Página 1
Modell der Dampfl okomotive BR 05 Cab Forward 22916...
Página 3
Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réel Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Página 4
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Im Jahre 1933 beauftragte die Deutsche Reichsbahn (DRG) die In 1933 the German State Railroad Company (DRG) contracted with the firm Borsig to design and build two three-cylinder Firma Borsig mit dem Entwurf und Bau von zwei dreizylin- drigen Stromlinien-Dampfloks der Baureihe 05, mit denen streamlined steam locomotives as the class 05 to reach erstmals in hohe Fahrgeschwindigkeiten von 175 km/h und...
Página 5
Informations concernant le modèle réel Informatie van het voorbeeld En 1933, la Deutsche Reichsbahn (DRG) commanda à la firme In 1933 gaf de Deutsche Reichsbahn (DRG) opdracht aan de Borsig la conception et la construction de deux locomotives Firma Borsig voor het ontwerp en de bouw van twee drie- à...
Página 6
Sicherheitshinweise • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems, • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- DCC und unter mfx verfügbar. tem eingesetzt werden. • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. Im Digitalbetrieb schaltbar. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Befahrbarer Mindestradius 360 mm. werden. • Rauchsatz nachrüstbar - auch für den Analogbetrieb. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. Multiprotokollbetrieb • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das An- schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset Analogbetrieb 611 655 zu verwenden.
Página 7
Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am mfx-Protokoll Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 • Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder deaktiviert werden.
Página 8
DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden. • Jede Adresse ist manuell programmierbar. • Die logische Funktionsabschaltung ABV kann über das • Kurze oder lange Adresse wird über die CVs ausgewählt.
Página 9
Schaltbare Funktionen Spitzensignal Rauchgenerator Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Lokpfeife ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Rangierpfiff Zugbegegnungslicht, vorne Geräusch: Dampfturbine Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Injektor Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Sanden Trix Systems Gehört nicht zum Lieferumfang. Funktion nur nach Einbau des Rauchgenerators (siehe auch Seite 26) möglich.
Página 10
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
Página 11
Safety Notes • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • The full range of functions is only available under Trix • This locomotive is only to be used with the operating Systems and under DCC and mfx. system it is designed for. • Built-in headlights that change over with the direction of • Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC. travel. They can be turned on and off in digital operation. • This locomotive must never be supplied with power from • Minimum radius for operation is 360 mm/14-3/16“. more than one power pack.
Página 12
Note: If two or more digital protocols are recognized in the mfx Protocol track, the decoder automatically takes on the highest value Addresses digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, • No address is required; each decoder is given a one- the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual time, unique identifier (UID).
Página 13
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) • The acceleration and braking times can be set separately 1 – 10239 (long address) from each other.
Página 14
ABV, off Sound effect: Squealing brakes Engineer‘s cab lighting Sound effect: Switching whistle Light(s) for oncoming train front Sound effect: steam turbine Sound effect: Water pump Sound effect: Injector Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Air pump Sound effect: Sanding Trix Systems Not included in delivery scope. This function works only after the smoke unit has been installed (see also Page 26).
Página 15
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Página 16
Remarques importantes sur la sécurité • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système exploitation Trix Systems, DCC et mfx. d‘exploitation indiqué. • Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar- • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. che; feux commutables en exploitation digital. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement • Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. par plus d‘une source de courant à la fois.
Página 17
Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques Protocole mfx sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique- Adressage ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira tefois une identification unique et non équivoque (UID).
Página 18
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. • Catégorie d’adresse : Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda- 1 à 127 (adresses courtes, adresses de traction) mentalement, sur la voie de programmation.
Página 19
Bruitage : Grincement de freins Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Sifflet pour manœuvre Feux de croisement à l’avant Bruitage : Turbine à vapeur Bruitage : Pompe à eau Bruitage : Injecteur Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Compresseur Bruitage : Sablage Trix Systems Ne fait pas partie de la fourniture. Fonctionnel uniquement après l‘installation du générateur de fumée (voir également page 26).
Página 21
Veiligheidsvoorschriften • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk met Trix Systems, DCC of met mfx bedrijf. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in teem gebruikt worden. het digitaalsysteem schakelbaar. • Analoog max. 15 Volt =, digitaal max. 22 Volt ~. • Minimale te berijden radius: 360 mm. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Rookgenerator nadien in te bouwen - ook voor analoog gelijktijdig gevoed worden. bedrijf. • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. Multiprotocolbedrijf • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de...
Página 22
Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op mfx-protocol de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa- Adressering tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig DCC herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder en éénduidig kenmerk (UID).
Página 23
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 – 10239 (lange adres) elkaar ingesteld worden. • Elk adres is handmatig programmeerbaar.
Página 24
Schakelbare functies Frontverlichting Rookgenerator Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: fluit ABV, Geluid: piepende remmen Cabineverlichting Geluid: rangeerfluit Tegentreinverlichting voor Geluid: stoomturbine Geluid: waterpomp Geluid: injector Geluid: stoom afblazen Geluid: luchtpomp Geluid: zandstrooier Trix Systems Maakt geen deel uit van het leveringspakket. Functie alleen na het inbouwen van de rookgenerator (zie ook pag. 26) te gebruiken.
