Resumen de contenidos para Coelbo SPEEDBOARD 1305 TT
Página 1
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI 1305 TT 1309 TT SPEEDBOARD 1314 TT...
Página 2
GARANTIE RECOMMANDATIONS ET GARANTÍA, RECOMENDACIONES Y GÉNÉRALITÉ GENERALIDADES Le produit a une garantie de 2 années depuis de la date de El producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fabrication du produit. fecha de fabricación del Le fabricant ne se fera pas responsable de la garantie du producto.
Página 3
FIG.1 CONTROL PANEL/ PANNELLO DI COMAN- DI/ PANEL DE CONTROL/ PANNEAU DE CONTRÔLE. 1- Schermo LCD multifunzione. In situazione di lavoro mostra 1- LCD screen. Shows the pressure in working mode. la pressione. 2 - MANUAL START-STOP pushbutton. 2 - Pulsante MANUALE START-STOP. 3 - Pushbutton for ENTER or EXIT menu.
Página 4
FIG.2 INSTALLATION SCHEME - SCHEMA IMPIANTO - ESQUEMA MONTAJE-SCHÉMA INSTALLATION OBSERVATIONS / OSSERVAZIONI / OBSERVACIONES/ OBSERVATIONS: A) Accessories , and are recommendable but non essential. Gli accessori , e sono raccomandabili ma non indispensabili. Los accesorios , y son recomendables pero no imprescindibles. Les accessoires , ...
Página 5
FIG.3 CONNECTIONS - COLLEGAMENTO - CONEXIONES - CÔNNEXIONS Minimal level (optional) Master&Slave communications cable Livello minimo (facoltativo) Cavo delle comunicazioni Master&Slave Sensor de nivel mínimo (opcional) Cable de comunicación Master&Slave Niveau minimal (optionnel) Câble de communication Master&Slave ...
Página 6
FIG.5 WIRING - CABLAGGIO - CABLEADO - CÂBLAGE CONNECTION MASTER&SLAVE COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE COMMUNICATION, PRESSURE MASTER&SLAVE, TRASDUTTORE DI PRES- TRANSMITTER and EXTERNAL LEVEL SIONE ed SONDA DI LIVELLO ESTERNO SENSOR Saranno utilizzati cavi ad isolamento rinforzato 1. Se tutti i pressacavi sono pieni, deve essere lavora- Use cables with reinforced isolation.
Página 7
BEFORE INSTALLATION AND USE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSA- BILITY IN THE EVENT OF ACCIDENT OR DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OR FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL OR IN CONDITIONS THAT DIFFER FROM THOSE INDICATED ON THE DEVICE. OPERATION Is an ON-BOARD automatic control device designed for three-phase pump´s automation, with an electronic system managed by a software responding to the rigorous requirements of efficiency and safety of the most important...
Página 8
MECHANICAL INSTALLATION (fig.2 and fig. 3) • Store in a clean and dry environment, do not remove the unit from its packaging until it must be used. • The device must be installed in environments pollution grade 2 according to EN-60730-1. •...
Página 9
START UP (2 DEVICES ASSEMBLY). If we wish to mount 2 devices for working in groups, previous point should be exactly followed - the order of connec- tion is irrelevant. During the configuration process we will be able to choose which device is the MASTER. CONFIGURATION.
Página 10
SCREEN DISPLAY. Being the unit in automatic mode (LED AUTO ON) by mean of the push-button ▲ can be displayed several operation parameters. Where: • Pset is the set pressure or target pressure in bar. • Pbar is the instantaneous lecture of pressure in bar. •...
Página 11
ALARMS FOR SINGLE ASSEMBLY. In case of simultaneous alarms, quit the automatic mode and go to manual mode, pressing the pushbutton AUTOMATIC ON/OFF (led light PUMP will turn off). Using key ▲ ▼ will be displayed the succesive alarms. Once visualized, for leaving the menu, press ENTER returning to MANUAL mode.
