Página 3
Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................36 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................38 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................40 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................42 Veiligheidsvoorschriften........................9 Beschrijving van het toestel ......................44 Sikkerhedsanvisninger ........................
Página 4
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- an Erfahrung und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben.
Página 5
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter Please keep this instruction manual for future refe- etc.) geben. rence. Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- When passing the vacuum cleaner on to a third party, net.
Página 6
mental capacity or by per- In the following cases, you must stop the appliance immediately and contact the after-sales service: sons with a lack of experi- − If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance; ence or knowledge if they are −...
Página 7
Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règ- Conservez cette notice d'utilisation. les techniques reconnues et Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, aux prescriptions de sécurité veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. applicables. Utilisation conforme à l’usage prévu L'appareil peut être utilisé Cet appareil est destiné...
Página 8
Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endom- Accus/piles magé ; le remplacer par un câble de chargement Seul du personnel spécialisé est autorisé à retirer d'origine. les accus intégrés, pour la mise au rebut. L'ouverture Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur de la coque du boîtier peut détruire l'aspirateur.
Página 9
Istruzioni di sicurezza Questo aspirapolvere è confor- Conservare le istruzioni per l'uso. me alle disposizioni tecniche In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- riconosciute e alle norme di si- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. curezza in vigore. Uso conforme alle disposizioni L'apparecchio può...
Página 10
In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a Batterie/pile debita distanza dalla testa. => Pericolo di lesioni! Batterie incorporate per lo smaltimento possono so- Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e lamente essere prelevate da personale qualificato. sostituirlo con un cavo di carica originale.
Página 11
Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan- Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor...
Página 12
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen en het van de stroom halen. Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in Opbevar brugsanvisningen. gebruik worden genomen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- In geval van een storing het toestel uitschakelen resp.
Página 13
Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Dette apparat kan benyttes af kontakt kundeservice: børn fra 8 år og derover, samt − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, eller hvis der er kommet væske ind i apparatet. af personer med reducerede −...
Página 14
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. risk eller mental funksjonsev- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de Forskriftsmessig bruk er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller...
Página 15
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren på...
Página 16
Återvinning får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- Släng dammsugare, batterier, tillbehör och förpacknin- gar i återvinningen. ker som finns. Släng inte dammsugare och batterier med hushållss- Låt inte barn leka med enhe- oporna! ten. Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador Låt inte barn rengöra och vid transporten.
Página 17
vonnan alaisina tai kun heitä fi on opastettu laitteen käytös- sä ja he ovat ymmärtäneet Säilytä käyttöohjeet. laiteen käytön vaarat. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Lapset eivät saa leikkiä laitte- ella. Määräystenmukainen käyttö Lapset eivät saa puhdistaa Tämä...
Página 18
Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen ai- kana. Suosittelemme sen vuoksi käyttämään pakkaus- ta imurin kuljettamiseen. Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kierrätysohjeita Utilização adequada Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Página 19
Instruções de segurança Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da- nificado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Este aspirador está em confor- Para desligar o cabo de alimentação da corrente não midade com as regras técnicas puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.
Página 20
Este aparato puede ser uti- lizado por niños a partir de 8 años y por personas que Conservar las instrucciones de uso. presenten limitaciones de las Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador. facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan Uso previsto de la experiencia y el cono- Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o...
Página 21
Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de carga. No poner en marcha el aspirador si presenta algún de- sperfecto. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Si se produce una avería, deberá desconectarse el apa- Σε...
Página 22
Υποδείξεις ασφαλείας Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο ανταποκρίνεται στους φόρτισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. αναγνωρισμένους...
Página 23
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρεθούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. Ανοίγοντας το κέλυφος του Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. περιβλήματος μπορεί να καταστραφεί η ηλεκτρική Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, σκούπα. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Για...
Página 24
Güvenlik bilgileri Süpürgenin çalıştırıma işlemlerinden önce cihaz kapatılmalı veya şarj kablosu şebekeden çekilmelidir. Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bu elektrikli süpürge, geçerli Bir arıza olması durumunda cihaz kapatılmalı veya şarj teknik kurallara ve bilinen gü- kablosu şebekeden çekilmelidir. Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve elektri- venlik yönetmeliklerine uygun- kli süpürge üzerindeki yedek parça değişiklikleri sade- ce yetkili müşteri hizmetleri tarafından uygulanmalıdır.
