Página 1
MACHINE A THE TEA TIME SYBF-CM013-C FR - NOTICE D’UTILISATION ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN - USER INSTRUCTIONS DE - GEBRAUCHSANWEISUNG...
Página 2
Conditions de garantie A compter du 1er janvier 2016, SENYA garantit le bon fonctionnement de ses produits pendant une durée de 2 ans à partir de la date d’achat. La garantie de tout achat ayant eu lieu avant cette date est valable 1 an. Cette garantie s’applique exclusivement aux produits utilisés à...
Página 3
CONSIGE DE SECURITE IMPORTANTES I.1 CONSIGNE DE SECURITE GENERALES 1. Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce type de produit. 2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de l'appareil (220-240V). 3.
Página 4
Ne pas tenir l’appareil ou le câble avec des mains humides. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez- le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble lui- même.
Página 5
d'insérer, d'enlever ou de nettoyer l'un de ses accessoires. Il est absolument nécessaire d'enlever les accessoires avant de les nettoyer. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
Página 6
pour éviter tout danger. Ceci vaut en particulier pour le remplacement câble d’alimentation s'il endommagé. Des réparations non-conformes peuvent causer des risques considérables pour l’utilisateur. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Página 7
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. - 30. Risque de blessures en cas de mauvaises utilisations - 31. La surface de l'élément chauffant est soumise à la chaleur résiduelle après utilisation.
Página 8
1. Réservoir à eau 2. Mécanisme d’ouverture pour l’infuseur à thé 3. Emplacement de l’infuseur à thé 4. Repose tasse 5. Bac d’égouttage 6. Boutons marche / arrêt 7. Couvercle de l’infuseur à thé 8. Infuseur à thé II.2 CONTENU DE L’EMBALLAGE ...
Página 9
III- UTILISATION DU PRODUIT III.1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1. Déballer l’appareil et les différents éléments et s’assurer que chaque pièce est en bon état et ne présente aucun dommage apparent. Ne pas mettre en service un appareil endommagé. 2. Nettoyez l’infuseur à thé avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Placez-le à...
Página 10
Le témoin lumineux bleu indique le processus de chauffe de l’eau. Lorsque l’eau est chaude (au bout de 40 secondes), ce témoin devient rouge. Le thé coule automatiquement dans votre tasse. NB : vous pouvez stopper l’écoulement du thé à tout moment en appuyant sur l’un ou l’autre boutons.
Página 11
3. Après le détartrage, appuyez sur les deux boutons en même temps pendant 5 secondes. Les clignotements disparaîtront. 4. Au bout des 120 cycles prochains, l’avertissement réapparaîtra NB : Lorsque les deux boutons d’avertissement clignotent, vous pouvez encore utiliser la machine à...
Página 12
VI- TRAITEMENT DECHETS ELECTRIQUES ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays Européens disposant de systèmes de collecte sélective. Le symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié...
Página 13
Bewaar deze gebruiksaanwijzingen voor latere raadplegingen. GARANTIE EN KLANTENDIENST Het hele team van SENYA dankt u voor uw aankoop en voor uw vertrouwen in het merk Senya. Garantievoorwaarden Vanaf 1 januari 2016 garandeert SENYA de goede werking van zijn producten tijdens een duur van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Página 14
I- TECHNISCHE KENMERKEN I.1 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Dit toestel is conform de geldende normen met betrekking tot dit type toestel. 2. Vooraleer het apparaat in gebruik te nemen, controleer of de netspanning overeenstemt met die van het apparaat. 3. Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik beschreven in deze gebruiksaanwijzingen.
Página 15
ander vloeistof onderdompelen. 8. Het apparaat of de kabel niet vastnemen met vochtige handen. 9. De stroomkabel niet over de rand van een tafel of werkvlak laten hangen, en erop toezien dat hij niet in contact komt met warme oppervlakken. Neem altijd de stekker zelf en niet het snoer vast om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Página 16
elektriciteitsnet vooraleer accessoires aan te brengen, te verwijderen of schoon te maken. Altijd de stekker uit het stopcontact halen wanneer het apparaat zonder toezicht gelaten wordt, of bij het monteren en demonteren, of voor de reiniging. Bij wisseling van accessoires, of als u in de buurt moet komen van de bewegende onderdelen, het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
Página 17
können zu großen Risiken für den Benutzer führen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de verkoper zijn klantendienst of personen met een gelijkaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Wat betreft de informatie over hoe u oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen schoon te maken, verwijzen wij u naar de volgende paragraaf van de bijsluiter.
