Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
25
2-CYCLE
CC
STRING TRIMMERS
TAILLE-BORDURES À LIGNE
2 TEMPS DE 25
RECORTADORAS DE HILO
DE DOS TIMPOS 25
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de
la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l'essence sans plomb ne contenant
pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará
la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 General Safety Rules ...................... 2-3
 Specific Safety Rules ..........................3
 Symbols ..............................................4
 Features ..............................................5
 Assembly ........................................ 5-6
 Operation ........................................ 7-9
 Maintenance ............................... 10-12
 Troubleshooting ................................13
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CC
CC
NOTICE
TABLE DES MATIÈRES
 Règles de sécurité générales .......... 2-3
 Règles de sécurité particulières ..........3
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ..................................5
 Assemblage .................................... 5-6
 Utilisation ........................................ 7-9
 Entretien ...................................... 10-12
 Dépannage .................................. 13-14
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
AVIS
AVISO
Pour
Curved Shaft
RY252CS
RY252CSVNM
RY25CSEMC
RY25CSEMCVNM
Straight Shaft
RY253SS
RY253SSVNM
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ...... 2-3
 Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos .............................................4
 Características ....................................5
 Armado ........................................... 5-6
 Funcionamiento .............................. 7-9
 Mantenimiento ............................ 10-12
 Corrección de problemas ........... 13-14
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY252CSVNM

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL Curved Shaft MANUEL D’UTILISATION RY252CS MANUAL DEL OPERADOR RY252CSVNM RY25CSEMC 2-CYCLE RY25CSEMCVNM STRING TRIMMERS TAILLE-BORDURES À LIGNE 2 TEMPS DE 25 Straight Shaft RY253SS RECORTADORAS DE HILO RY253SSVNM DE DOS TIMPOS 25 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 8 A - Button (bouton, botón) B - Guide recess (logement guide, hueco guía) C - Coupler (coupleur, acoplador) A - Straight shaft grass deflector (déflecteur D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para del cabezal motor) eje recto)
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à arbre droit, recortadora de eje recto) B - Dangerous cutting area (zone de coupe dangereuse, área peligrosa de corte) C - Best cutting...
  • Página 5 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 19 A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de A - Latches (loquets, pestillos) marcha lenta) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa Fig.
  • Página 6 GENERAL SAFETY RULES  Do not use on a ladder or unstable support. Stable foot- WARNING: ing on a solid surface enables better control of the unit in unexpected situations. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  Keep all parts of your body away from any moving part. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 7 GENERAL SAFETY RULES  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure  We recommend taking your equipment to a qualified the unit from moving before transporting in a vehicle. service center for repair, as service performed by in- experienced or unqualified persons may damage the ...
  • Página 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line cutting width Curved Shaft ................................17 in. Straight Shaft ................................18 in. Engine displacement ..............................25cc Line diameter ................................0.095 in. KNOW YOUR PRODUCT GRASS DEFLECTOR See Figure 1. The product includes a grass deflector that helps protect The safe use of this product requires an understanding of you from flying debris.
  • Página 10 ASSEMBLY ATTACHING THE FRONT HANDLE WARNING: See Figure 3. Do not attempt to modify this product or create acces-  Remove wing nut and bolt from the front handle. sories not recommended for use with this product. Any  Install the front handle onto the top side of the drive shaft such alteration or modification is misuse and could result housing in the area indicated by the label.
  • Página 11 OPERATION FUELING AND REFUELING THE TRIMMER WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you WARNING: careless. Remember that a careless fraction of a second is Gasoline and its vapors are highly flammable and ex- sufficient to inflict serious injury. plosive.
  • Página 12 OPERATION STARTING AND STOPPING WARNING: See Figures 6 - 8. Trimmer should be on a flat, bare surface for starting. Always position the unit on the operator’s right side. The use of the unit on the operator’s left side will expose the To start a cold engine: user to hot surfaces and can result in possible burn injury.
  • Página 13 OPERATION TO ADVANCE THE CUTTING LINE GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT- (REEL-EASY STRING HEAD) OFF BLADE ™ See Figure 12. Line advance is controlled by tapping the string head on grass while running engine at full throttle. The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on the grass deflector.
  • Página 14 MAINTENANCE LINE REPLACEMENT Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified See Figures 13 - 14. repair establishment or individual with original or equivalent Use only .095 in. trimmer line. Use original manufacturer’s parts.
  • Página 15 MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, CLEANING THE AIR FILTER AND SPARK ARRESTOR See Figures 18 - 19. For proper performance and long life, keep air filter clean. NOTICE:  Remove the air filter cover by pushing down on the latches The spark arrestor on this product has not been evalu- while gently pulling off the cover.
  • Página 16 MAINTENANCE HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  Abide by all ISO and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. Your engine is configured for operation below 2000 feet When storing 1 month or longer: altitude at the factory. Your engine must be re-configured for operation above 2000 feet altitude.
