HIKOKI CD 7SA Instrucciones De Manejo

HIKOKI CD 7SA Instrucciones De Manejo

Sierra de corte para metal
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Metal Cutting Saw
Metall-Handkreissäge
Scie circulaire à métaux
Sega per metalli
Metaalzaagmachine
Sierra de corte para metal
Cortadora de metal
CD 7SA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI CD 7SA

  • Página 1 Sega per metalli Metaalzaagmachine Sierra de corte para metal Cortadora de metal CD 7SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 φ30 φ20...
  • Página 3 17mm English Deutsch Français Italiano Base Grundplatte Base Base Lever Hebel Levier Leva Loosen Lösen Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare Guide Führung Guide Guida Wing-bolt Fügelschraube Boulon-papillon Bullone a farfalla Fessura Slit Schlitz Fente Cutting line Schnittlinie Ligne de coupe Linea di taglio Light Switch Lichtschalter...
  • Página 4 Nederlands Español Português Basisplaat Base Base Hendel Palanca Alavanca Losdraaien Aflojar Desapertar Aandraaien Apretar Apertar Aanslagplaat Guía Guarda Vleugelmoer Perno de mariposa Parafuso-borboleta Gleuf Hendidura Fenda Snijlijn Línea de corte Linha de corte Lichtschakelaar Interruptor de luz Interruptor da luz Werkstuk Pieza de trabajo Peça de trabalho...
  • Página 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 7: Further Safety Instructions For All Saws

    English 5) Service – if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can a) Have your power tool serviced by a qualified repair dig into the top surface of the wood causing the person using only identical replacement parts.
  • Página 8: Standard Accessories

    English c) Lower guard should be retracted manually only for 7. Never use the metal cutting saw with its lower special cuts such as “plunge cuts” and “compound guard fixed in the open position. cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as 8.
  • Página 9: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Carbide tipped saw blade Outer Hole Thickness of Number Blade diameter diameter width saw blade of teeth 180 mm 20 mm 1.8 mm 1.5 mm 34 teeth For cutting soft steel materials 185 mm 20 mm 2.0 mm 1.6 mm 38 teeth...
  • Página 10 This metal cutting saw is designed so that when the switch is turned off, the brake automatically functions. If for any reason the brake fails to operate, please contact an Authorized HiKOKI Service Center for repair. CAUTION The metal cutting saw will recoil when the brake operates.
  • Página 11 English SELECTING THE CORRECT TIPPED SAW BLADE FOR DIFFERENT MATERIALS In order to get the best performance from your metal cutting saw, it is important to select the correct type of tipped saw blade for the type of material to cut. Please use the blades best suited for cutting different thickness of different materials as shown below.
  • Página 12: Attaching And Removing Blades

    English middle of cutting a work piece, pull the chip saw When the hole diameter is 30mm, place the side back with the blade still turning and after it is no of washer (A) with the more shallower recessed longer in contact with the work piece material, then portion toward the blade.
  • Página 13 Vibration emission value h = 3.7 m/s Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Uncertainty K = 1.5 m/s Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the WARNING...
  • Página 14 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Página 15: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge e) Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen oder bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst sein eigenes Netzkabel berühren kann.
  • Página 16 Deutsch b) Wenn sich das Blatt festfressen sollte oder Sie die c) Die untere Schutzabdeckung (Blattschutz) sollte nur Schneidarbeit aus sonstigen Gründen unterbrechen bei speziellen Schnitten von Hand zurückgezogen sollten, schalten Sie die Säge ab und bewegen sie werden, z. B. bei Eintauch- und Verbundschnitten. nicht mehr, bis das Blatt vollständig stillsteht.
  • Página 17: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 1140 W Leeraufdrehzahl 3700 min –1 Maximale Schnitttiefe 63 mm 185 mm (Außendurchm.) × 2,0 mm (Stärke) × 20 mm (Lochdurchm.) Sägeblatt Gewicht (ohne Kabel und Sägeblatt) 4,0 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Página 18 Sie die Metall-Handkreissäge nicht weiter benutzen. Daher sollte das Material Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten beim Schneiden auf einer HiKOKI-Kundendienst für eine Reparatur. Werkbank aufgelegt werden. Sägeblatt Schraubstock Führen sie die Einstellungen vor der Benutzung Außerdem sollte darauf...
  • Página 19 Deutsch Sie sich bitte an einen autorisierten HiKOKI- Einsetzen und Einstellen der Führung (Abb. 2) Lösen Sie die Flügelschraube und schieben Sie Kunden- dienst für eine Reparatur. die Führung in den Schlitz an der Grundplatte ein. VORSICHT Bewegen Sie die Führung nach rechts bzw. links, Wenn die Bremse greift, gibt es an der Metall- um die Schnittstelle einzustellen.
  • Página 20 Deutsch Achten Sie darauf, nicht das Stromkabel mit dem EINSETZEN UND ENTFERNEN VON rotierenden Sägeblatt zu durchschneiden. SÄGEBLÄTTERN Entfernen Sägestaub, bevor Staubabdeckung ganz voll ist. VORSICHT Wenn bei der Benutzung der Metall-Handkreissäge Stellen Sie immer zuerst den Stromschalter auf Aus der Sägestaub gegen die Staubabdeckung gedrückt und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 21: Wartung Und Inspektion