Página 18
begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen. Apparaten zijn mogelijk schade door misbruik Het oppervlak van de verwarmingselement is afhankelijk van de resterende warmte na gebruik. I.2 SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Sommige oppervlakken van het apparaat kunnen tijdens gebruik warm...
Página 19
1. Waterreservoir 2. Openingsmechanisme voor theefilter 3. Theefilterhouder 4. Kopjeshouder 5. Lekbak 6. Aan/uit knoppen 7. Theefilter deksel 8. Theefilter II.2 INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 theemachine 1 theefilter 1 gebruikaanwijzingen II.3 TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET PRODUCT ...
Página 20
4. Het apparaat met alleen water aanzetten, tot het waterreservoir leeg is. Het apparaat is nu gebruiksklaar. III.2 OPERATIE 1. De stekker van het apparaat in het stopcontact steken. 2. Het reservoir aan de achterkant van het apparaat met water vullen. Zorg ervoor dat het waterniveau niet boven het maximale niveau «...
Página 21
10. Nadat u van uw kopje thee genoten heeft, niet vergeten de blaadjes of het zakje uit de theefilter te halen, de filter met lauw water te spoelen en daarna te drogen, om verkalking van de filter te voorkomen. IV- ONDERHOUD EN OPSLAG IV.1 ONDERHOUD 1.
Página 22
5. U kunt de thee-ei afzonderlijk te ontkalken met warm witte azijn maandelijks. Wrijf de metalen filter met een spons om thee taken te verwijderen. Ei thee alleen kan in de vaatwasser na elk gebruik. V- PROBLEMEN OPLOSSEN Defect Potentiële oorzaak Oplossing Het waterreservoir vullen, en ervoor zorgen dat het waterniveau niet boven het...
Página 23
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. Preste una atención especial a las instrucciones de seguridad. Conserve este manual para futuras referencias. GARANTIA Y SERVICIO POSTVENTATA Todo el equipo de SENYA desea darle las gracias por su pedido y por la confianza depositada en la marca Senya. Condiciones de la garantía Desde el 1 de enero de 2016, SENYA garantiza el correcto funcionamiento de sus productos durante un periodo de 2 años desde la fecha de compra.
Página 24
INSTRUCCIONNES DE SEGURIDAD I.1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Este aparato está conforme con las normas vigentes relativas a este tipo de producto. 2. Antes de utilizar el aparato, comprobar que la tensión de la red se corresponde con la del aparato. 3.
Página 25
9. No deje colgar el cable de alimentación sobre el borde de una mesa o de una encimera y procure que no entre en contacto con superficies calientes. Al desenchufar el cable de alimentación, tire siempre a la altura del enchufe, no tire del cable. Evitar todo golpe o caída del producto.
Página 26
Desenchufar siempre el aparato de la red de alimentación si se deja sin vigilancia, así como antes del montaje, desmontaje o limpieza del mismo. Apagar el aparato y desconectarlo de la fuente de alimentación antes de cambiar los accesorios o de tocar las partes que son móviles durante el funcionamiento.
Página 27
conformes pueden causar riesgos considerables para el usuario. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su distribuidor, su servicio posventa o por personas de cualificación técnica similar, con el fin de evitar todo riesgo. En cuanto a los detalles sobre cómo limpiar las superficies que están en contacto con los productos alimenticios, por favor consulte el siguiente párrafo de la valva.
Página 28
han sido bien entendidos. Los niños no deben jugar con este aparato. Los aparatos deben ser lesiones potenciales por uso indebido La superficie del elemento calefactor está sujeta a calor residual después de su uso. I.2 INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD 1.
