywać wyrobu podczas pracy. OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia! Długotrwały kontakt z powierzchnią może spowodować obrażenia skó- ry spowodowane wysoką temperaturą.
  • Página 72 DANE TECHNICZNE Wymiary: 140 x 69 x 15,5 mm Pobór prądu (Input): 5V - 2A Prąd ładowania, oddawany (Output): 5V - 2.1A (shared) Wewnętrzny akumulator: Akumulator litowo-polimerowy 10000 mAh / 3,7 V Wskaźnik stanu: 4 diody LED Zintegrowane zabezpieczenie przed przeładowaniem / rozładowaniem / przepięciem / zabezpieczenie przed zwarciem: Czas gotowości: Do 3 miesięcy UTYLIZACJA Utylizacja zużytych akumulatorów i zużytych baterii: Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają dyrektywie europejskiej 2006/66/WE. Wszystkie zużyte akumulatory i baterie muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych do tego punktach uty- lizacji. Prawidłowa utylizacja pozwala uniknąć zanieczyszczenia środowiska. Utylizacja zużytych urządzeń...
  • Página 73 W celu sprawnej realizacji roszczenia gwarancyjnego (reklamacji) prosimy o przestrzeganie następujących punktów: 1. Należy uzyskać numer RMA do zwrotu produktu (potwierdzenie zwrotu Intenso). Można to zrobić poprzez stronę internetową, drogą mailową lub infolinię serwisową. Email (wsparcie techniczne): support@intenso-international.de...
  • Página 74 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Áttekintés A csomagolás tartalma Megfelelőségi nyilatkozat Általánosságok Alkalmazás A készülék áttekintése Kezelés Biztonsági utasítások Üzemelési feltételek Műszaki adatok Hulladékkezelés Felelősség-kizárás Garanciafeltételek és a panaszok megoldásának lebonyolítása HU - 1. oldal a 7 oldaból...
  • Página 75 ÁTTEKINTÉS A csomagolás tartalma Intenso Powerbank P10000 USB-C – USB-A töltőkábel Használati útmutató Megfelelőségi nyilatkozat A CE jelölés kimondja, hogy jelen termék teljesíti a termékre vonatkozó, érvényben lévő összes EU irányelv előírásait. ÁLTALÁNOSSÁGOK Jelen útmutatóról Figyelmesen olvassa el jelen útmutatót és vegye figyelembe, illetve kövesse az útmutatóban szereplő összes utasítást, hogy egy hosszú élettartamot és a készülék megbízható használatát biztosíthassa. Tartsa az útmutatót készenlétben és adja tovább azt a készülék más felhasználóinak. Rendeltetésszerű használat Ezt a mobiltöltőt kizárólag 5V-os egyáramú üzemfeszültséggel működő készülékek (mobiltelefo-...
  • Página 76 ALKALMAZÁS A készülék áttekintése 1 - Állapotjelző LED 2 - Funkciógomb (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Kezelés 1. Funkciógomb (ON/OFF) Egy rövididejű megnyomással megjelenítődik az elem aktuális töltöttségi szintje a led lámpák révén és aktiválódik a mobiltöltő.
  • Página 77 b) Készülékek feltöltése a mobiltöltő révén Ezen Powerbank köt USB-A csatlakozással rendelkezik (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT). Ha egy készüléket szeretnének feltölteni a Powerbank használatával, ahhoz használják a mellékelt USB kábelt (USB-C a USB-A) a Powerbankon lévő két USB-A csatlakozás egyikével (USB - A 1 Out / USB-A 2 Out). A másik végét (USB-C) a tölteni kívánt készülékhez csatlakoztas- sák. Ha a készülék nem rendelkezik más csatlakozási móddal, akkor használják a készülékhez tartozó kábelt vagy egy adaptert. Ha a töltés menete nem indul el automatikusan, nyomják meg az ON/OFF gombot a kézi indításhoz. A Powerbank használatával akár két készülék is tölthető egyidejűleg, például egy táblagép az USB-A 1 OUT csatlakozáson és egy okostelefon az USB-A 2 OUT csatlakozáson keresztül.