Página 27
Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de connexion dans le châssis de la locomotive. En cas de besoin, ajustez le câble de connexion en vous confor- mant au schéma.
Página 28
Steckteile nicht für den Fahrbetrieb Eléments enfichables non prévus pour l’exploitation Separately applied parts not for operation Toebehoren niet toepassen bij het rijbedrijf of the model...
Página 29
Steckteile nicht für den Fahrbetrieb Eléments enfi chables non prévus pour l’exploitation Separately applied parts not for operation Toebehoren niet toepassen bij het rijbedrijf of the model...
Página 30
Steckteile nicht für den Fahrbetrieb Eléments enfi chables non prévus pour l’exploitation Separately applied parts not for operation Toebehoren niet toepassen bij het rijbedrijf of the model...
Página 39
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe- Störungen: cificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.
Página 41
Modell der Dampfl okomotive BR 05 Cab Forward 22916...
Página 43
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Página 44
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema en Trix Systems, DCC y en mfx. que le corresponda. • Los faros frontales dependen del sentido de la marcha. • Analógicas máx. 15 voltios =, digitales máx. 22 voltios ~. En Digital se pueden encender y apagar. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Radio mínimo describe 360 mm. desde una sola fuente de suminitro. • Kit de humo equipable posteriormente, incluso para • Observe necesariamente los avisos de seguridad indica- funcionamiento en modo analógico. dos en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
Página 45
Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi- Protocolo mfx tales, el decoder asume automáticamente el protocolo digi- Direccionamiento tal de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y DCC, el decoder • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- asume el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se der una identificación universalmente única e inequívoca pueden desactivar mediante el parámetro CV 50. (UID) Nota: Tenga presente que no son posibles todas las • El decoder se da de alta automáticamente en una funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC Central Station o en una Mobile Station con su UID: pueden configurarse algunos parámetros de funciones que...
Página 46
Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 – 127 (dirección corta, dirección de tracción) Retardo de aceleración/frenado 1 – 10239 (dirección larga) • Los tiempos de aceleración y de frenado se pueden • Cada dirección puede programarse manualmente. configurar por separado uno del otro. • La dirección corta o larga se selecciona mediante las CVs. • La desactivación lógica de la función de retardo de • Una dirección de tracción aplicada desactiva la direcci- aceleración/frenado se puede asignar a cualquier tecla ón estándar. de función mediante el mapeado de funciones. Programación • Las características pueden modificarse múltiples veces mediante las Variables de Configuración (CV).
Página 47
Funciones posibles Faros frontales Generador de humo Ruido: Ruido de explotación Ruido del silbido ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Alumbrado interior de la cabina Ruido: Silbato de maniobras Luz de cruce de trenes, delante Ruido: turbina de vapor Ruido: Bomba de agua Ruido: Inyector Ruido: Purgar vapor Ruido: Bomba de aire Ruido: Arenado Trix Systems No está incluido en el conjunto de piezas suministradas. Funcionamiento solo posible tras montar el generador de humo (véase además página 24).
Página 48
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1 Dirección ampliada (parte inferior)
Página 49
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. • La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto • Analogico max. 15 Volt =, digitale max. 22 Volt ~. sotto Trix Systems, DCC e sotto mfx. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • IIluminazione di testa incorporata, dipendente dalla dire- tempo con più di una sorgente di potenza. zione di marcia. Commutabile nel funzionamento Digital. • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- • Raggio minimo percorribile 360 mm.
Página 50
Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o Protocollo mfx più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente Indirizzamento il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una viene riconosciuto mfx & DCC, viene assunto dal Decoder sua identificazione irripetibile e univoca (UID). il protocollo digitale mfx. I singoli protocolli possono venire • Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central disattivati mediante il parametro CV 50. Station oppure Mobile Station con il suo UID. Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le • Nome di fabrica: 05 003 CF funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di funzio-...
Página 51
Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC. • Campo degli indirizzi: È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzial- 1 – 127 (indirizzi brevi, indirizzi per trazioni multiple) mente sul binario di programmazione. 1 – 10239 (indirizzi lunghi) Funzioni logiche • Ciascun indirizzo è programmabile manualmente. • L’indirizzo breve o lungo viene selezionato tramite le CV. Ritardo di avviamento/frenatura • Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indiriz- • La durata di accelerazione e di frenatura possono venire zo standard.
Página 52
Funzioni commutabili Segnale di testa Apparato fumogeno Rumore: rumori di esercizio Rumore: fischio ABV, spente Rumore: stridore dei freni Illuminazione della cabina Rumore: fischio di manovra Faro per incrocio fra treni anteriore Rumore: turbina a vapore Rumore: pompa di alimentazione acqua F10 Rumore: iniettore Rumore: scarico del vapore Rumore: compressore dell’aria Rumore: sabbiatura Trix Systems Non incl. nella forniturag. Funzione possibile soltanto dopo installazione dell’apparato fumogeno (si veda anche pagina 24).