Página 29
1. Depósito de agua 2. Mecanismo de abertura para el infusor de té 3. Emplazamiento del infusor de té 4. Posatazas 5. Bandeja de goteo 6. Botones encendido/apagado 7. Tapa del infusor de té 8. Infusor de té II.2 CONTENIDO DE LA CAJA ...
Página 30
2. Limpiar el infusor de té con agua caliente y jabón. Aclarar y secar cuidadosamente. Colocarlo en su emplazamiento. 3. Llene el depósito de agua fría hasta el nivel máximo indicado. 4. Ponga en funcionamiento el aparato solo con agua hasta que el tanque esté vacío. Una vez hecho esto, puede empezar a utilizar el aparato.
Página 31
10. La bebida estará lista cuando el té haya terminado totalmente de salir. La temperatura obtenida para el té es de +/- 75°C. Esta temperatura es ideal para la mayoría de tés, como por ejemplo té blanco, té verde, té negro o té perfumado. Nota: puede ejecutar varios ciclos de té...
Página 32
Procedimiento de descalcificación 1. Para mantener el aparato en buen estado, es necesario desincrustarlo cada 2 meses o en función de la dureza del agua y de la frecuencia de utilización. 2. Para limpiar el aparato ponga una parte de vinagre y 3 partes de agua en el depósito sin té y encienda el aparato.
Página 33
della salute umana. El material de embalaje es reciclable. Deséchelo de manera respetuosa con el medio ambiente y deposítelo en el contenedor adecuado para su recogida por parte del servicio de reciclaje.
Página 34
Warranty conditions As of 1 January 2016, SENYA guarantees the proper functioning of its products for a period of 2 years from the date of purchase. The warranty of any purchase made before that date is valid for 1 year. This warranty only applies to products used for domestic purposes.
Página 35
SECURITY INSTRUCIONS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. This appliance complies with the standards in force for this type of product. 2. Before using the appliance, ensure that the mains voltage corresponds to that of the appliance. 3. Do not use the product for other purposes than those intended in this manual.
Página 36
Do not let the power cord hang over the edge of a table or the work surface and make sure it does not come into contact with hot surfaces. When you unplug the power cable, always pull the plug itself. Do not pull on the cable. Avoid dropping the appliance or knocking it against a hard object.
Página 37
Always disconnect the appliance from the power supply if left unattended and before assembling, dismantling or cleaning. Switch off the appliance and disconnect it from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Never move the appliance by pulling the power cable. Ensure that the power cord is not accidentally caught on anything in order to prevent the appliance from falling from the work surface.
Página 38
For details on how to clean surfaces that come into contact with foodstuffs, refer to the following paragraph of the instruction manual. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 39
2. Do not operate your appliance without water. 3. The appliance is only compatible with tea in bulk or in sachets. Add only tea in bulk or in sachets to the appliance. CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT II.1 GLOBAL DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1.
Página 40
II.2 PACKAGE CONTENTS 1 tea maker 1 brewing basket 1 user instructions II.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT Make your favourite tea in two and a half minutes with this tea maker Suitable for use with loose tea or tea bags ...
Página 41
TIP: For best results use spring or filtered water. 3. Fill the brewing basket with the tea of your choice. Either loose tea or tea bags may be used. TIP : If using loose tea, the recommended amount is about 2 teaspoons for a 180 ml cup, and about 3 teaspoons for a 250 ml cup.
Página 42
CLEANING AND MAINTENANCE IV.1 MAINTENANCE 1. Disconnect the appliance and leave to cool down before cleaning. 2. Open the front compartment and take out the brewing basket. Remove the tea bag or tea leaves from the basket. Rinse the basket in warm water and wipe the filter clean. 3.
Página 43
TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible cause Solution Fill the water reservoir taking care not to fill Cycle does not start The water reservoir is empty beyond the "MAX" fill line The basket lid is not in place Put the basket lid on the brewing basket Close the front compartment correctly.