Página 25
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy zachować. Odkurzacz spełnia obowiązujące W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. wymogi techniczne oraz przepi- sy bezpieczeństwa. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie mogą obsługiwać Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania dzieci w wieku powyżej 8 domowego lub użytkowania o charakterze podobnym do domowego, nie jednak do użytkowania profesjo-...
Página 26
Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić po ostrych A porszívó...
Página 27
A készüléket 8 év feletti gy- A következő esetekben a készüléket azonnal üzemen kívül kell helyezni és fel kell venni a kapcsolatot az ügy- erekek és csökkent fizikai, félszolgálattal: − ha tévedésből folyadékot szívott fel vagy folyadék érzékszervi vagy szellemi került a készülék belsejébe.
Página 28
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let Návod k použití si uschovejte. a osoby s omezenými fy- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte zickými, smyslovými nebo prosím také návod k použití. duševními schopnostmi Použití v souladu s určeným účelem nebo nedostatečnými Tento spotřebič...
Página 29
V následujících případech je nutné spotřebič okamžitě přestat používat a obrátit se na zákaznický servis: − pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina dostala dovnitř spotřebiče, Сохраните инструкцию по эксплуатации. − pokud spotřebič spadl a je poškozený. При передаче пылесоса...
Página 30
Указания по технике Не используйте пылесос без сменного пылесборника или контейнера для сбора пыли, безопасности моторного и выпускного фильтров. = Возможно повреждение пылесоса! > Данный пылесос соответст- Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове. => Это может привести к травме! вует...
Página 31
Аккумуляторы/элементы питания Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены для утилизации только специально обученным персоналом. При открывании корпуса можно 請妥善保存使用說明書。 повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 Для извлечения аккумулятора из пылесоса нажимайте на выключатель до тех пор, пока 符合規定使用 аккумулятор полностью не разрядится. Выверните винты на корпусе и снимите его для 本機適用於家庭或類家庭式用途,...
Página 37
Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staub- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger saugers mindestens 16 Stunden geladen werden. der Baureihe BBH entschieden haben. Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene La- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene dekabel verwenden.
Página 38
Verwendung des Hand-Akkusaugers Bild a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- Bild ter einsetzen. Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Hand-Ak- b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver- kusauger entriegeln und aus dem Handstaubsauger rasten. entnehmen. Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden- Fugendüse dienst bezogen werden.
Página 39
Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum the batteries must be charged for at least 16 hours. cleaner from the BBH series. To charge the appliance, only use the charging cable This instruction manual describes various BBH models, included in the scope of supply.
Página 40
Clean the motor protection filter and foam filter by Fig. tapping out the dirt. During short pauses in vacuuming, the appliance can If there are heavy deposits of dirt, the filter and dust be left standing anywhere in the room. To do this, tilt container can be washed out.
Página 41
figurant sur la plaque signalétique. pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les Ne chargez pas l'appareil à des températures inféri- accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement eures à 0°C ni au-dessus de 40°C. conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Página 42
Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre Fig. mousse en tapotant dessus. Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut Les filtres et le bac à poussières peuvent être lavés être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- s'ils sont très encrassés.
Página 43
Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, caricare le batterie Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dell'aspirapolvere per almeno 16 ore. della serie BBH. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- di ricarica fornito in dotazione.
Página 44
Pulire il filtro di protezione del motore e il materiale Figura espanso battendoli leggermente. In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può In caso di sporco ostinato è possibile lavare i filtri e il posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi- contenitore raccoglisporco.
Página 45
Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger minstens 16 uur worden opgeladen. serie BBH heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH laadkabel.
Página 46
Bij sterke verontreiniging kunnen de filters en het sto- Afb. freservoir uitgewassen worden. Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru- Stofreservoir vervolgens met een droge doek imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat voren kantelen in de richting van het mondstuk.
Página 47
Opladning Bemærk: Inden støvsugeren bruges første gang, skal støvsu- Tak, fordi du har valgt en Bosch BBH støvsuger. gerens akku'er oplades i mindst 16 timer. I denne brugsanvisning beskrives forskellige BBH – mo- Brug kun det medfølgende ladekabel til opladnin- deller.