Página 12
ALARMS FOR GROUP ASSEMBLY. The alarms for assembled devices, are similar to those of the individual one with the specific particularities of opera- tion with 2 communicated devices. Depending on the system´s reaction there are 3 types of alarm: 1 .- COMMUNICATION FAILURE: not any alarm is activated.
Página 13
PRIMA DELL´INSATALAZIONE E DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SEGUITO DESCRITTE. LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INCIDENTE O DANNO DOVUTI A NEGLIGENZA O ALLA MACATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI DESCRITTE IN QUESTO OPUSCOLO O IN CONDIZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE SULL´APPARECCHIO FUNZIONAMENTO È...
Página 14
INSTALLAZIONE I MECCANICA (fig.2 ed fig.3) • Conservare il dispositivo nella confezione originale fino utilizzati singolarmente in un ambiente pulito e asciutto. • Il dispositivo deve essere installato in ambienti inquinamento grado 2 secondo la norma EN-60730-1. • Il dispositivo ha un grado di isolamento IP65, secondo il motore, quindi essere montati in luoghi protetti dalla pioggia.
Página 15
MESSA IN MARCIA MONTAGGIO IN GRUPPO DI 2 POMPE (MASTER-SLAVE). Se si vuole montare 2 dispositivi per lavorare in gruppo, si procedera in modo analogo al punto precedente - l´ordine in cui colleghiamo CONFIGURAZIONE. Correggere i valori mediante ▲ ▼ + ENTER per memorizzare dati.
Página 16
VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO. Con il dispositivo in modalità automatica (AUTO LED ON) con il cursore può visualizzare diversi parametri di funzio- ▲ namento. Dove: • Pset è la pressione impostata in bar. • Pbar è la lettura della pressione istantanea in bar. •...
Página 17
ALLARMI MONTAGGIO INDIVIDUALE . Per visualizzare le possibili allarme accumulate nel sistema, uscire della modalità di funzionamento automatico pre- mendo AUTOMATIC ON/OFF (si spegne il Led PUMP). Mediante il tasto si vedranno le diverse allarme accumu- ▲ ▼ late. Una volta visualizzate, pulsare ENTER per uscire del gestore delle allarme tornando al MODO di funzionamento MANUALE.
Página 18
ALLARMI MONTAGGIO IN GRUPPO Le allarme, quando ci sono 2 o più dispositivi comunicati, sono analoghes al comportamento individuale con le pe- culiarità proprie del fatto di lavorare con due dispositivi comunicati. In funzione della reazione del sistema distinguire- mo tra 4 tipi di allarme: 1.- ERRORE DI COMUNICAZIONE: Non si avvia nessuna allarme.
Página 19
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO LEER CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCIDENTES O DAÑOS DEBIDO A NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCCIO- NES DESCRITAS EN ESTE MANUAL O A LA UTILIZACIÓN EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS INDICADAS EN EL APARATO. FUNCIONAMIENTO Es una aparato de fijación A-BORDO para el control de una bomba - monofásica o trifásica - mediante un sistema eléctronico gestionado por un software que responde a las rigurosas exigencias de eficacia y seguridad de los más...
Página 20
INSTALACIÓN MECÁNICA (fig. 2 and fig. 3) • Almacenar el equipo en su embalaje individual hasta su utilización en un entorno limpio y seco. • El dispositivo debe ser instalado en entornos de polución de grado 2 según EN-60730-1. • La envolvente del dispositivo tiene un grado de protección IP65 en función del modelo del motor, por lo tanto debe montarse en lugares protegidos de la lluvia.
Página 21
PUESTA EN MARCHA PARA MONTAJES EN GRUPO DE 2 BOMBAS. Si se pretende montar 2 dispositivos para trabajar en grupo, se procederá de modo análogo al apartado anterior - el orden en que se conectan los dispositivos carece de importancia. En la fase de configuración se designará cuál es el dispositivo MASTER y cual es el SLAVE.
Página 22
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA. ▲ Con el dispositivo en modo automático (LED AUTO ON) mediante el cursor se pueden visualizar los distintos pará- metros de funcionamiento. Donde: • Pset es la presión de consigna en bar. • Pbar es la lectura de presión instantánea en bar. •...
