Beretta POWER X 35 Manual Del Instalador
Ocultar thumbs Ver también para POWER X 35:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104
Installation Manual
POWER X 35 - 50 - 50 DEP
CONDENSING
IT
Manuale Installatore
EN
Installation Manual
FR
Notice installateur
ES
Manual del Instalador
PT
Manual do Instalador
PL
Instrukcja instalatora
RO
Manual pentru instalator
HU
Telepítői kézikönyv

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta POWER X 35

  • Página 1 Installation Manual POWER X 35 - 50 - 50 DEP CONDENSING Manuale Installatore Installation Manual Notice installateur Manual del Instalador Manual do Instalador Instrukcja instalatora Manual pentru instalator Telepítői kézikönyv...
  • Página 2 MODELLO CODICE lità e sicurezza; in modo particolare se sarà affidato ad un POWER X 35 20119872 Centro Tecnico di Assistenza , che è specificatamen- POWER X 50 DEP R.S.I.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE AVVERTENZE E SICUREZZE ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO Avvertenze generali ..... . . 4 Operazioni preliminari ..... 29 Regole fondamentali di sicurezza.
  • Página 4: Avvertenze E Sicurezze

    ITALIANO AVVERTENZE E SICUREZZE Smaltire i materiali di imballaggio nei contenitori ap- propriati presso gli appositi centri di raccolta. 1 1 Avvertenze generali I rifiuti devono essere smaltiti senza pericolo per la salute dell’uomo e senza usare procedimenti o meto- di che potrebbero recare danni all’ambiente.
  • Página 5: Descrizione Dell'apparecchio

    ITALIANO È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici, fuoriu- Il locale dove sarà installata la caldaia dovrà avere un’ade- scenti dall’apparecchio, anche se questo è scollega- guata ventilazione. to dalla rete di alimentazione elettrica. Le prescrizioni dettagliate per l’installazione del camino, delle tubazioni del gas e per la ventilazione del locale, sono È...
  • Página 6: Elementi Funzionali Dell'apparecchio

    ITALIANO 2 2 Elementi funzionali dell’apparecchio POWER X 35 1 Valvola di sfogo aria 2 Separatore acqua/aria 3 Termostato di sicurezza 4 Sonda di mandata 5 Scambiatore 6 Pressostato differenziale 7 Sonda fumi 8 Circolatore 9 Sonda di ritorno 10 Valvola di sicurezza...
  • Página 7: Dimensioni D'ingombro Ed Attacchi

    ITALIANO 2 3 Dimensioni d’ingombro ed attacchi Fig. 3 (vedi capitolo "Predisposizione per lo scarico condensa" a pag. 27) 2 4 Circuito idraulico 1 Scambiatore 2 Circolatore modulante 3 Ventilatore 4 Valvola di sfogo aria 5 Pressostato differenziale/di minima 6 Sonda temperatura fumi 7 Sonda riscaldamento (mandata) 8 Sonda riscaldamento (ritorno) 9 Valvola deviatrice interna (opzionale)
  • Página 8: Pannello Di Comando

    ITALIANO 2 5 Pannello di comando Fig. 5 Display Tasti di incremento/diminuzione temperatura di riscaldamento Tasto estate/inverno Tasti di incremento/diminuzione temperatura acqua sanitaria Tasto ON/OFF e RESET...
  • Página 9: Dati Tecnici

    ITALIANO 2 6 Dati tecnici POWER X Descrizione 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Omologazioni C13, C13x; C33, C33x; C43, C43x; C53, C53x; Tipologia caldaia C63, C63x; C83, C83x N° certificazione CE 0085AQ0713 Ingombri Altezza x Larghezza x Profondità...
  • Página 10: Circolatore

    ITALIANO Caratteristiche di efficienza del prodotto: POWER X Descrizione 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Portata termica nominale massima 38,6 Portata termica nominale minima Potenza termica nominale massima in sanitario (80-60) Potenza termica nominale minima in sanitario (80-60) Parametro Classe di efficienza Energetica stagionale del riscalda- mento d'ambiente...
  • Página 11: Schema Elettrico Multifilare Caldaia

    ITALIANO 2 8 Schema elettrico multifilare caldaia Fig. 7 Colore dei cavi: Legenda: bianco rosa accenditore sonda ritorno rosso cavo alimentazione sonda sanitaria giallo verde comando remoto cronotermostato ambiente (opz.) giallo elettrov. gas trasduttore di pressione EV1, EV2 giallo-verde morsettiera termostato di sicurezza arancione circolatore modulante...
  • Página 12 ITALIANO Tmix PUMP LOW TEMP n n m r r a b c a b c a b c gv gv c m m c 230V Pump 1 Pump 2 1 2 1 3 230AC Vmix Fig. 8 Colore dei cavi: Legenda: bianco rosa...
  • Página 13: Schema Elettrico Multifilare Collegamento Dispositivi Gestione Cascata