Página 48
Bemærk: Støvsugeren skal altid slukkes, når den Figur står stille, fordi de roterende børster i givet fald a) Sæt motorbeskyttelsesfilter og filterskum på plads i kan beskadige gulvbelægningen. støvbeholderen. Anvendelse af akku-håndstøvsugeren b) Sæt støvbeholderen på motor-enheden, og lad den gå i indgreb.
Página 49
Lade OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- lades i minst 16 timer. rien BBH. Du må kun bruke den medfølgende ladekabelen ved I denne bruksanvisningen vises ulike BBH-modeller.
Página 50
Obs! Slå alltid av apparatet når du setter det fra Bilde deg, ettersom den roterende børsten ellers kan a) Sett motorfilteret og filterskummet inn i støvbeholde- forårsake skade på gulvbelegget når støvsugeren ren. står i ro. b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker Bruk av batteridrevet håndstøvsuger på...
Página 51
Laddning Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren minst 16 Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i timmar före första användning. BBH-serien. Använd bara den medföljande laddsladden vid ladd- Bruksanvisningen beskriver olika BBH-modeller. Det ning. Anslut och använd bara laddsladden enligt kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl-...
Página 52
Obs! Slå av enheten när du ställer undan den efter- Bild som den roterande borsten kan skada golvbelägg- a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- ningen om dammsugaren står still. laren. Använda handdammsugaren b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Bild Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs.
Página 53
Lataaminen fi Huomio: Pölyimurin akkuja on ladattava vähintään 16 tuntia Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. sarjan BBH-pölynimurin. Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää la- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BBH-mallit. tauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- se käyttöön vain tyyppikilvessä...
Página 54
Huomio: Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon Kuva ajaksi, koska pyörivä harja voi vaurioittaa lattia- a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin pintaa pölynimurin seistessä paikallaan. paikoilleen pölysäiliöön. Rikkaimurin käyttö b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. Kuva Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- dattimia.
Página 55
Deverá utilizar exclusivamente placa de características. Não carregue o aparelho a os acessórios originais da Bosch especialmente desen- temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. volvidos para o seu aspirador, para obter o melhor re- sultado de aspiração possível.
Página 56
Limpe o filtro de proteção do motor e a esponja do Fig. filtro, sacudindo-os. Durante breves pausas de funcionamento, o aparel- Em caso de forte sujidade, os filtros e o recipiente do ho pode ser pousado livremente. Para isso, incline pó...
Página 57
Carga Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador de- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la berán haberse cargado como mínimo durante 16 ho- serie BBH. ras. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Utilizar únicamente el cable de carga incluido en...
Página 58
delante en dirección a la boquilla. Limpiar los filtros Fig. Atención: El aparato deberá desconectarse antes de Desbloquear el depósito de polvo. Retirar el filtro ponerlo de pie, ya que si el cepillo continúa girando protector del motor y la espuma de filtración del con el aspirador parado, se podría estropear el depósito de polvo.
Página 59
Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiac- που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να ristales o productos de limpieza de uso general. No χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, introducir nunca el aspirador dentro del agua. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
Página 60
Θέση 1 Εικ. Αναρρόφηση χωρίς ενεργοποιημένη την ηλεκτρική Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο βούρτσα. πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Για απλές εργασίες καθαρισμού σε λεία δάπεδα και Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το έναν ιδιαίτερα χαμηλό θόρυβο λειτουργίας. κουμπί...
Página 61
Μετά την εργασία Εικ. Απασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας με το Εικ. κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε τον προς τα Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη πλάγια από το πέλμα δαπέδου. συσκευή. Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδι κατά μήκος της προβλεπόμενης γι’ αυτό Άδειασμα...
Página 62
Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce süpürgeyi en az 16 saat şarj et- Süpürge olarak Bosch'un BBH modelini almaya karar meniz gerekir. verdiğiniz için teşekkür ederiz. Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında verilen Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BBH – modelleri şarj kablosunu kullanınız. Şarj kablosu sadece tip hakkında bilgi verilecektir.