Página 44
Lesen Sie sich die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie dabei besonders die Sicherheitshinweise. Bewarhen Sie dieses Handbuch auf, um auch später noch einmal nachschlagen zu können. GARANTIE UND KUNDENDIENST Das gesamte SENYA-Team bedankt sich bei Ihnen für Ihre Bestellung und für das Vertrauen, das Sie der Marke Senya entgegenbringen. Garantiebedingungen Ab dem 1.
Página 45
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE I.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät genügt den für diesen Produkttyp geltenden Normen. Vergewissern Sie sich vor Nutzung des Geräts, dass die Netzspannung der für das Gerät zulässigen Spannung entspricht (220 - 240 V). Benutzen Sie das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungszwecke.
Página 46
Fassen das Gerät und das Stromkabel nicht mit feuchten Händen an. Lassen Sie das Stromkabel nicht über einen Tischrand oder den Rand einer Arbeitsplatte hängen und achten Sie darauf, dass es nicht mit einer heißen Oberfläche in Kontakt kommt. Um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie immer am Stecker selbst, nicht am Kabel.
Página 47
Stecker, wenn Sie es nicht benutzen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist, bevor Sie eines seiner Zubehörteile ins Gerät einführen, aus diesem entfernen oder reinigen. Alle Zubehörteile müssen vor ihrer Reinigung unbedingt vom Gerät entfernt werden. Trennen Sie das Gerät immer vom Strom, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen,...
Página 48
kein Spielzeug. Ist das Gerät beschädigt, darf es nur von einem spezialisierten und zugelassenen Verkäufer repariert und gewartet werden, um alle Gefahren zu verhindern. Dies gilt insbesondere für den Ersatz eines beschädigten Netzkabels. Unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer ein erhebliches Risiko darstellen. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person repariert werden, um alle Risiken zu vermeiden.
Página 49
von Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, benutzt werden, sofern die Benutzung unter Aufsicht geschieht oder die Personen Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - 30.
Página 50
1. Wasserbehälter 2. Öffnungsmechanismus für den Brühkolben 3. Platz für den Brühkolben 4. Tassenhalter 5. Abtropfbehälter 6. Ein-/ Aus-Taste 7. Brühkolben Deckel 8. Brühkolben II.2 INHALT DER VERPACKUNG 1 Teemaschine 1 Brühkolben 1 Benutzerhandbuch II.3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS ...
Página 51
Leistung: 1189 – 1415 W Maße: 20 x 16,2 x 32 cm III- VERWENDUNG DES PRODUKTS III.1 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 6. Packen Sie das Gerät und die verschiedenen Elemente aus und vergewissern Sie sich, dass alle Teile in gutem Zustand sind und keine sichtbaren Schäden aufweisen. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Página 52
für circa 180 ml Tee für circa 250 ml Tee TIPP : Verwenden Sie eine Tasse mit mindestens 200 ml, um ein Überlaufen zu vermeiden Die blaue Kontrollleuchte zeigt an, dass sich das Wasser erhitzt. Ist das Wasser heiß geworden (nach ungefähr 40 Sekunden), wird diese Kontrollleuchte rot.
Página 53
IV.2 ENTKALKUNG Entkalkungsvorgang 1. Nach 120 Zyklen blinken beide Kontrollleuchten dauerhaft weisen Sie so darauf hin, dass Sie die Teemaschine entkalken müssen. 2. Hinweise zur Reinigung und Entkalkung Ihrer Teemaschine finden Sie in Abschnitt «IV- REINIGUNG UND WARTUNG». 3. Nach der Entkalkung halten Sie beide Tasten gleichzeitig 5 Sekunden lang eingedrückt.
Página 54
heraus. Entkalken Sie die Teemaschine, halten Sie dann beide Tasten gleichzeitig 5 Sekunden lang Die roten Leuchten an Teemaschine muss eingedrückt (siehe Abschnitt IV-2 beiden Tasten blinken. entkalkt werden. Entkalkungsvorgang). VI- ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Anwendung in den Ländern der Europäischen Union sowie in den weiteren europäischen Ländern, die über Systeme für die getrennte Abfallsammlung verfügen.
Página 55
Senya International Fabriqué en R.P.C 21 Bd du Général Leclerc Référence : SYBF-CM013-C 59100 Roubaix, France Version 1.1...