Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

DEM500
MINI TEMPERATURE AND HUMIDITY METER
MINI THERMO-/VOCHTIGHEIDSMETER
MINI THERMO-/HUMIDIMÈTRE
MINI MEDIDOR DIGITAL DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
MINI-TEMPERATUR- UND FEUCHTE-MESSGERÄT
MINI MIERNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI
MINI MEDIDOR DA TEMPERATURA E HUMIDADE
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO UTILIZADOR
3
7
11
15
19
23
27

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Perel DEM500

  • Página 1 DEM500 MINI TEMPERATURE AND HUMIDITY METER MINI THERMO-/VOCHTIGHEIDSMETER MINI THERMO-/HUMIDIMÈTRE MINI MEDIDOR DIGITAL DE TEMPERATURA Y HUMEDAD MINI-TEMPERATUR- UND FEUCHTE-MESSGERÄT MINI MIERNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI MINI MEDIDOR DA TEMPERATURA E HUMIDADE USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 2 DEM500 V. 01 – 07/05/2015 ©Velleman nv...
  • Página 3 DEM500 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste;...
  • Página 4 DEM500 4. Features  temperature readout in °C or °F  max / min record  simultaneous display of humidity and temperature  backlight for applications in dark environments  3 ½ digits backlight display  resolution: 0.1 % RH, 0.1° C / F ...
  • Página 5 DEM500 Hold the sensor close to the source to be measured. The display shows the measured value. When powered off, keep the MIN/MAX button pressed and switch on the meter to change the temperature measurement unit. Power off and repeat to change again. Temperature will be measured automatically.
  • Página 6 DEM500 auto power off after ± 15 min. battery 1x 9 V (incl.) dimensions 165 x 55 x 38 mm weight (with battery) ± 88 g Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device.
  • Página 7 DEM500 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle burgers van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Página 8 DEM500  Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.  Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij verkeerd gebruik vervalt de garantie. 4. Eigenschappen  temperatuurweergave in °C of °F  max/min-functie  gelijktijdige weergave van vochtigheid en temperatuur ...
  • Página 9 DEM500 7. Gebruik Houd de aan/uit-knop gedurende 1 seconde ingedrukt om de meter in te schakelen. Druk kort op de aan/uit-knop om de achtergrondverlichting in te schakelen. Houd de sensor bij de te meten bron. De display geeft de gemeten waarde weer.
  • Página 10 DEM500 bemonsteringsfrequentie 2 keer per seconde resolutie 0.1 % RH, 0.1 °C, 0.1 °F bedrijfsomstandigheden -20 °C tot 60 °C (14 °F tot -140 °F); < 80 % RH niet-condenserend opslagomstandigheden -20 °C tot 60 °C (14 °F tot -140 °F);...
  • Página 11 DEM500 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
  • Página 12 DEM500  N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. 4. Caractéristiques  affichage de la température en °C ou °F  fonction min/max  affichage simultané de l'humidité et de la température  rétroéclairage pour usage dans des endroits faiblement éclairés ...
  • Página 13 DEM500 7. Emploi Maintenir enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 1 seconde pour allumer le mètre. Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt pour allumer le rétroéclairage. Tenir le capteur près de la source à mesurer. La valeur de mesure s'affiche. Lorsque l'appareil est éteint, maintenir enfoncé le bouton MIN/MAX et allumer le mètre pour changer l’unité...
  • Página 14 DEM500 résolution 0.1 % RH, 0.1 °C, 0.1°F conditions de service de -20 °C à 60 °C (de 14 °F à -140 °F) ; < 80 % RH sans condensation conditions de stockage de -20 °C à 60 °C (de 14 °F à -140 °F) ;...
  • Página 15 DEM500 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;...
  • Página 16 DEM500  Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía completamente. 4. Características  visualización de la temperatura en °C o °F  grabación de máx / min  visualización simultánea de la humedad y la temperatura ...
  • Página 17 DEM500 7. Funcionamiento Pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo para activar el aparato. Pulse el botón ON/OFF brevemente para activar la retroiluminación. Ponga el sensor cerca de la fuente que quiere medir. La pantalla visualizará el valor medido. Con el aparato desactivado, mantenga pulsado el botón MIN/MAX y active el aparato para cambiar la unidad de medida de la temperatura.