  • Página 17 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start No spark Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
  • Página 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est AVERTISSEMENT : souffrant ou contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. LES INSTRUCTIONS.
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée  Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur d’exposition quotidienne. refroidir, vider le réservoir de carburant et arrimer l’outil. d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de ...
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de coupe avec ligne Arbre courbe ............................432 mm (17 po) Arbre droit ...............................457 mm (18 po) Cylindrée ..................................25 cc Diamètre de coupe ........................2,4 mm [0,095 po (0.095 in.)] APPRENDRE À PRODUIT DÉFLECTEUR D’HERBE Voir la figure 1. Le produit est équipé...
  • Página 22 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT AVERTISSEMENT : Voir la figure 3.  Retirer les écrou à oreilles et le boulon de la poignée Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des avant. accessoires non recommandés pour la produit. De telles altérations ou modifications sont considérées ...
  • Página 23 UTILISATION NOTE : Il est recommandé d’utiliser le lubrifiant pour moteur AVERTISSEMENT : 2 temps Ethanol Shield pour améliorer la performance avec l’utilisation d’essence oxygénée. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 24 UTILISATION EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE AVEC CE PRODUIT : AVERTISSEMENT : Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour toute question, appeler notre service après-vente. Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
  • Página 25 UTILISATION CONSEILS DE COUPE AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE (TÊTE À Voir les figures 9 à 11. LIGNE DE COUPE DE REEL-EASY ™  Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe l’outil à...
  • Página 26 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LIGNE L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin Voir les figures 13 et 14. de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm (0,095 d’origine ou équivalentes.
  • Página 27 ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT, NETTOYAGE DU FILTRE À AIR LE SILENCIEUX ET LE PARE-ÉTINCELLES Voir les figures 18 et 19. Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, AVIS : garder le filtre à air propre.  Retirer le couvercle du filtre à air en appuyant sur les loquets, Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été...
  • Página 28 ENTRETIEN REMISAGE LE PRODUIT FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE ALTITUDE  Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une altitude de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de inférieure à...
  • Página 29 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel. Pas de carburant Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant.
  • Página 30 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’herbe s’enroule sur le tube Coupe de hautes herbes au ras du sol Couper les herbes hautes du haut en bas pour éviter de l’arbre moteur et la tête de leur enroulement. coupe Utilisation du taille-bordures à régime Utiliser le taille-bordures à...
  • Página 31 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento ADVERTENCIA: en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones...
  • Página 32 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que el clima frío es un factor importante que contribuye la tapa del tanque de combustible después de apagarse al síndrome de Raynaud. el motor. No fume durante el reabastecimiento. b) Después de cada período de utilización de la unidad, ...
  • Página 33 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 34 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo Eje curvo ............................432 mm (17 pulg.) De eje recto ............................457 mm (18 pulg.) Cilindrada del motor ...............................25 cc Diámetro del hilo ........................2,4 mm [0,095 pulg. (0.095 in.)] DEFLECTOR DE PASTO FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO Vea la figura 1.
  • Página 35 ARMADO MONTAJE DEL MANGO DELANTERO ADVERTENCIA: Vea la figura 3.  Retire la tuerca de mariposa y perno del clip de la mango No intente modificar este producto ni hacer accesorios delantero. no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar ...
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando se utilizan ADVERTENCIA: combustibles oxigenados, se recomienda el uso del lubricante de 2 ciclos Ethanol Shield. No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
  • Página 37 FUNCIONAMIENTO SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE ADVERTENCIA: PRODUCTO: No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para agregue combustible a una máquina mientras el motor todo problema que pueda tener.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO PARA AVANZAR EL HILO DE CORTE ADVERTENCIA: (CABEZAL DEL HILO DE REEL-EASY ™ Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, El avance del hilo se controla golpeando levemente el manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el a la máxima aceleración.
  • Página 39 MANTENIMIENTO REABASTECIMIENTO DEL HILO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el Vea las figuras 13 y 14. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de de control de emisiones, con repuestos originales o diámetro.
  • Página 40 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL ADVERTENCIA: SILENCIADOR Y EL PARACHISPAS El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. AVISO: Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o El parachispas que acompaña a este producto no ha sido comuníquese con un representante de servicio para que evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de...
  • Página 41 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BUJÍA Al almacenar 1 mes o más:  Drene todo el combustible del tanque en un recipiente La bujía de este motor se puede cambiar por una bujía de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta accesoria Torch L7RTC, Champion RCJ6Y, o equivalentes.
  • Página 42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección Reemplazo de la bujía más arriba en este manual. No hay combustible Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma.
  • Página 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Es difícil girar el retén del La rosca del tornillo está sucia o dañada Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no carrete hay mejoría, reemplace el retén del carrete. El pasto se enreda alrededor Se está...
  • Página 44 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry252csRy25csemcRy25csemcvnmRy253ssRy253ssvnm