    Hantieren 6. Liste der Wartungsteile Staubabdeckungen (A) und (B) darauf, diese nicht ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI- zu verbiegen. Wenn Sie verbogen werden, kann Sägestaub aus ihnen Sägestaub austreten. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Página 22: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Página 23: Consignes De Sécurité Complémentaires Relatives À Toutes Les Scies

    Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence g) Toujours utiliser des lames de la taille et de la mauvais alignement d'arrêt, forme (diamantée ou ronde) des trous de l’arbre. Les lames ne correspondant pas au matériel de d'endommagement de pièces ou toute autre montage de la scie fonctionneront de manière condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Relatives Aux Scies Avec Protecteur À Pendule Interne

    Français Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser d) Toujours veiller à ce que le protecteur inférieur sous leur propre poids. Les supports doivent être recouvre la lame avant de placer la scie sur l’établi placés sous le panneau des deux côtés, près de la ou sur le sol.
  • Página 25: Accessoires Standard

    Français ACCESSOIRES STANDARD 1 Lame à dents de carbure ..........1 2 Clef à béquille ............1 3 Guidage ..............1 4 Lunettes de sécurité ..........1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES EN OPTION (Vendus séparément) Lame à...
  • Página 26 (largeur) de le frein ne fonctionne pas, prendre contact avec dépassement de la lame le service après-vente HiKOKI agréé pour réparation. sous la pièce de travail. Dans une telle situation, il est plus sûr de fixer ATTENTION le matériau solidement en place au moyen d’un...
  • Página 27: Sélection De La Lame À Dent Adaptée À Chaque Matériau

    Français SÉLECTION DE LA LAME À DENT ADAPTÉE À CHAQUE MATÉRIAU Pour un rendement optimal de votre scie circulaire à métaux, il est important de choisir le bon type de lame à dent selon le type de matériau à découper. Utiliser les lames les mieux adaptées à...
  • Página 28: Pose Et Depose Des Lames

    Français pas éteindre la scie circulaire à métaux en pleine (1) Observer la procédure de dépose de la lame dans découpe d’un matériau. Lorsqu’il est absolument le sens inverse. nécessaire d’éteindre la scie circulaire à métaux au (2) Retirer la poussière de découpe accumulée sur milieu d’une découpe de pièce de travail, extraire l’arbre ou les rondelles.
  • Página 29 6. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Página 30 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Página 31 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e non vi siano componenti in movimento disallineati dimensioni adeguate (a forma di diamante contro o bloccati, componenti rotti o altre condizioni rotonda). Lame non adatte all’utensileria di montaggio della che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile.
  • Página 32: Caratteristiche