Página 23
ALARMAS MONTAJE INDIVIDUAL Para visualizar las posibles alarmas acumuladas en el sistema, salir de la modalidad de funcionamiento automático pulsando AUTOMATIC ON/OFF (se apagará el led PUMP). Mediante la tecla se irán visualizando las diferentes ▲ alarmas acumuladas. Una vez visualizadas, pulsar ENTER para salir del gestor de alarmas volviendo al MODO de funcionamiento MANUAL.
Página 24
ALARMAS MONTAJE EN GRUPO: Las alarmas, en el caso de montaje en grupo , son análogas a las del montaje individual con las peculiaridades propias del funcionamiento con 2 dispositivos comunicados. En función de la reacción del sistema se distinguen 3 tipos de alarma: 1.- ERROR DE COMUNICACIÓN: no se activa ninguna alarma.
Página 25
AVANT L´INSTALLATION ET L´UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES CI-APRÈS. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D´ACCIDENT OU DE DOMMAGE CAUSES PAR LA NÉGLIGENCE OU LA NON OBSERVATION DES INS- TRUCTIONS DÉCRITES DANS CETTE NOTICE OU À L´UTILISATION DANS DES CONDITIONS DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT INDIQUÉES SUR L´APPAREIL.
Página 26
INSTALATION MÉCÁNIQUE (fig. 2 et fig. 3) • Conserver l’équipement dans son emballage individuel jusqu’à son utilisation dans un environnement propre et sec. • Le dispositif doit être installé dans des milieux de pollution de grade 2 conformément à la norme EN-60730-1. •...
Página 27
MISE EN ROUTE POR UTILISATION EN GROUPE DE 2 POMPES. Si on veut monter 2 dispositfs pour travailler en groupe, on procédera de manière analogue au paragraphe précé- dent l‛ordre dans lequel on relie les dispositifs n’a pas d‛importance. Dans la phase de configuration il sera désigné quel est le dispositif MASTER et quals est le SLAVE.
Página 28
VISUALITATION DE L’ECRAN. ▲ Avec l’appareil en mode automatique (LED AUTO ON) en appuyant sur on voit une succession de différents modes de fonctionnement. • Pset la pression de consigne (bar). • Pbar la pression instantanée (bar). • Hz est la fréquence de rotation du moteur (Hz). •...
Página 29
ALARMES POUR UTILISATION INDIVIDUEL Pour visualiser les possibles alarmes accumulées dans le système, sortir de la modalité de fonctionnement automati- que et aller à foncitonnement manuelle serrer touche AUTOMATIC ON/OFF (led PUMP éteint) . Au moyen de la tou- che p on visualiserà les différentes alarmes accumulées. Une fois visualisées, pouser ENTER pour sortir du gestionnaire d‛alarmes retour MODE de fonctionnement MANUEL.
Página 30
ALARMES UTILISATION EN GROUPE: Les alarmes, pour le montage en groupe, sont similaires à ceux de l’individuel, avec les spécificités de l’opération avec 2 appareils. En fonction de la réaction du système sont distingué 3 types d’alarme: 1.- ERREUR DE COMMUNICATION: pas d’alarme est activé. Les deux appareils continuent en service indépendam- ment comme dispositif.
Página 31
Warning symbols contained in this service manual Simboli di avvertenze contenute in queste istruzioni Símbolos de advertencia contenidos en este manual Symboles d’avertissement contenus dans le présent chapitre Only applies to type MASTER. Risk by electric shock. Rischio per le persone e/o per gli Si applica soltanto al tipo MASTER.
Página 32
Product’s name/Type: Nome del prodotto/Modelli: Nombre del producto/Modelos: Nom du produit/Modèle: SPEEDBOARD / 1305 TT , 1309 TT , 1314TT Tehnical director Direttore tecnico Director técnico Directeur techinque COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. F. Roldán Cazorla Terrassa, 10 de febrero de 2016...