Página 53
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico 0 - 255...
Página 54
Ennorm 60825-1. DCC, MM. Adress från tillverkaren: DCC 03 / MM 05 Viktig information Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. • Bruksanvisningen och förpackningen är en del av Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: produkten och måste därför sparas och alltid medfölja Prioritet 1: mfx produkten. Prioritet 2: DCC • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 3: MM delar. Observera: Om två eller flera digital-protokoll används via • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. spåret, så använder dekodern automatiskt det högvärdi- • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html gaste protokollet. Används t. ex. mfx & DCC, så kommer de- • Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid använd- kodern att använda mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll ning av Trix Systems, DCC eller mfx.
Página 55
Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ mfx-protokoll aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa Adressering funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och aktiva vid analog körning. entydig adress (UID). Anvisningar för digital drift • Dekodern anmäler sej automatiskt till Central Station och • Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar Mobile Station via sin UID. finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon- • Namn fran tillverkaren: 05 003 CF troll.
Página 56
DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) • Den logiska funktionsavstängningen ABV kan via • Varje enskild adress kan programmeras manuellt. funktionsmappning bli tilldelad och styras från önskad • Korta eller långa adresser väljs via CVn. funktionsknapp. • En vald multippelkopplingsadress avaktiverar standard- adresserna. Programmering • Egenskaperna kan ändras flera gånger via konfigura- tions-variablerna (CV).
Página 57
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Röksats Ljud: Trafikljud Ljud: Lokvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel Förarhyttsbelysning Ljud: Rangervissla Fjärrstrålkastare framtill Ljud: Ångturbin Ljud: Vattenpump Ljud: Injektor Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Sandning Trix Systems Ingår inte i leveransen. Funktionen kan endast aktiveras efter att den rökgeneratorn monterats (v.g. se även sidan 24).
Página 58
Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 255 PoM Bromsfördröjning 0 - 255 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
Página 59
Adresse ab fabrik: DCC 03 / MM 05 Digital-protokollen med flest muligheder er den højest ran- Vigtige bemærkninger gerende digital-protokol. Digital-protokollernes rækkefølge • Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og er med faldende værdi følgende: skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives Prioritet 1: mfx videre til andre. Prioritet 2: DCC • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 3: MM henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html digitalprotokol med den højeste værdi; hvis mfx & DCC f. eks. • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under genkendes, overtager dekoderen mfx-digitalprotokollen. Trix Systems, DCC og under mfx. Enkelte protokoller kan deaktiveres via parameter CV 50.
Página 60
Bemærk: Vær opmærksom på, at ikke alle funktioner er mfx-protokol mulige i alle digital-protokoller. Ved mfx og DCC kan der Adressering foretages nogle indstillinger af funktioner, som skal have • Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og effekt ved analogdrift. entydig identitet (UID). Henvisninger til digitaldrift • Dekoderen tilmelder sig automatisk en central station • Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskel- eller mobile station med sin UID. lige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres • Navn ab fabrik: 05 003 CF flertogs-central. • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med Programmering modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne • Egenskaberne kan programmeres via central stations egenskab ønskes, må der gives afkald på den konventio- grafiske overflade hhv. til dels også med mobile station. nelle jævnstrømsdrift (CV 29/Bit 2 = 0).
Página 61
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping. • Hver adresse kan programmeres manuelt. • Kort eller lang adresse vælges via CV‘erne. • En anvendt traktionsadresse deaktiverer standard-adres- sen. Programmering • Egenskaberne kan ændres gentagne gange via configu- ration variablerne (CV). • CV-nummeret og CV-værdierne indgives direkte. • CV’erne kan læses og programmeres gentage gange (programmering på programmeringssporet). • CVerne kan programmeres efter ønske. PoM (Program- mering på hovedskinnen) er kun mulig for den markerede CV i CT-tabellen. PoM skal understøttes af centralen (se apparatets betjeningsvejledning).
Página 62
Styrbare funktioner Frontbelysning Røggenerator Lyd: Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte ABV, fra Lyd: Pibende bremser Kabinebelysning Lyd: Rangerfløjt Lys til togkrydsning foran Lyd: Dampturbine Lyd: Vandpumpe Lyd: Injektor Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: sanding Trix Systems Medleveres ikke. Funktion kun mulig efter montage af røggeneratoren (e også side 24).
Página 63
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Página 65
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria. • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva. In caso di necessità, si regoli il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.
Página 66
Piezas enchufables no para circu- Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall använ- lación das i trafik på anläggningen Componenti innestabili non per Stikdele ikke til køredrift esercizio di marcia...
Página 67
Piezas enchufables no para circu- Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall lación användas i trafi k på anläggningen Componenti innestabili non per Stikdele ikke til køredrift esercizio di marcia...
Página 68
Piezas enchufables no para circu- Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall lación användas i trafi k på anläggningen Componenti innestabili non per Stikdele ikke til køredrift esercizio di marcia...
Página 75
Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni.