Página 2
NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you.
Página 3
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 4
13. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may cause damage to the machine or injury to the user. 14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure...
Página 5
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND / OR SERIOUS INJURY. 13. SUPPORT THE WORKPIECE firmly with a miter gauge, DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is backstop, or work table when sanding with a belt.
Página 6
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3- prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
Página 7
EXTENSION CORDS Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating.
Página 8
C A RTON CONTENTS 1. Motor and Base 11. 1/8" Hex Wrench 2. Disc Table 12. 6mm Hex Wrench 3. Belt and Pulley Guard 13. M8 x 1.25 x 20mm Hex Socket Head Screw (3) 4. Disc Plate 14. M6 x 1 x 30mm Cheese Head Screws (2) 5.
Página 9
A S S E M B LY For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. A S S E M B LY TOOLS REQUIRED 1/8"...
Página 10
ATTACHING THE BELT AND PULLEY GUARD Attach the belt and pulley guard (A) Fig. 4 to the machine base using the two M6x1x30mm cheese head screws (B). Fig. 4 INSTALLING THE SANDING DISC PLATE 1. Turn the 1/4-20 x 1/4" hex socket set screw (A) Fig. 5 counter-clockwise until it clears the hole (B) in the sanding plate.
Página 11
ATTACHING THE SANDING DISC 1. Clean the sanding disc plate (A) Fig. 8. 2. Peel the backing from sanding disc and press the disc (B) firmly into position all the way around the sanding plate (Fig. 8). Fig. 8 ATTACHING THE LOWER COVER FOR THE SANDING DISC Install the lower cover (A) Fig.
Página 12
ATTACHING THE DUST CHUTE Align the three holes in the dust chute (A) Fig. 12 with the three holes in the left side of the sanding base. Insert the pan head screw (B) Fig.12 through the hole in the dust spout and thread it into the taped hole in the sander base.
Página 13
24 MIN 3. Alternately, you can secure the sander by fastening it to a mounting board 18" x 24" or larger. The diagram in Fig. 16 shows the size and center-to-center distance of the holes that you will need to drill in the 5-1/2"...
Página 14
LOCKING THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION IMPORTANT: When the tool is not in use, the switch should be locked in the “OFF” position to prevent unauthorized use. To lock the machine, grasp the switch toggle (A) and pull it out of the switch (Fig. 19). With the switch toggle (A) removed, the switch will not operate.
Página 15
ADJUSTING THE BACKSTOP SQUARE WITH THE SANDING BELT DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Before adjusting, move the belt tension lever (A) Fig. 23 all the way to the left to the "TIGHTEN" position. 2. Place a square (B) Fig. 24 on the sanding belt with one end of the square against the backstop. See if the backstop is square with the sanding belt.
Página 16
ADJUSTING THE MITER GAUGE SLOT PARALLEL WITH THE SANDING DISC DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Place an adjustable combination square on the table with the part (A) Fig. 27 in the miter gauge slot (B) to check the distance from the slot to the sanding disc. Check the other side of the disc in the same manner (Fig. 28). The distances should be the same.
Página 17
USING THE TABLE ASSEMBLY WITH THE SANDING ARM When you use the sanding arm (A) Fig. 31 in the vertical position, you can move the complete table assembly (B) from the disc unit to the belt unit. DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1.
Página 18
REPLACING THE SANDING BELT DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Loosen the screw (A) Fig. 34 and remove the backstop (B). 2. Slide the tension lever (C) Fig. 35 to the right to release the tension on the sanding belt. Remove the sanding belt (D) from both sanding drums.
Página 19
M A C H I N E U S E SURFACING OR EDGE SANDING WITH THE SANDING BELT Always use the backstop (A) Figs. 39 and 40 when surface-sanding (Fig. 39) or when edge sanding Fig. 40. Hold the workpiece firmly and keep your fingers away from the sanding belt. Keep the end of the workpiece against the backstop and move the workpiece evenly across the sanding belt.