    Italiano I pannelli grandi tendono ad avvallarsi sotto il loro Per tutte le altre seghe, la griglia inferiore funzionerà peso. É possibile collocare i sostegni sotto il pannello automaticamente. su entrambi i lati, in prossimità della linea di taglio d) Prima di posizionare la sega su un banco o a pavimento, e del bordo del pannello.
  • Página 33: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD 1 Lama della sega con punta di carburo ....1 2 Chiave fissa a collare ..........1 3 Guida ................1 4 Protezione oculare ............ 1 Gli accessori standard possono essere cambiamento senza preavviso. ACCESSORI OPZIONALI (venduti a parte) Lama della sega a punta di carburo Diametro Diametro...
  • Página 34 Contattare un Centro di Riparazione Autorizzato tagliato. Pertanto, HiKOKI per la riparazione. materiale deve essere Lama della posizionato su un banco di Come eseguire le regolazioni prima di usare la...
  • Página 35 Italiano SELEZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA A PUNTA APPROPRIATA PER MATERIALI DIVERSI Per ottenere le migliori prestazioni dalla vostra sega per metalli, è importante selezionare il tipo corretto di lama della sega a punta per il tipo di materiale da tagliare. Usare le lame che meglio si adattano a tagliare i diversi spessori dei diversi materiali come indicato di seguito.
  • Página 36 Italiano Non accendere la sega per metalli con la lama Prima di collegare la sega per metalli, verificare che premuta contro il materiale da tagliare. Non spegnere la leva di bloccaggio sia tornata alla sua posizione la sega per metalli nel mezzo dell’operazione di originale e che la lama della sega a punta possa taglio di un materiale.
  • Página 37: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di recerca e sviluppo tempestivamente con una nuova quando si notano della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio delle abrasioni. sono soggette a cambiamenti senza preventiva 2. Controllo delle viti di tenuta comunicazione.
  • Página 38: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Página 39: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u d) Houd het te zagen werkstuk nooit met uw handen de voeding en/of de accu van het elektrisch of tussen uw benen vast. Zorg ervoor dat het te gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, zagen werkstuk op een stabiel platform ligt.
  • Página 40 Nederlands b) Als het blad vastloopt, of als de snee om welke Bij alle andere zaagbewerkingen, werkt de onderste reden dan ook wordt onderbroken, laat dan de bescherming automatisch. trekker los en houd de zaag bewegingsloos in het d) Let erop dat de onderste bescherming altijd over materiaal totdat het blad volledig stilstaat.
  • Página 41: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Opgenomen vermogen* 1140 W Toerental onbelast 3700 min –1 Max. zaagdiepte 63 mm 185 mm (buitendiam.) × 2,0 mm (dikte) × 20 mm (gatdiam.) Zaagdiepte Gewicht (zonder kabel en zaagblad) 4,0 kg...
  • Página 42 Bovendien moet er op gelet bedekt, moet gebruik Hardmetalen worden dat het hardmetalen Werkbank Bankschroef metaalzaagmachine stoppen. Neem contact op met zaagblad zaagblad en de onderste een erkende HiKOKI reparatiedienst voor reparatie. beschermkap niet aanraking komen met het oppervlak onder...
  • Página 43 Neem contact op met WAARSCHUWING een erkende HiKOKI reparatiedienst voor reparatie Als de zaagdieptehendel niet stevig is als om een of andere reden de rem niet functioneert. vastgedraaid kunnen ongelukken ontstaan.
  • Página 44 Nederlands Als de zichtlijn moeilijk te zien is tijdens het werken GEBRUIKSWIJZE op een donkere plaats, enz., de LED lamp inschakelen en de zichtlijn uitlijnen met de gleuf op de voorste WAARSCHUWING rand van het voetstuk. (Zie Afb. 4) Als het hardmetalen zaagblad plotseling stopt, een 2.
  • Página 45: Onderhoud En Inspectie

    2 Duw de vergrendeling omlaag. (Zie Afb. 12 B) GARANTIE 3 Trek de stofkap (B) naar voren om deze aan te De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is brengen. (Zie Afb. 12 C) Controleer na het aanbrengen van de stofkap of in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke de sluiting stevig vastzit.
  • Página 46 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 116 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 105 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Página 47: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempre un Compruebe si las piezas móviles están mal tope-guía o una guía de borde recto. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá las alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u posibilidades de que se atasque la hoja otra condición que pudiera afectar al...
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Con Un Protector De Péndulo Interno