    ITALIANO 2 9 Schema elettrico multifilare collegamento dispositivi gestione cascata Fig. 9 Nota: - nella configurazione in cascata è necessario rimuovere il cavallotto TA presente sulla morsettiera M6 di caldaia. - prima di alimentare i dispositivi assicurarsi di aver selezionato correttamente gli switch di indirizzo delle interfac- ce di comunicazione CoCo secondo lo schema...
  • Página 14: Installazione

    ITALIANO INSTALLAZIONE - le pareti sensibili al calore (per es. quelle in legno) devono essere protette con opportuno isolamento. Aerazione e Ventilazione dei locali di installazione 3 1 Norme per l'installazione I locali devono essere dotati di una o più aperture perma- nenti di aerazione su pareti esterne.
  • Página 15: Predisposizioni Per Una Corretta Installazione

    ITALIANO 3 3 Eliminazione dell’aria dal circuito Protezione antigelo L’elettronica di gestione del gruppo termico integra una riscaldamento e dalla caldaia funzione di protezione contro il gelo. Quando la tempera- tura di mandata scende al di sotto di un valore minimo, i Durante la fase di prima installazione o in caso di manuten- bruciatori si mettono in funzione alla potenza minima se- zione straordinaria, si raccomanda di attuare la seguente...
  • Página 16: Idraulici

    ITALIANO 3 5 Posizionamento della caldaia e Come accessorio sono disponibili telai di supporto per ap- collegamenti idraulici plicazioni a parete e a pavimento. Per il montaggio degli accessori fare riferimento alle istru- zioni contenute a corredo. Prima di effettuare l’installazione verificare di dispor- Effettuare i collegamenti idraulici e provvedere al convo- re degli spazi necessari per la realizzazione dell’im- gliamento dello scarico della valvola di sicurezza e del ru-...
  • Página 17: Installazione Sonda Esterna

    ITALIANO 3 6 Installazione sonda esterna Il corretto posizionamento della sonda esterna è fonda- mentale per il buon funzionamento del controllo climatico. La sonda deve essere installata all’esterno dell’edificio da riscaldare, a circa 2/3 dell’altezza della facciata a NORD o NORD-OVEST e distante da canne fumarie, porte, finestre ed aree assolate.
  • Página 18: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO 3 7 Collegamenti elettrici Particolare attenzione va posta per evitare di invertire i cavi di Fase e Neutro. Prima di collegare la caldaia alla rete elettrica è opportuno: Verificare, inoltre, che i cavi di potenza siano separati da - installare un interruttore differenziale magneto-termi- quelli di comando mediante condotti corrugati in PVC.
  • Página 19: Schemi Idraulici

    ITALIANO 3 9 Schemi idraulici INSTALLAZIONE CALDAIA SINGOLA Legenda schemi idraulici 11 12 Generatore di calore Pozzetto per sonda valvola intercetta- kit D zione combustibile Termostato di blocco a riarmo manuale kit E omologato INAIL [100(0-6°C)] Pozzetto termometro di prova kit E Termometro omologato INAIL (scala da kit E...
  • Página 20 ITALIANO POWER X 50 Kit tronchetto INAIL + Kit INAIL + Kit separatore idraulico 1”F 3/4”F 3/4”M 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 100 100 1 1/4”F 126,5 Fig. 16 Kit telaio kit staffa posteriore (applicazione a pavimento) POWER X 50 Kit tronchetto INAIL + Kit INAIL + Kit separatore idraulico + Kit valvola 3 vie bollitore 1”F 3/4”F...
  • Página 21 ITALIANO POWER X 50 DEP Kit rubinetti intercettazione impianto + Kit separatore idraulico 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 1 1/4”F 126,5 3/4”M 100 100 Fig. 18 POWER X 50 DEP Kit rubinetti intercettazione impianto + Kit separatore idraulico + Kit valvola 3 vie bollitore 1”M 1”M 1 1/2”...
  • Página 22 ITALIANO Schema idraulico impianto solo riscaldamento con circuito opzionale AT o BT Fig. 20 Generatore di calore Vaso d’espansione Filtro impianto Valvola d’intercettazione impianto Circolatore (230Vac / 50Hz / P<120W) Valvola di non ritorno Termostato di sicurezza con contatto compatibile a bassa tensione e bassa corrente...
  • Página 23 ITALIANO Schema idraulico impianto circuito AT e bollitore sanitario (comando con 3 vie) Fig. 21 Generatore di calore Vaso d’espansione Filtro impianto Valvola d’intercettazione impianto Circolatore (230Vac / 50Hz / P<120W) Valvola di non ritorno Bollitore...
  • Página 24 ITALIANO Schema idraulico impianto circuito AT + BT e bollitore sanitario (comando con 3 vie) Fig. 22 Generatore di calore Vaso d’espansione Filtro impianto Valvola d’intercettazione impianto Circolatore (230Vac / 50Hz / P<120W) Valvola di non ritorno Termostato di sicurezza con contatto compatibile an- che con bassa tensione/bassa corrente Valvola miscelatrice (230Vac/ 50Hz / P<50W / 120sec) Sonda circuito BT (NTC 12kΩ@25°C β...
  • Página 25: Evacuazione Dei Prodotti Della Combustione Ed Aspirazione Aria

