Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

B o o s t e r
FR
ES
PT
HU
RU
N900
ART : 356829
1
NL
11
IT
21
PL
31
RO
41
6
16
26
36

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NORAUTO N900

  • Página 1 B o o s t e r N900 ART : 356829...
  • Página 2 Booster NORAUTO 900 pour batteries 12V avec lampe led orientable AVANT L’UTILISATION DE VOTRE BOOSTER : LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE. VEILLEZ VERIFIER SUR LA NOTICE CONSTRUCTEUR DE VORTE VEHICULE QU’IL N’EXISTE PAS DE RESTRICTION PARTICULIERE A L’UTILISATION D’UN BOOSTER. LE BOOSTER CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB QUI SUBIT UNE DECHARGE NATURELLE.
  • Página 3 DESCRIPTION Rev.Polarity High Battery Status 1. Bouton d’alimentation USB 9. Lampe led orientable 2. Port d’alimentation USB (sous cache) 10. Bouton niveau de charge de la batterie 3. Sortie accessoire 12V (sous cache) 11. Jack de charge DC 4. Indicateur d’alimentation USB 12.
  • Página 4 PRESCRIPTIONS ET PRECAUTIONS D’USAGE PREPAREZ-VOUS POUR L’UTILISATION En cas de contact de la peau ou des yeux avec l’acide de la batterie, utilisez rapidement de l’eau avec du savon pour nettoyer. En cas de contact avec les yeux, contacter immédiatement une assistance médicale. Pendant l’utilisation, protégez vos yeux et vos vêtements.
  • Página 5 Vérifiez le niveau de charge de la batterie en appuyant sur l’indicateur de niveau de puissance de la batterie. L’indicateur de statut de charge LED indique le niveau de charge de la batterie. Lorsqu’un seul LED rouge s’illumine, chargez l’appareil. Assurez-vous que toutes les autres fonctions de l’appareil soient désactivées pour optimiser la recharge.
  • Página 6 élimination non contrôlée des déchets, recyclez-le de façon responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Vos centres Norauto et Maxauto reprendront vos boosters usagés et organisera la valorisation des différents types de déchets via des filières appropriées. Si possible, faites fonctionner l’appareil pour décharger complètement la batterie.
  • Página 7 Booster Norauto 900 voor 12V batterijen met verstelbare leds ALVORENS DE BOOSTER TE GEBRUIKEN : AANDACHTIG DE BIJSLUITER LEZEN. GELIEVE NA TE GAAN IN DE HANDLEIDING VAN DE CONSTRUCTEUR INDIEN ER GEEN BEPERKINGEN ZIJN OPGELEGD BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN EEN BOOSTER.
  • Página 8 OMSCHRIJVING Rev.Polarity High Battery Status 1. USB voedingsknop 9. verstelbare LED lamp 2. USB voedingspoort 10. Knop laadniveau batterij 3. Uitgang toebehoren (onder dekblad) 11. DC laadjack 4. USB voedingsindicator 12. Rode positieve + klem 5. Statusleds batterij 13. Zwarte negatieve - klem 6.
  • Página 9 VOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSVOORZORGEN VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK In geval de ogen of de huid in contact komen met het batterijzuur, gebruik dan snel water om deze schoon te maken. Draag een beschermingsbril en handschoenen. In geval van contact met de ogen dient u onmiddellijk contact op te nemen met een geneeskundige.
  • Página 10 De LEDindicator van de laadstatus duidt het laadniveau van de batterij aan. Wanneer er 1 rode LED brand dient u de het toestel te herladen. Wees er zeker van dat alle andere functies van het apparaat uitgeschakeld zijn om de herlading te optimaliseren.
  • Página 11 De Norauto en Maxauto centra zullen uw gebruikte boosters terugnemen en zullen de valorisatie van de verschillende soorten afvalstoffen via de aangewezen filialen organiseren. Indien mogelijk laat u het toestel functioneren zodat de batterij volledig leeg is.
  • Página 12 ARRANCADOR NORAUTO 900 para baterías 12V con linterna led orientable ANTES DE LA UTILIZACIÓN DE SU ARRANCADOR: LEA ATENTAMENTE EL MANUAL. COMPRUEBE EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL CONSTRUCTOR SI EXISTEN RESTRICCIONES PARTICULARES PARA EL USO DE ARRANCADORES. EL ARRANCADOR CONTIENE UNA BATERÍA DE PLOMO QUE SUFRE UNA DESCARGA NATURAL.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN Rev.Polarity High Battery Status 1. Botón de alimentación USB 9. Lámpara led orientable 2. Puerto para el cable USB (bajo la tapa) 10. Botón nivel de carga de la batería 3. Salida accesorio 12V (bajo la tapa) 11. Enchufe para la alimentación DC 4.
