Página 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
Página 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Página 4
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
Página 5
c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent or other small metal objects that can make a connection eye damage.
Página 6
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, surface where it will not cause a tripping or falling hazard. • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.
Página 7
READ ALL INSTRUCTIONS contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous • Do not charge or use the battery pack in explosive Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on gases or dust.
Página 8
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in • DO NOT attempt to charge the battery pack with any the trash or municipal solid waste stream and the RBRC™ program chargers other than the ones in this manual. The charger and provides an environmentally conscious alternative.
Página 9
Chargers Minimum Gauge for Cord Sets Your tool uses a D WALT charger. Be sure to read all safety instructions Volts Total Length of Cord in Feet (meters) before using your charger. Consult the chart at the end of this manual Ampere Rating 120V 25 (7.6)
Página 10
Charge Indicators sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a This charger is designed to detect certain problems that can arise. pause. This indicates the power source is out of limits. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate.
Página 11
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the FIG. 2 charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack. 6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities.
Página 12
The side handle (A) clamps to the front barrel (collar) and may be To select forward rotation, release the trigger switch (B) and rotated 360° to permit right-or left-hand use. The side handle can depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. be tightened by rotating the black plastic portion of the side handle To select reverse, depress the forward/reverse control button on the clockwise.
Página 13
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Página 14
Shocks – Active Vibration Control (Fig. 2) Drilling (Fig. 2) For best vibration control, hold the tool with one hand on the main WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS handle (E) and the other hand on the side handle (A). Apply just enough operate the tool with the side handle properly installed.
Página 15
6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce DRILLING IN MASONRY pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for percussion the hole. drilling and be certain that the bits are sharp. Use a constant and firm 7 .
Página 16
Do For further detail of warranty coverage and warranty repair information, not use water or any cleaning solutions. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Accessories This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Página 17
WALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund...
Página 18
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
Página 19
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de d) Retirer toute clé...
Página 20
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
Página 21
corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une REMARQUE : ne pas surchauffer la mèche (décoloration) durant le perte de maîtrise de l’outil. meulage d’un nouveau tranchant. Les burins mal usés demandent à être de nouveau forgés. Ne pas durcir ni ne faire revenir les burins. •...
Página 22
au savon et à l’eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans …/min ... par minute BPM ...battements par minute la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser IPM ..impacts par minute r/min ...tours par minute l’absorption de produits chimiques nocifs.
Página 23
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU présence de températures ambiantes pouvant excéder LITHIUM-ION (Li-Ion) 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement métalliques l’été).
Página 24
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son lithium-ion usagées à...
Página 25
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer rallonge peut supporter de courant.
Página 26
Fonctionnement du voyant assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
Página 27
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques dans un local où la température ambiante est élevée comme dans pourraient en résulter.
Página 28
FIG. 2 partie noire en plastique de la poignée latérale dans le sens horaire. S’assurer que la poignée latérale soit suffisamment serrée pour résister à la torsion de l’outil si l’accessoire se coince ou que le moteur cale. Pour mieux maîtriser l’outil si le moteur cale, bien saisir la poignée latérale par son extrémité.
Página 29
Bouton de commande marche avant/ Lampe de travail (fi g. 2) Une lampe de travail (F) est située à l’avant de l’outil. La lampe de marche arrière (fi g. 2, 3) travail est activée lorsque la gâchette est activée et elle s’éteindra Le bouton de marche avant/arrière (C) détermine la direction de la automatiquement 20 secondes après la désactivation de la gâchette.
Página 30
WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre REMARQUE : cet outil fonctionne entre -7 °C et +40 °C (entre sur notre site www.dewalt.com. 19 °F et 104 °F). L’utilisation de cet outil en dehors de la plage de températures mentionnée réduira sa durée de vie.
Página 31
pour percer les métaux, à l’exception de la fonte et du laiton qui FIG. 6 doivent être percés à sec. Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches à pointe carburée pour perçage à percussion. 3.
Página 32
PERÇAGE DU MÉTAL MARTELAGE-PERFORAGE Un adaptateur de mandrin à tige ronde SDS Plus ® est nécessaire avec 1. Pour perforer, appliquez juste assez de force sur le marteau pour le DCH213. Assurez-vous que l’outil est en mode perçage seulement. l’empêcher de rebondir excessivement ou sortir du trou. Un excès Commencez à...
Página 33
D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne utiliser exclusivement les accessoires D WALT recommandés avec...
Página 34
En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES notre : D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Página 35
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Defi niciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
Página 36
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
Página 37
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
Página 38
“vivo” puede hacer que las partes metálicas de la herramienta • Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya eléctrica queden “vivas” y causar una descarga eléctrica al detenido completamente. Las brocas en movimiento podrían operador. provocar lesiones. •...
Página 39
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como min ..minutos ..corriente alterna mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas ..corriente directa ..corriente alterna o microscópicas... Construcción de Clase I ..directa • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del ....
Página 40
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar entran en contacto con materiales conductores como llaves, lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte •...
Página 41
El sello RBRC™ ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling eléctricas. Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o...
Página 42
• No use un alargador a menos que sea absolutamente • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
Página 43
Procedimiento de carga (Fig. 1) Indicadores de carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas 1. Enchufe el cargador en una toma FIG. 1 que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz de corriente apropiada antes de roja intermitente rápida.
Página 44
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un cargador. interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 –...
Página 45
Recomendaciones de almacenamiento FIG. 2 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
Página 46
lateral debe estar lo suficientemente ajustado como para resistir la Botón de control de avance y reversa acción de torsión de la herramienta si el accesorio se atasca o pierde (Fig. 2, 3) sustentación. Asegúrese de agarrar el mango lateral del extremo Un botón de control de avance y reversa (C) determina la dirección para controlar la herramienta si pierde sustentación.
Página 47
Luz de trabajo (Fig. 2) FIG. 4 Existe una luz de trabajo (F) ubicada en la parte frontal de la herramienta. La luz de trabajo se activa cuando se oprime el interruptor de gatillo, y se apagará automáticamente 20 segundos después de soltar el interruptor de gatillo.
Página 48
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Descargas eléctricas – Control activo de vibración (Fig. 2) Taladrado (Fig. 2) Para un mejor control de la vibración, sostenga la herramienta con una...
Página 49
lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones TALADRADO EN METAL son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus ® a caña redonda Para MAMPOSTERÍA, tal como ladrillos, cemento, bloques de para el DCH213.
Página 50
MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar visite nuestro sitio web www.dewalt.com. cualquier dispositivo o accesorio. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Página 51
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS DCH213 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 Velocidad de eje 0–1 110 min SAN LUIS POTOSI, SLP Martilleo de velocidad 0–4 100 min Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 Brocas, Taladrado TORREON, COAH...
Página 52
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no se venden en América Latina.
Página 53
REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DCH213 20 V Máx* 0–1 100 RPM SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
Página 56
WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...