  • Página 78 Ne szerelje szét a készüléket az alkotóelemeire és ne próbálja azt saját maga megjavítani. Nem tartalmaz karbantartandó részeket és ebben az esetben a garancia érvényét veszti. Ne dugjon olyan tárgyakat a termék nyílásaiba, amelyeket nem a használatra terveztek. Ez egy elektromos rövidzárlathoz és az ebből eredő tűzhöz vezethet. Ne kezelje a készüléket vizes kézzel. A készülék tisztításához kérjük, ne használjon vizet vagy vegyszereket. Ehhez csak egy száraz kendőt használjon. Ne próbálja a készüléket saját maga megjavítani. Ebben az esetben a garancia érvényét veszti. Ne használja a terméket, ha észlelhető sérüléseket mutat vagy ha nedvessé vált. A készülék használat közben hőt termel, ez normális jelenségnek számít. Használat közben ne ta- karja le a terméket. FIGYELMEZTETÉS! Forró felület! Ha használat közben hosszabb ideig hozzáér, akkor a hő égési sérülést okozhat a bőrén. Kerülje a használat során a hosszabb ideig tartó kontaktust, különösen azoknál a részeknél, ahol jelentősebb a hőképződés. Ne hordozza a ha- sználatban lévő készüléket közvetlenül a testéhez tartva. A készülékhez tartósan csak a lehűlést követően érjen. ÜZEMELÉSI FELTÉTELEK Üzemeltesse a készüléket 0 és 40 Celsius fok között, max. 90 % relatív páratartalom mellett (rövid időre). Ha hosszabb ideig nem használja a mobiltöltőt, tárolja azt - 10 és 45 Celsius fok között, max. 90 % relatív páratartalom mellett (rövid időre) és töltse azt fel három havonta a teljes teljesítőké- pesség megőrzéséhez.
  • Página 79 HULLADÉKKEZELÉS A régi akkumulátorok és elemek ártalmatlanítása: Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a 2006/66/EK európai irány- elvének. Minden régi akkumulátor és elemet külön kell választani a háztartási hulladéktól és az erre a célra létrehozott állami létesítményekben kell leadni. Az előírásszerű hulladékkezelés révén elkerüli a környezet károsodását. A régi elektromos készülékek hulladékba helyezése: Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a 2012/19/EK európai irá- nyelvének. Minden elektromos készüléket és régi elektromos készüléket el kell választani a háztartási hulladéktól és az erre a célra létrehozott állami létesít- ményekben kell leadni. A régi elektromos készülékek előírásszerű hulladékke- zelése révén elkerüli a környezet károsodását. Csomagolás: A csomagolások nyersanyagot jelentenek. A termék csomagolóanyaga újraha- sznosítható és újra felhasználható. Kérjük, hogy bármilyen anyag kiselejtezése- kor tartsa be a helyi újrahasznosítási előírásokat. FELELŐSSÉG-KIZÁRÁS Bármikor, előzetes bejelentés nélkül, végezhetők módosítások a firmware-nél és/vagy a hardver- nél. Ezért előfordulhat, hogy jelen útmutató részei, jelen dokumentáció műszaki adatai és képei kissé eltérnek az Ön birtokában lévő terméktől. Jelen útmutatóban leírt összes pont csak a pontosí- tást szolgálja és nem kell megegyeznie egy adott helyzettel. Nem érvényesíthetők jogi követelések jelen útmutató alapján. HU - 6. oldal a 7 oldaból...
  • Página 80 Más készülékek általi károk, mint természeti csapások, vis major vagy szállítás A garanciaeset (reklamáció) bonyodalmaktól mentes lebonyolítása érdekében a következő pontok betartását kérjük: 1. Visszaküldésekhez kérjen RMA számot (Intenso retúrszelvény). Ez a weboldalon, e-mailben vagy az ügyfélszolgálati forródróton keresztül kérhető. Email (műszaki ügyfélszolgálat): support@intenso-international.de...
  • Página 81 NÁVOD NA OBSLUHU Table des matières Prehl‘ad Obsah dodávky Vyhlásenie o zhode Všeobecne Používanie Prehľad prístroja Obsluha Bezpečnostné pokyny Prevádzkové podmienky Technické údaje Likvidácia Vylúčenie záruky Záručné podmienky a priebeh reklamácie SK - Strana 1 z 7...