Página 20
For assistance with your machine, visit our website at www.deltamachinery.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582).
Página 21
S E RV I C E PARTS, SERVICE OR WARRANTY ASSISTANCE All Delta Machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network · of Porter-Cable Delta Factory Service Centers and Delta Authorized Service Stations. To obtain additional information regarding your Delta quality product or to obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service outlet, please call 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582).
Página 22
180 days. Delta may re q u i re that electric motors be re t u rned prepaid to a motor m a n u f a c t u re r ’s authorized station for inspection and repair or replacement. Delta will not be responsible for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration made or specifically authorized by anyone other than an authorized Delta service facility or re p resentative.
Página 24
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado.
Página 25
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones s e r i a s .
Página 26
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
Página 27
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS DEBAJO PUEDE PROVOCAR DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté 13. SOPORTE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente con completamente montada e instalada de acuerdo con un calibre de ingletes, un tope trasero o la mesa de las instrucciones.
Página 28
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
Página 29
P R O L O G O El modelo SM500 del delta es 4 " correa; 6 " lijadora del disco y viene equipado de; 5.2 AMP motor de inducción la monofásico del hp 120Volt, inclinando el vector, ingletes galga, tope, 4 " x 36 " 60 cierra fuertemente la correa que enarena y 6 " 60 cierran fuertemente el disco que enarena.
Página 30
CONTENIDO DE CART O N El motor y se Basa 11. 1/8" Llave Inglesa hexagonal La Mesa del disco 12. 6 Mm Llave Inglesa hexagonal El cinturón y la Polea Protegen 13. Tornillo De Cabeza De Zócalo De la Tuerca hexagonal De M8x1.25x20mm (3) El Plato del disco 14.
Página 31
E N S A M B L A J E Para su pr opia seguridad, no conecte la lijadora a la fuente de energia hasta que la maquina haya d haya leido y entendido completamente el manual del propietario. sido ensamblada por completo y uste HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS El Destornillador de Phillips 1/8"...
Página 32
ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR DE CORREA Y POLEA Ensamble el protector de correa y polea (A) Fig. 4 a la base de la máquina haciendo uso de los dos tornillos de 30 mm (1-3/16 pulg.) de largo (B). Fig. 4 ENSAMBLAJE DEL PLATO DEL DISCO DE LIJADO Enrosque el tornillo de fijación de 1/4 pulg.
Página 33
ENSAMBLAJE DEL DISCO DE LIJADO 1. Asegúrese que el plato del disco de lijado (A) Fig. 8 esté limpio. 2. Quite el respaldo del disco de lijado, y oprima el disco (B) firmemente en su sitio completamente a l rededor del plato de lijado, como puede apreciarse en la Fig.
Página 34
ENSAMBLAJE DEL CONDUCTO DE POLVO Alinee los tres hoyos en el tobogán (A) Fig. 12 de polvo con los tres hoyos en el lado izquierdo de la base de sanding. Introduzca el tornillo de cabeza troncocónica (B) Fig. 12 a través del orificio en el tubo de descarga de polvo y enrósquelo en el orificio roscado en la base de la lijadora.
Página 35
3. Una alternativa para afianzar la lijadora a la 24 MIN superficie de apoyo es la de afianzar la base de la lijadora a una tabla de montaje con tamaño mínimo de 18 x 24 pulgadas. El diagrama que aparece en la Fig.
Página 36
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir uso desautorizado. E s t o puede hacerse tomando la pieza acodada (A) y removiéndolo por completo del interruptor, tal como se ilustra en la Fig.
Página 37
AJUSTANDO EL ENCUADRE DEL CONTRATOPE CON LA CORREA DE LIJADO Desconecte la máquina de la fuente de potencia! 1. Cuando vaya a realizar dicho ajuste, asegúrese que la palanca de tensionamiento de correa (A) Fig. 23 esté completamente hacia el lado izquierdo en la posición apretada, 2.