    Descrizione curva curva scarico fumi ø 45° 90° 80 mm 50 m POWER X 35 50 m POWER X 50 Fig. 23 POWER X 50 50 m uscita posteriore max 50 cm 3 10 2 Installazione "stagna" (tipo C)
  • Página 26 ø 80- 45° 90° 125 mm Fig. 25 30 m POWER X 35 30 m POWER X 50 Per poter collegare i condotti coassiali è necessario impie- POWER X 50 30 m gare l’adattatore specifico fornito come accessorio.
  • Página 27: Utilizzo Di Vecchie Canne Fumarie

    ITALIANO 3 10 3 Utilizzo di vecchie canne fumarie Per il collegamento alla rete fognaria è necessario installa- re o realizzare un sifone per evitare il ritorno di odori sgra- Il condotto di scarico della caldaia POWER X non può es- devoli.
  • Página 28: Riempimento Dell'impianto Di Riscaldamento

    ITALIANO 3 10 5 Riempimento dell’impianto di 3 10 6 Svuotamento dell’impianto di riscaldamento riscaldamento Effettuati i collegamenti idraulici, si può procedere al riem- Prima di iniziare lo svuotamento togliere l’alimentazione pimento dell’impianto di riscaldamento. elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto Questa operazione deve essere eseguita ad impianto fred- su "spento".
  • Página 29: 4 Accensione E Funzionamento

    ITALIANO ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO 4 1 Operazioni preliminari Prima di utilizzare la caldaia, accertarsi che: - Le valvole di intercettazione presenti sulla linea gas Fig. 34 siano aperte. - L’interruttore generale esterno alla caldaia sia acce- Il messaggio " 3_on " sul display indica l’attivazione della modalità...
  • Página 30: Regolazione Temperatura Acqua Riscaldamento

    ITALIANO Quando la temperatura dell’accumulo scende al di sotto Sia nella modalità ESTATE che INVERNO, se c’è richiesta, del valore impostato sul termostato del bollitore la calda- la caldaia riscalda l’acqua per gli utilizzi domestici. ia commuta la valvola deviatrice verso il circuito sanitario, La temperatura dell’acqua calda può...
  • Página 31: Regolazione Con Sonda Climatica Esterna

    ITALIANO 4 5 Monitoraggio della caldaia 4 4 2 Regolazione con sonda climatica esterna I due display presenti sul pannello comandi della caldaia La caldaia è predisposta per funzionare con una regolazio- , forniscono all’utente le seguenti informazioni: POWER X ne di tipo climatica grazie all’utilizzo di una sonda esterna - Stato di funzionamento della caldaia, che, una volta installata, viene automaticamente ricono-...
  • Página 32: Funzione Monitor

    ITALIANO 4 5 4 Segnalazione d'errore Per conoscere il valore della temperatura del sanitario im- postata, è sufficiente premere una volta sola indifferente- La caldaia è dotata di un sistema di autodiagnosi dei guasti mente il tasto "+" o "-" del sanitario. che facilita il manutentore nell’identificare la causa dell’a- Il valore impostato dall’utente, espresso in gradi centigradi, nomalia.
  • Página 33: Regolazioni

    CO2 ai valori riportati nella tabella La caldaia è già stata regolata in fase di fabbricazione dal costruttore. POWER X 35 Se fosse però necessario effettuare nuovamente le rego- lazioni, ad esempio dopo una manutenzione straordinaria, dopo la sostituzione della valvola del gas oppure dopo una trasformazione da gas metano a GPL, seguire le procedure descritte di seguito.
  • Página 34: Cambio Gas-Trasformazione Metano-Gpl