  • Página 18 DEM500 desactivación automática después de ± 15 min. pila 1 x 9 V (incl.) dimensiones 165 x 55 x 38 mm peso (con las pilas) ± 88 g Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
  • Página 19 DEM500 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll;...
  • Página 20 DEM500  Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.  Eigenmächtige Veränderungen sind verboten.  Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung Bei falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
  • Página 21 DEM500 Warnung: Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie diese nicht ins Feuer (Explosionsgefahr). Laden Sie keine nicht- wiederaufladbare Batterien (Alkali). Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften beim Entsorgen der Batterien. Halten Sie die Batterien von Kindern fern. 7. Bedienung Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter 1 Sekunde lang, um das Gerät...
  • Página 22 DEM500 Genauigkeit Luftfeuchte Messbereich 20 % bis 80 % RH ± 3.0 % RH (@ 23° C ± 5° C) Andere Messbereiche ± 4.0 % RH (@ 23° C ± 5° C) Temperaturgenauigkeit Messbereich -20° C bis 70° C ± 1.0° C (1.8° F) (-4°...
  • Página 23 DEM500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy usuwać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać...
  • Página 24 DEM500  Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.  Zabronione jest wprowadzanie jakichkolwiek modyfikacji w urządzeniu.  Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem powoduje unieważnienie gwarancji. 4. Właściwości ...
  • Página 25 DEM500 7. Obsługa Przytrzymać przycisk on-off przez 1 sekundę, aby włączyć urządzenie. Nacisnąć krótko przycisk on-off, aby włączyć podświetlenie. Umieścić czujnik w pobliżu mierzonego źródła. Na wyświetlaczu pojawia się zmierzona wartość. Gdy urządzenie jest wyłączone, przytrzymać wciśnięty przycisk MIN/MAX i włączyć urządzenie, aby zmienić jednostkę pomiaru temperatury.
  • Página 26 DEM500 warunki przechowywania -20° C do 60° C (14° F do -140° F); < 80 % RH bez kondensacji automatyczne wyłączenie po ± 15 minutach bateria 1 x 9 V (w zestawie) wymiary 165 x 55 x 38 mm waga (z baterią) ±...
  • Página 27 DEM500 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
  • Página 28 DEM500  Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização incorreta anula a garantia completamente. 4. Características  Indicação da temperatura em °C ou °F.  registo máx / mín  mostra em simultâneo a humidade e a temperatura ...
  • Página 29 DEM500 7. Utilização Pressione o botão de ligar-desligar durante 1 segundo para ligar o medidor. Pressione brevemente o botão de ligar-desligar para ligar a retroiluminação. Hold sensor fechar a. No visor aparece o valor medido. Uma vez desligado, mantenha o botão MÍN/MÁX pressionado e ligue o medidor para alterar a unidade de medição da temperatura.
  • Página 30 DEM500 condições de funcionamento de -20° C a 60° C (de 14° F a -140° F); < 80 % RH sem-condensação condições de armazenamento de -20° C a 60° C (de 14° F a -140° F); < 80 % RH sem-condensação desliga automaticamente após ±...
  • Página 31 Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® service- en kwaliteitsgarantie Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime experience in the electronics world and currently distributes its ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit products in over 85 countries.
  • Página 32 La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi. Garantie de service et de qualité Velleman® Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
  • Página 33 defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät cliente; zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung • Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte reparación efectuada fuera del período de garantía.
  • Página 34 opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został - todos os danos depois de uma devolução não embalada ou sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym mal protegida ao nível do acondicionamento. niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki - todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros przechodzą...