Página 38
AJUSTANDO LA RANURA DE LA ESCUADRA DE INGLETES DE MANERA PARA- LELA AL DISCO DE LIJADO Desconecte la máquina de la fuente de potencia! 1. Coloque y el cuadrado ajustable de la combinación sobre la mesa con la parte (A) Fig. 27 en la ranura (B) del calibrador de mitra para verificar la distancia de la ranura al disco del sanding.
Página 39
UTILIZANDO EL CONJUNTO DE MESA CON LA CORREA DE LIJADO Cuando se utiliza el brazo de lijado (A) Fig. 31 en la posición vertical, se puede mover el conjunto de mesa completo (B) desde la unidad de disco a la unidad de correa. Desconecte la máquina de la fuente de potencia! 1.
Página 40
REEMPLAZO DE LA CORREA DE LIJADO Desconecte la máquina de la fuente de potencia! 1. Quite el tornillo (A) Fig. 34 y quite el contratope (B). 2. Deslice la palanca de tensionamiento (C) Fig. 35 a la derecha para soltar la tensión de la correa de lijado, y quite la correa de lijado (D) de ambos tambores de lijado, como se ilustra aquí.
Página 41
UTILIZAR LA MAQUINA LIJADO DE SUPERFICIE O DE BORDE CON LA CORREA DE LIJADO Siempre utilice la mampara (A) Figs. 39 y 40 cuando de superficie-sanding (Fig. 39) o cuando sanding de orilla (Fig. 40). Tenga el workpiece firmemente y mantenga los dedos lejos del correa de lijado. Mantenga el fin del material contra el contratope y mueva el material uniformemente a través del correa de lijado.
Página 42
También, vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito. Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800- 463-3582.)
Página 43
P a r a l a o p e r a c i ó n m á s s e g u r a, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
Página 44
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, s i e m p re que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé...
Página 46
Delta Machinery recommande fortement de NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions à propos de son utilisation, N’utilisez PAS le produit avant de communiquer avec Delta Machinery et d’obtenir nos conseils.
Página 47
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ — DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Página 48
NIOSH/OSHA et L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été recommandés par correctement ajusté pour se protéger de la poussière, et Delta est susceptible d’endommager la machine ou de laver les parties du corps exposées avec une solution blesser l'utilisateur.
Página 49
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. À défaut de suivre les directives sous mentionnées, un choc électrique, un incendie, des dommages ou une blessure corporelle grave pourraient survenir. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE bande abrasive et la table.
Página 50
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge électrique, n’utiliser que des rallonges à...
Página 51
RALLONGES ÉLECTRIQUES Utiliser les rallonges électriques appropriées S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 lames et prise de courant compatible avec la fiche de la machine.
Página 52
CONTENU DU CART O N 1. Moteur et base 11. Clé hexagonale de 1/8 po 2. Table du disque 12. Clé hexagonale de 6 mm 3. Dispositif de protection pour la courroie et la poulie 13. (3) Vis à tête cylindrique à 6 pans creux M8 x 1,25 x 20 mm 4.
Página 53
A S S E M B L A G E Pour sa pro p re sécurité, ne pas brancher la machine à une source d’alimentation jusqu’à ce que la machine soit entièrement assemblée, ni avant d'avoir lu et compris l’intégralité de ce mode d ' e m p l o i .
Página 54
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION DE LA COURROIE ET DE LA POULIE Assembler le dispositif de protection de la courroie et de la poulie (A, fig. 4) à la base de la machine à l'aide des deux vis à tête cylindrique bombée (B) M6x1x30 mm. Fig.
Página 55
INSTALLATION DU DISQUE ABRASIF 1. Nettoyer la plaque support d'abrasif (A, fig. 8. 2. Décoller la pellicule au dos du disque abrasif et appliquer le disque (B) fermement en place sur toute la surface de la plaque de ponçage (fig. 8). Fig.