  • Página 14 CONSEJOSY PRECACUCIONES DE USO PREPARÉSE PARA LA UTILIZACIÓN Durante la utilización, proteja sus ojos y su ropa. No toque sus ojos durante la manipulación de la batería. Utilice gafas de protección y guantes. Nunca utilice el producto solo. Compruebe que alguien puede socorrerle en caso de accidente.
  • Página 15 Compruebe el nivel de carga de la batería con el botón indicador de nivel de la potencia de la batería. El indicador LED del estado de carga de la batería le avisará cuando deba recargar el producto. Lo sabrá porque se enciende un solo LED rojo. Asegúrese de que el resto de funciones del producto sean desactivadas para optimizar la recarga.
  • Página 16 Su centro Norauto recogerá su arrancador usados y organizará los trámites adecuados para el reciclado. Si es posible, haga funcionar el producto para descargar completamente la batería.
  • Página 17 Booster NORAUTO 900 per batterie 12V con lampada led orientabile PRIMA DELL’UTILIZZO DEL VOSTRO BOOSTER : LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI. VOGLIATE VERIFICARE SUL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE DEL COSTRUTTORE DEL VOSTRO VEICOLO, CHE NON ESISTONO RESTRIZIONI PARTICOLARI ALL'UTILIZZO DI UN BOOSTER.
  • Página 18 DESCRIZIONE Rev.Polarity High Battery Status 1. Pulsante d’alimentazione USB 8. Interruttore lampada led orientabile 2. Ingresso d’alimentazione USB 9. Lampada led orientabile (sotto protezione) 10. Pulsante livello di carica della batteria 3. Uscita accessori 12V (sotto protezione) 11. Jack di carica DC 4.
  • Página 19 PRESCRIZIONI E PRECAUZIONI D’USO PREPARATEVI PER L’UTILIZZO In caso di contatto della pelle o degli occhi con l’acido della batteria, utilizzate subito dell’acqua con sapone per pulire. In caso di contatto con gli occhi, contattare immediatamente un’assistenza medica. Durante l’utilizzo, proteggete i vostri occhi e i vostri vestiti. Non toccare gli occhi mentre maneggiate la batteria.
  • Página 20 Verificare il livello di carica della batteria premendo sull’indicatore di livello di potenza della batteria. L’indicatore dello stato di carica LED indica il livello di carica della batteria. Quando si illumina un solo LED rosso, caricate l’apparecchio. Assicuratevi che tutte le altre funzioni dell’apparecchio siano disattivate per ottimizzare la ricarica.
  • Página 21 I centri Norauto e Maxauto riprenderanno il vostro booster usato e ricicleranno i diversi tipi di rifiuti mediante filiere appropriate. Se possibile, fate funzionare l’apparecchio fino a scaricare completamente la batteria.
  • Página 22 Booster NORAUTO 900 para baterias 12V com lanterna LED orientável ANTES DE UTILIZAR O BOOSTER : LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES. VERIFIQUE NO MANUAL DO FABRICANTE DO VEÍCULO QUE NÃO EXISTEM RESTRIÇÕES ESPECÍFICAS À UTILIZAÇÃO DE UM BOOSTER. O BOOSTER CONTÉM UMA BATERIA DE CHUMBO QUE SE DESCARREGA NATURALMENTE.
  • Página 23 DESCRIÇÃO Rev.Polarity High Battery Status 1. Botão de alimentação USB 8.Interruptor da lanterna LED orientável 2. Porta de alimentação USB 9.Lanterna LED orientável (com cobertura) 10. Botão do nível de carga da bateria 3. Saída de acessórios 12V (com cobertura) 11.
  • Página 24 INSTRUÇÕES E PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PREPARE-SE PARA A UTILIZAÇÃO Em caso de contacto da pele ou olhos com o ácido da bateria, utilize rapidamente água com sabão para lavar. No caso de contacto com os olhos, contacte imediatamente assistência médica. Durante a utilização, proteja os olhos e roupas.
  • Página 25 COMMENT CHARGER Introduza o conector macho do adaptador de carga na entrada jack do aparelho e ligue à corrente. Carregue até que dois LED vermelhos se acendam permanentemente e um LED verde pisque. Continue a carregar durante uma a duas horas suplementares. Uma vez terminada a carga, desligue o adaptador de carga AC da tomada de alimentação e depois o adaptador macho.