    Español Si la hoja de la sierra está atascada, ésta puede y libere el protector inferior en cuanto la hoja entre saltar o retroceder de la pieza de trabajo al poner en contacto con el material. en marcha la sierra. Para el resto de cortes, el protector debería funcionar automáticamente.
  • Página 50: Accesorios Facultativos

    Español ACCESORIOS NORMALES 1 Cuchilla de sierra de punta de carburo ....1 2 Llave anular ............... 1 3 Guía ................1 4 Protección para ojos ..........1 Los accesorios normales están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) Cuchilla de sierra de punta de carburo Diámetro...
  • Página 51 Póngase en contacto con superficie de debajo de la un Centro de Servicio de HiKOKI Autorizado para Pieza de trabajo pieza de trabajo (ej. la repararla.
  • Página 52: Seleccionar La Cuchilla Para Sierra De Punta Correcta Para Diferentes Materiales

    Español SELECCIONAR LA CUCHILLA PARA SIERRA DE PUNTA CORRECTA PARA DIFERENTES MATERIALES Para obtener el mejor rendimiento de su sierra de corte para metal, es importante seleccionar el tipo correcto de cuchilla de sierra de punta para el tipo de metal a cortar. Por favor, utilice las cuchillas más adecuadas para cortar diferentes grosores de diferentes materiales, tal y como se muestra a continuación.
  • Página 53: Colocar Y Retirar Las Cuchillas

    Español Empuje la cuchilla hacia delante lentamente, sobre 2. Colocar las cuchillas todo cuando empiece a cortar y cuando llegue al ADVERTENCIA final del corte. Tras utilizar la cuchilla de sierra de punta, las No encienda la sierra de corte de metal con la cubiertas para polvo (A) y (B) pueden calentarse.
  • Página 54: Mantenimiento E Inspección

    La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas Para identificar las medidas seguras para proteger por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. al operario basadas en una estimación de exposición Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
  • Página 55 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Página 56: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As lâminas e parafusos da lâmina foram As ferramentas de corte com uma manutenção especialmente concebidos para a sua serra, para adequada e extremidades afiadas são menos um excelente desempenho e funcionamento seguro. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 57: Especificações

    Português g) Utilize precauções adicionais quando efectuar um PRECAUÇÕES NO USO DA CORTADORA DE “corte de mergulho” nas paredes existentes ou METAL outras áreas cegas. A lâmina protuberante pode cortar objectos que Não use as lâminas de serra que estejam provoquem ressaltos.
  • Página 58: Acessórios Opcionais (Vendidos Separadamente)

    Português Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) Lâmina de serra dentada em carboneto Diâmetro Diâmetro Largura Espessura da Número Lâmina exterior do orifício da ponta lâmina de serra de dentes Para cortar materiais de aço 180 mm 20 mm 1,8 mm...
  • Página 59 HiKOKI autorizado para reparação. pressão na lâmina de serra. Para evitar que a lâmina de serra fique presa entre as duas peças, CUIDADO A cortadora de metal recolhe quando o travão é...
  • Página 60: Como Utilizar

    Português SELECCIONAR A LÂMINA DA SERRA DENTADA ADEQUADA PARA DIFERENTES MATERIAIS De modo a obter o melhor desempenho da cortadora de metal, é importante seleccionar o tipo correcto de lâmina de serra dentada para o tipo de material a cortar. Utilize as lâminas mais adequadas para cortar espessuras diferentes de materiais diferentes como demonstrado abaixo.
  • Página 61: Despejar O Pó De Corte

    Português Quando cortar, empurre a lâmina a direito e para 2. Montar a lâmina a frente sem permitir que a lâmina curve para a CUIDADO direita e para a esquerda. Depois de usar a lâmina de serra dentada, as Empurre a lâmina lentamente para a frente, protecções de pó...
  • Página 62: Manutenção E Inspeção

    6. Lista de peças para conserto CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da HiKOKI. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da HiKOKI ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Página 65 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 67 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Página 68 Code No. C99167572 F Printed in China...

Tabla de contenido