Página 63
Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen Resim fırçalar zemine zarar verebileceğinden sökme işlemi a) Motor koruma filtresi ve köpük filtreyi toz haznesine için cihaz kesinlikle kapatılmalıdır. yerleştiriniz. Akülü el süpürgesinin kullanımı b) Toz haznesini motor ünitesine yerleştiriniz ve kilitley- iniz. Resim Gerekirse Müşteri Hizmetleri üzerinden yeni bir filtre Kilit açma düğmesine basarak akülü...
Página 64
Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumulatory Dziękujemy za zakup odkurzacza BBH firmy Bosch. należy ładować przez co najmniej 7 godzin. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały ładowania używać wyłącznie ładowarki różne modele odkurzacza BBH. Dlatego może się wchodzącej zakres dostawy.
Página 65
Czyszczenie filtrów Rysunek Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył. do przodu w kierunku szczotki. Rysunek Rysunek Oczyścić...
Página 66
Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumu- Köszönjük, hogy a Bosch BBH sorozat porszívóját válas- látorait legalább 7 órán keresztül tölteni kell. ztotta. Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. A Ebben a használati utasításban különböző BBH model- töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztas-...
Página 67
Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kap- . ábra csolja ki, mivel a forgó kefe a porszívó leállásakor a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs károsíthatja a padlóborítást. szűrőt a portartályba. Az akkus kézi porszívó használata b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa .
Página 68
Nabíjení Pozor: Před prvním uvedením do provozu se musí nechat Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch akumulátory vysavače nabíjet minimálně 16 hodin. konstrukční řady BBH. Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely je součástí...
Página 69
Pozor: Před odstavením spotřebič bezpodmínečně Obrázek vypněte, protože otáčející se kartáč by mohl při a) Filtr motoru a filtrační pěnu nasaďte do nádoby na stojícím vysavači způsobit poškození podlahové prach. krytiny. b) Nádobu na prach nasaďte na motorovou jednotku Použití ručního akumulátorového a zacvakněte ji.
Página 70
Зарядка Внимание: Перед первым использованием пылесоса Мы рады, что Вы остановили свой выбор на аккумуляторы должны заряжаться минимум 16 пылесосе Bosch серии BBH. часов. В настоящей инструкции по эксплуатации Для зарядки используйте только кабели, представлены различные модели серии BBH. входящие в комплект поставки. Подключение к...
Página 71
Положение 2 Рис. Всасывание при максимальной мощности и с Выньте за ручку моторный и поролоновый включенной электрощёткой. фильтры из контейнера для сбора пыли. Для особенно тщательной уборки. Прибор Опорожните контейнер для сбора пыли. обеспечивает более короткое время работы. Очистка фильтров Рис.
Página 72
Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в вашем доме (например, шероховатая, грубая керамическая плитка). Поэтому необходимо регулярно проверять рабочую поверхность насадки. Изношенные, с заострившимися краями рабочие поверхности насадки могут привести к повреждению...
Página 76
IÉ°TôØdG ¿C ’ Gô¶f ,¬aÉ jE G Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ IQƒ°U AÉæKC G dPh ,á«°VQC ’ G ¢TôØH QGô°VC G çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób IQGhódG ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE ’ G ôà ØdGh ôëªdG ájɪM ôà a Ö«côàH ºb .á°ùæ...
Página 78
Trautskirchener Strasse 6-8 Clayton, Victoria 3168 90431 Nürnberg Tel.: 1300 369 744* Fax: 1300 306 818 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile & Bosna i Hercegovina, mailto:ch-reparatur@bshg.com...
Página 79
Suomi, Finland Hrvatska, Croatia Italia, Italy Via. M. Nizzoli 1 10000 Zagreb Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it bshg.com www.bosch-home.com/hr IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich France Shimkent 160018 mailto:evrika_kz@mail.ru Lebanon, Teheni, Hana & Co. 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: P.O.
Página 80
Taurusavenue 36 www.bosch-home.com 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Kingdom Saudi Arabia, Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com Norge, Norway mailto:kunnumalsp@alj.com www.bosch-home.com.ua www.aljelectronics.com.sa Kosovo Grensesvingen 9 Sverige, Sweden Service-General SH.P.K.
Página 81
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 82
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Página 83
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 84
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Página 85
(24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...