  • Página 26 Os centros Norauto recebem os seus boosters usados e tratam de valorizar os diferentes tipos de resíduos via as organizações apropriadas. Se possível, entregue o seu aparelho com a bateria completamente descarregada.
  • Página 27 Urządzenie rozruchowe typu Booster NORAUTO 900 na baterie 12 V z nastawną lampką LED PRZED UŻYCIEM BOOSTERA : PRZECZYTAĆ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ. NALEŻY SPRAWDZIĆ W INSTRUKCJI OBSŁUGI SAMOCHODU CZY NIE MA SZCZEGÓLNYCH OGRANICZEŃ CO DO KORZYSTANIA Z BOOSTERA. BOOSTER ZAWIERA BATERIĘ OŁOWIANĄ, KTÓRA ROZŁADOWUJE SIĘ W SPOSÓB NATURALNY.
  • Página 28 OPIS Rev.Polarity High Battery Status 1. Przycisk zasilania USB 9. Nastawna lampka LED 2. Port zasilania USB (pod osłoną) 10. Przycisk poziomu naładowania baterii 3. Wyjście dodatkowe 12 V (pod osłoną) 11. Gniazdo ładowania DC 4. Wskaźnik zasilania USB 12. Zacisk czerwony z końcówką plus + 5.
  • Página 29 PRZEPISY I UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA W przypadku kontaktu kwasu zawartego w baterii ze skórą lub oczami, należy szybko umyć ją wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. Podczas użycia, chronić oczy i ubrania. Nie dotykać oczu podczas pracy z baterią. Używać...
  • Página 30 Aby podnieść wydajność ładowania, upewnić się, czy wszystkie inne funkcje urządzenia są nieaktywne. JAK ŁADOWAĆ Wprowadzić męską końcówkę przełącznika adaptera do gniazda położonego z tyłu urządzenia i podłączyć do prądu. Ładować, aż do momentu kiedy dwie diody LED będą świeciły się bez przerw, a jedna zielona dioda LED sygnalizująca fazy ładowania baterii będzie migotać.
  • Página 31 Centrum Norauto i Maxauto przyjmie z powrotem wykorzystane boostery i oceni różne rodzaje odpadów za pomocą właściwych urządzeń. W miarę możliwości, używać urządzenia aż do całkowitego wyładowania baterii.
  • Página 32 Ez a 900-as booster egy praktikus állítható LED lámpával rendelkezik. HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST. HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉPJÁRMŰGYÁRTÓ UTASÍTÁSÁT ARRA VONATKOZÓAN, HOGY ENGEDÉLYEZI-E INDÍTÁSI SEGÉD (BOOSTER) HASZNÁLATÁT! A BOOSTER ÓLOM AKKUMULÁTORT TARTALMAZ, MELYET IDŐKÖZÖNKÉNT TÖLTENI KELL .
  • Página 33 LEÍRÁS Rev.Polarity High Battery Status 1. USB töltő 9. Led lámpa 2. USB aljzat (dugó alatt) 10. Töltöttségjelző gomb 3. 12V kimenet (dugó alatt) 11. DC dugó aljzat 4. USB töltés visszajelző 12. Pozitív piros csipesz 5. Töltöttségjelző 13. Negatív fekete csipesz 6.
  • Página 34 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - Az akkumulátorsav szembe vagy bőrre kerülés esetén mossa le vízzel. - Szembe kerülés esetén forduljon orvoshoz. - Használat során viseljen védőszemüveget és kesztyűt, ne nyúljon a szemébe. - Soha ne használja a készüléket egyedül. Bizonyosodjon meg róla,hogy van a közelében olyan, aki probléma esetén segíthet Önnek.
  • Página 35 GÉPJÁRMŰ BEINDÍTÁSA 1. Kapcsolja ki a gépjármű fogyasztóit (klíma, lámpa, index, ablaktörlő). 2. Húzza be a gépjármű kézifékét. 3. Helyezze a boostert stabil helyre, távol a motor forgó alkatrészeitől (szíj, ventilator). 4. Ellenőrizze, hogy a booster OFF helyzetben van. 5. Határozza meg az akkumulátor polaritását. A pozitív pólus (POS, P+) gyakran vastagabb, mint a negatív pólus (NEG, P-).
  • Página 36 KÖRNYEZETVÉDELEM Környezete és egészsége érdekében gondoskodjon arról, hogy a készüléket megfelelően újrahasznosítsák. A Norauto autósközpontok átveszik az elhasznált boostereket és gondoskodnak azok megfelelő megsemmisítéséről és újrahasznosításáról. Kapcsolja be a készüléket és hagyja lemerülni megsemmisítés előtt. Megfelelő csomagolásban adja le a boostert, így elkerülhető a rövidzárlat.