Página 56
ASSEMBLAGE DE LA SORTIE DE POUSSIÈRE Aligner les trois trous de la sortie de poussière (A, fig. 12) avec les trois trous du côté gauche de la base de la ponceuse. Insérer la vis à tête cylindrique à dépouille (B) fig.
Página 57
3. Alternativement, fixer la ponceuse à une planche de 24 MIN montage 18 x 24 po (46 x 61 cm) ou de plus grande dimension. Le schéma de la figure 16 illustre la dimension et la distance centre à centre des trous à percer dans la planche de montage.
Página 58
VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR EN POSITION D'ARRÊT I M P O R TANT lorsque l’outil inutilisé, l’interrupteur doit être verrouillé en position d’arrêt afin d’empêcher toute utilisation non autorisée. Pour verrouiller l’outil, saisir la bascule de l’interrupteur (a) et la retirer de l’interrupteur (fig. 19). Une fois la bascule de l’interrupteur (a) retirée, l’interrupteur ne fonctionnera pas.
Página 59
RÉGLAGE DE LA BUTÉE ANTIRETOUR D'ÉQUERRE AVEC LA BANDE ABRASIVE DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTAT I O N . 1. Avant le réglage, déplacer le levier (A, fig. 23) de tension de la courroie complètement à gauche en position « SERRÉE ».
Página 60
RÉGLAGE DE LA FENTE DE LA JAUGE À ONGLET PARALLÈLE AU DISQUE ABRASIF DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTAT I O N 1. Placer une équerre combinée ajustable sur la table avec une partie (A, fig. 27) dans la fente de la jauge à onglet (B) pour vérifier la distance entre la fente et le disque abrasif.
Página 61
UTILISATION DU MODULE DE LA TABLE AVEC LE BRAS DE LA PONCEUSE Lors de l'utilisation du bras de la ponceuse (A, fig. 31) dans la position verticale, il est possible de déplacer entièrement le module de l'appareil à disque à celui à courroie. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTAT I O N .
Página 62
REMPLACEMENT DE LA BANDE ABRASIVE DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTAT I O N 1. Desserrer la vis (A, fig. 34) et déposer la butée antiretour (B). 2. Glisser le levier de tension (C, fig.35) vers la droite pour réduire la tension de la bande abrasive. Retirer la bande abrasive (D) des deux cylindres de contact.
Página 63
U T I L I S ATION DE LA MACHINE SURFAÇAGE OU PONÇAGE DE BORD À L'AIDE DE LA BANDE ABRASIVE Toujours utiliser la butée antiretour (A, figures 39 et 40) lors de surfaçage (fig. 39) ou de ponçage de bord (fig. 40). 40. Tenir la pièce solidement et éloigner les doigts de la bande abrasive.
Página 64
PONÇAGE D'EXTRÉMITÉ AVEC LA COURROIE Lors du ponçage des extrémités de grandes pièces, utiliser la bande abrasive avec le bras de la ponceuse en position verticale et le module de la table déplacé par rapport à la courroie (fig. 43). Consulter les sections« MODIFICATION DE LA POSITION DU BRAS DE LA PONCEUSE »...
Página 65
PIÈCES RÉPARATION OU AIDE À PROPOS DE LA GARANTIE Tous les outils et accessoires Delta sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont réparés par un réseau de centres de réparation de l’usine Porter-Cable — Delta et de centres de réparation agréés Delta. Pour de plus amples renseignements à...
Página 66
à Delta une opportunité raisonnable de vérifier le défaut présumé par une inspection. La période de garantie des produits Delta réusinés est de 180 jours. Delta peut demander que les moteurs électriques soient re t o u rn é s (transport payé...
Página 67
Delta pour obtenir toutes pièces ou accessoires pour tous produits Porter-Cable Delta. Si aucun n’est disponible, composer le 8 0 0 - 2 2 3 - 7 2 7 8 et vous serez redirigés vers le centre de réparation de l'usine Porter-Cable Delta le plus près de chez vous.