  • Página 82 PREHĽAD Obsah dodávky Intenso Powerbank P10000 Nabíjací kábel USB-C na USB-A Návod Vyhlásenie o zhode Symbol CE preukazuje, že výrobok spĺňa požiadavky všetkých smerníc EÚ pre daný výrobok. VŠEOBECNE K tomuto návodu Prečítajte si pozorne tento návod a rešpektujte všetky pokyny uvedené v tomto návode, aby sa zaručila dlhodobá životnosť a spoľahlivé používanie prístroja. Uschovajte tento návod na dosah ruky a odovzdajte ho iným užívateľom prístroja. Používanie podľa predpisov Táto powerbanka je určená výlučne na napájanie prúdom prístrojov s prevádzkovým napätím 5V jednosmerný prúd (mobilné telefóny, MP3 prehrávače atď.). Používanie nad rámec predpisov ale- bo iné používanie sa považuje za používanie proti predpisom a môže viesť k vzniku poškodenia a zranenia. Tento výrobok nie je naplánovaný na komerčné používanie alebo na medicínske a špeci- álne účely, pri ktorých by mohol spôsobiť výpadok výrobku zranenia, smrteľné úrazy alebo závažné vecné škody. Nároky akéhokoľvek druhu kvôli škodám spôsobeným používaním proti predpisom alebo nedodržiavaním bezpečnostných predpisov sú vylúčené. SK - Strana 2 z 7...
  • Página 83 POUŽÍVANIE Prehľad prístroja 1 - Stav LED 2 - Funkčné tlačidlo (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Obsluha 1. Funkčné tlačidlo (ON/OFF) Po krátkom stlačení sa vám zobrazí aktuálny stav batérie pomocou LED lámp a powerbanka sa aktivuje.
  • Página 84 b) Nabíjanie prístrojov cez powerbanku Táto power banka disponuje dvomi USB zdierkami USB-A (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT). Aby ste mohli prístroj nabíjať cez power banku, spojte prosím dodaný kábel USB (USB-C na USB-C) s jednou z dvoch USB zdierok USB-A (USB-A 1 Out / USB-A 2 Out) na power banke a opačný koniec kábla (USB-C) spojte so zdierkou prístroja, ktorý sa má nabíjať. Ak má prístroj iný typ zdierky, použite prosím kábel, ktorý bol dodaný s daným prístrojom alebo príslušný adaptér. V prípade, že sa nabíjanie nezačne automaticky, stlačte tlačidlo ON/OFF, aby ste nabíjanie spustili manuálne. Pomocou power banky môžete nabíjať aj dva prístroje súčasne, napríklad tablet cez pripoje- nie USB-A 1 OUT a smartfón cez pripojenie USB-A 2 OUT. Samozrejme môžete tiež použiť vlastný kábel USB pre pripojenie powerbanky k vášmu za- riadeniu.
  • Página 85 Aby sa zabránilo chybným funkciám, nespájajte výstupné prípojky USB prístroja s prípojkami USB počítačov alebo iných prístrojov. Sú určené iba na nabíjanie prístrojov. Nerozoberajte prístroj na samostatné súčiastky a nepokúšajte sa ho sami opravovať. Neobsahuje diely na údržbu a v tomto prípade zaniká záruka. Nezasúvajte predmety, ktoré nie sú naplánované na použitie, do otvorov výrobku. Mohlo by to viesť k elektrickému skratu a ním spôsobenému požiaru. Neobsluhujte prístroj mokrými rukami. Na čistenie prístroja nepoužívajte vodu alebo chemické roztoky. Použite na čistenie suchú handričku. Nepokúšajte sa sami opravovať prístroj. Záruka zaniká v tomto prípade: Nepoužívajte prístroj, ak vykazuje viditeľné škody, alebo je vlhký. Prístroj vytvára pri používaní teplo, je to prirodzené. Produkt nemožno počas používania zakrývať. POZOR! Horúci povrch! Pri používaní môže dôjsť počas dlhodobého držania k poraneniu po- kožky horúčavou. Pri používaní sa zvlášť vyhnite dlhodobému držaniu v oblastiach, v ktorých dochádza k silnému zahrievaniu. Počas používania nemajte zariadenie priamo na tele. Po vychladnutí zariadenia, sa ho môžete dlhodobo dotýkať.