  • Página 37 Robot de pornire NORAUTO 900 pentru baterii 12V cu lampă de orientare cu led ÎNAINTE DE UTILIZAREA ROBOTULUI DUMNEAVOASTRĂ: CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE. VERIFICAŢI ÎN INSTRUCŢIUNILE DE LA PRODUCĂTORUL VEHICULULUI DUMNEAVOASTRĂ SĂ NU EXISTE RESTRICŢII SPECIALE ÎN PRIVINŢA UTILIZĂRII ROBOTULUI DE PORNIRE.
  • Página 38 DESCRIERE Rev.Polarity High Battery Status 1. Buton alimentare USB 9.Lampă de orientare cu led 2. Port alimentare USB (sub capac) 10. Buton nivel încărcare baterie 3. Ieşire accesoriu 12V (sub capac) 11. Jack de încărcare DC 4. Indicator de alimentare USB 12.
  • Página 39 INSTRUCŢIUNI ŞI ANTENŢIONĂRI DE FOLOSIRE PREGĂTIŢI-VĂ PENTRU UTILIZARE În caz de contact al acidului bateriei cu pielea sau ochii, spălaţi rapid cu apă şi săpun pentru a curăţa. În caz de contact cu ochii, contactaţi imediat medicul. În timpul utilizării, protejaţi-vă ochii şi hainele. Nu atingeţi ochii în timpul manipulării bateriei. Utilizaţi ochelari de protecţie şi mănuşi.
  • Página 40 Verificaţi nivelul de încărcare a bateriei apăsând pe indicatorul de nivel de putere a bateriei. Indicatorul de stare de încărcare LED indică nivelul de încărcare a bateriei. Atunci când se aprinde un singur LED roşu, încărcaţi aparatul. Asiguraţi-vă că toate celelalte funcţii ale aparatului sunt dezactivate pentru a optimiza reîncărcarea.
  • Página 41 Pentru a evita orice daună mediului sau sănătăţii oamenilor printr-o eliminare necontrolată a deşeurilor, reciclaţi-l într-un mod responsabil pentru a reutiliza durabil resursele materiale. Centrele dumneavoastră Norauto şi Maxauto vor primi de la dumneavoastră roboţii uzaţi şi se vor ocupa de valorificarea diferitelor tipuri de deşeuri prin filiere specializate.
  • Página 42 Пуско-зарядное устройство NORAUTO 900 для аккумуляторов 12В с регулируемой светодиодной лампой ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО ПУСКО-ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ РУКОВОДСТВО. VEILLEZ VERIFIER SUR LA NOTICE CONSTRUCTEUR DE VORTE VEHICULE QU’IL N’EXISTE PAS DE RESTRICTION PARTICULIERE A L’UTILISATION D’UN BOOSTER. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО В ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАШЕГО АВТОМОБИЛЯ...
  • Página 43 ОПИСАНИЕ Rev.Polarity High Battery Status 1. Кнопка питания через USB 8. Выключатель регулируемой светодиодной 2. USB-порт питания (под крышкой) лампы 3. Вывод аксессуара 12В (под крышкой) 9. Регулируемая светодиодная лампа 4. Индикатор питания через USB 10. Кнопка уровня зарядки аккумулятора 5.
  • Página 44 УКАЗАНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТЩАТЕЛЬНО ПОДГОТОВЬТЕСЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА При попадании электролита на кожу или в глаза немедленно промойте их водой с мылом. При попадании в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Во время использования защищайте глаза и одежду. Не дотрагивайтесь до глаз во время...
  • Página 45 Проверьте уровень заряда аккумулятора нажатием на индикатор уровня мощности аккумулятора. Светодиодный индикатор состояния зарядки показывает уровень зарядки аккумулятора. При включении одного красного СИДа выполните зарядку устройство. Убедитесь, что остальные функции устройства отключены для оптимизации зарядки. КАК ВЫПОЛНЯТЬ ЗАРЯДКУ Вставьте штекер зарядного адаптера в разъем, расположенный в задней части устройства, и...
  • Página 46 неконтролируемого выброса отходов необходимо ответственно подходить к утилизации и способствовать высокой длительности цикла вторичного использования сырья. Ваши центры Norauto и Maxauto возьмут на себя утилизацию Ваших пуско-зарядных устройств и позаботятся о вторичном использовании сырья благодаря соответствующим каналам. По возможности включите устройство для полной разрядки аккумулятора.
  • Página 47 ART:356829 3 56829 3 5 0 1 3 6 V4-2013-03...

Este manual también es adecuado para:

356829