Página 1
Modell der Elektrolokomotive BR 111 16112...
Página 2
Seite Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Page Table of Contents: Information about the prototype Safety Notes Important Notes Functions Service and maintenance Spare Parts...
Página 3
Page Índice: Página Sommaire : Informations concernant la locomotive réelle Advertencias de seguridad Notas importantes Remarques importantes sur la sécurité Information importante Funciones Fonctionnement El mantenimiento Entretien et maintien Recambios Pièces de rechange Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Informatie van het voorbeeld Avvertenze di sicurezza Veiligheidsvoorschriften Avvertenze importanti...
Página 4
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Auch die E 40/BR 140 entstammt dem Neubeschaffungs- The class E 40/140 also came from the new procure- programm der 1950er-Jahre. Technisch gesehen ist die E 40 ment program of the Fifties. From a technical point of eine für den Güterzugdienst modifizierte E 10.1.
Página 5
Informations concernant le modèle réel Informatie over het voorbeeld La E 40/BR 140 est elle aussi issue du programme des Ook de E 40/BR 140 stamt uit het nieuwe aanschafprogram- nouvelles acquisitions des années 1950. D’un point de vue ma uit de jaren 1950. Technisch gezien is de E 40 een voor technique, la E 40 est une E 10.1 transformée pour le service de goederentreindienst gemodificeerde BR E 10.1.
Página 6
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Trix-Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter- system eingesetzt werden. Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom- Fahrpulten betrieben werden. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast- sicherung eingebaut. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Dreilicht-Spitzensignal vorne, zwei rote Schlusslichter hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Página 7
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Trix locomotives can be operated on all 2-rail DC systems system designed for it. with conventional DC power packs. • Use only switched mode power supply units and transfor- • An electronic overload protection is build in to protect the mers that are designed for your local power system. model. • This locomotive must never be supplied with power from • Triple headlights in the front, dual red marker lights in the more than one power pack. rear, that change over with the direction of travel.
Página 8
Double A: Feu de manoeuvre du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas LV+LR: Inversion des feux à l’avant et à l’arrière échéant, transmis avec le produit. LV: Inversion des feux uniquement à l’avant • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, LR: Inversion des feux uniquement à l‘arrière adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html...
Página 9
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Trix locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail- systeem gebruikt worden. gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije rijregelaars bestuurd worden. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Voor der beveiliging van het model is een elektronische de netspanning ter plaatse. overbelastingsbeveiliging ingebouwd. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Drie-lichts frontsein voor, twee rode sluitseinen achter, gelijktijdig gevoed worden.
Página 10
LR: Alternancia de luces solo atrás servarse y entregarse al nuevo comprador en el caso de • Si está integrado el decoder 66840: venta del producto. además, señal de cabeza de tres luces delante, dos • Para reparaciones o recambios, por favor diríjase a su luces de cola rojas atrás e iluminación de la cabeza de distribuidor profesional de Trix. conducción • Garantía de fabricante y garantía comercial añadida conforme al documento de garantía adjunto. • Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html...
Página 11
LR: Commutazione dei soli fanali posteriori • Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di • Qualora sia installato il Decoder 66840: rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Trix. in aggiunta segnale anteriore a tre fanali, due fanali di • Prestazioni in assistenza e garanzia in conformità coda rossi dietro, & illuminazione della cabina di guida all’accluso certificato di garanzia.
Página 15
Bei Oberleitungsbetrieb beachten: Lok in Fahrtrichtung 1 Let er op bij het bovenleidingsbedrijf: Loc in de rijrichting (Führerstand 1) mit den rechten Rädern auf die Schiene 1 (cabine 1) met de rechter wielen op die rail zetten die stellen, die mit dem blauen Kabel verbunden ist. met de blauwe draad verbonden is. Please note when operating from catenary: Place the Tener presente en funcionamiento con alimentación locomotive in direction of travel 1 (engineer‘s cab 1) with desde catenaria: Colocar la locomotora en el sentido the wheels on its right side on the rail connected to the de la marcha 1 (cabina de conducción 1) con las ruedas...