  • Página 86 LIKVIDÁCIA Likvidácia starých akumulátorov a starých batérií: Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európskej smernici 2006/66/ EU. Všetky staré akumulátory a staré batérie sa musia zlikvidovať separátne od domového odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvidáciou podľa predpisov zabránite ekologickým škodám. Likvidácia starých elektrických prístrojov: Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európskej smernici 2012/19 / EÚ. Všetky staré elektrické a elektronické prístroje sa musia zlikvidovať separát- ne od domového odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvidáciou starých elektrických prístrojov podľa predpisov zabránite ekologickým škodám. Obal: Obaly sú suroviny. Obalový materiál tohto výrobku je vhodný na recykláciu a môže sa opäť použiť. Rešpektujte pri likvidácii akýchkoľvek materiálov miestne predpisy o recyklácii. VYLÚČENIE ZÁRUKY Na firmvér a / alebo hardvér môžu byť kedykoľvek vykonané zmeny bez predchádzajúceho ozná- menia. Z tohto dôvodu je možné, že sa budú časti tohto návodu, technické údaje a obrázky v tejto dokumentácii odlišovať od výrobku, ktorý vám bol dodaný. Všetky body popísané v tomto návode slúžia len na ilustráciu a nemusia sa bezpodmienečne zhodovať s konkrétnou situáciou. Na základe tohto návodu nie je možné uplatniť právne nároky. SK - Strana 6 z 7...
  • Página 87 Pre bezproblémový priebeh reklamačného konania v prípade reklamácie Vás žiadame o dodržanie nasledujúcich bodov: 1. Pre vrátenie tovaru si vyžiadajte číslo RMA (potvrdenie pre vrátenie tovaru od spoločnosti Intenso). Môžete to urobiť prostredníctvom internetovej stránky, mailom alebo zavolaním na telefonický...
  • Página 88 РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ Содержание Oбзор Объем поставки Декларация о соответствии Общие сведения Применение Обзор устройства Пользование Указания по безопасности Условия эксплуатации Технические данные Утилизация Исключение ответственности Гарантийные условия и процедура рекламаций RU - стр. 1 из 7...
  • Página 89 ОБЗОР Объем поставки Intenso Powerbank P10000 Кабель для зарядки от USB-C до USB-A Руководство Декларация о соответствии Маркировка знаком „СЕ“ свидетельствует о том, что этот продукт отвечает требованиям всех действующих директив Европейского Союза, относящихся к этому продукту. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Об этом руководстве...
  • Página 90 ПРИМЕНЕНИЕ Обзор устройства 1 - Светодиод состояния 2 - Функциональная клавиша (On/Off) 3 - USB-A 1 OUT 4 - USB-C In 5 - USB-A 2 OUT 6 - microUSB IN Пользование 1. Функциональная клавиша (On/Off) При кратком нажатии светодиоды отображают текущее состояние внешнего аккумулятора. Аккумулятор...
  • Página 91 Время, необходимое для зарядки внешнего аккумулятора, зависит от выбранного источника зарядки и его выходной мощности (макс. 5В / 2A). b) Зарядка устройств от внешнего аккумулятора Это портативное зарядное устройство оснащено двумя разъемами USB-A (USB-A 1 OUT / USB-A 2 OUT). Чтобы...
  • Página 92 Общие сведения Не используйте устройство в чрезвычайно холодных, горячих, влажных или пыльных местах. Не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей. Защищайте устройство от открытого огня. Опасность взрыва! В любом рабочем состоянии устройства защищайте его от ударов и падения. Это устройство чувствительно к электростатическим разрядам. Поэтому защищайте устройство...
  • Página 93 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Размеры: 140 x 69 x 15,5 мм Потребляемый ток (вход): 5В - 2A Выдаваемый зарядный ток (выход): 5В - 2.1A (shared) Внутренний аккумулятор: литий-полимерный аккумулятор 10000 мАч / 3,7 В Индикация состояния: 4 светодиода Встроенная защита от чрезмерной да...
  • Página 94 Уважаемый клиент, абсолютное удовлетворение потребностей клиентов является нашим главным приоритетом. Если Вы обнаружите дефекты в вашем продукте Intenso, несмотря на наши строгие директивы по обеспечению качества IHQ, Intenso International GmbH (гарантодатель) предоставит Вам, в дополнение к установленным законом гарантийным правам, добровольную двухлетнюю...