    (2) portando la CO2 ai valori riportati nella tabella tensione. - Inserire l’apposito diaframma "A" POWER X 35 POWER X 35 CO2 + Fig. 46 - POWER X 50 DEP POWER X 50 Fig.
  • Página 35: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE 5 2 Manutenzione straordinaria Sono gli interventi atti a ripristinare il funzionamento dell’ap- La manutenzione periodica è un obbligo previsto per leg- parecchio secondo quanto previsto da progetto e norma- ge, ed è essenziale per la sicurezza, il rendimento e la du- tive, ad esempio, a seguito di riparazione di un guasto ac- rata dell'apparecchio.
  • Página 36 MODEL CODE fort in the home for many years to come. Arrange for your POWER X 35 20119872 boiler to be serviced regularly by an authorised Technical POWER X 50 DEP R.S.I.
  • Página 37 ENGLISH CONTENTS WARNINGS AND SAFETY IGNITION AND OPERATION General Safety Information ....38 Preliminary operations ....63 Precautions .
  • Página 38: Warnings And Safety

    ENGLISH WARNINGS AND SAFETY Dispose of all the packaging materials in the suitable containers at the corresponding collection centres. 1 1 General Safety Information When disposing of waste, be careful not to harm hu- man health or employ procedures or methods which may damage the environment.
  • Página 39: Description Of The Appliance

    ENGLISH Never pull, disconnect, or twist the electrical cables The room where the boiler is installed must have proper coming from the appliance even if it is disconnected ventilation. from the mains electricity supply. Detailed regulations for the installation of the flue, gas pip- ing and ventilation ducting are given in Standards UNI-CIG It is prohibited to cover or reduce the size of the ven- 7129-7131 and UNI 11071.
  • Página 40: Functional Elements Of The Appliance

    ENGLISH 2 2 Functional elements of the appliance POWER X 35 1 Air vent valve 2 Water/air separator 3 Safety thermostat 4 CH flow temperature sensor 5 Exchanger 6 Diff. Pressure switch 7 Exhaust flue probe 8 Pump 9 Return probe...
  • Página 41: Max. Dimensions And Connections

    ENGLISH 2 3 Max dimensions and connections Fig. 3 (see chapter "Preparation for the condensate drain" on page 27) 2 4 Water circuit 1 Exchanger 2 Modulating circulator 3 Fan 4 Air vent valve 5 Differential/minimum pressure switch 6 Flue gas temperature probe 7 Heating probe (delivery) 8 Heating probe (return) 9 Internal diverter valve (optional)
  • Página 42: Control Panel

    ENGLISH 2 5 Control panel Fig. 5 Display Heating temperature up/down buttons Summer/winter button Domestic hot water temperature up/down buttons ON/OFF and RESET button...
  • Página 43: Technical Specifications

    ENGLISH 2 6 Technical specifications POWER X Description 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Certifications C13, C13x; C33, C33x; C43, C43x; C53, C53x; Boiler typology C63, C63x; C83, C83x CE certification no. 0085AQ0713 Encumbrances Height x Width x Depth...
  • Página 44: Pump

    ENGLISH Product efficiency characteristics: POWER X Description 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Maximum rated heat input 38,6 Minimum rated heat input Domestic hot water maximum rated thermal input (80- Domestic hot water minimum rated thermal input (80- Parameter Seasonal heating energy efficiency class Water heating energy efficiency class...
  • Página 45: Multi-Row Wiring Diagram

    ENGLISH 2 8 Multi-row wiring diagram Fig. 7 Cable colours: Key: white pink igniter return probe blue power cable domestic hot water probe yellow blink Remote control ambient chronothermostat (opt.) yellow gas solenoid pressure transducer EV1, EV2 yellow-green terminal board safety thermostat orange modulating circulator...
  • Página 46 ENGLISH Tmix PUMP LOW TEMP n n m r r a b c a b c a b c gv gv c m m c 230V Pump 1 Pump 2 1 2 1 3 230AC Vmix Fig. 8 Cable colours: Key: white pink...
  • Página 47: Multi-Row Wiring Diagram For Device Connection And Cascade Management

    ENGLISH 2 9 Multi-row wiring diagram for device connection and cascade management Fig. 9 Note! - in cascade configuration, it is necessary to remove the U-bolt TA on the boiler's terminal board M6. - before powering on the devices, make sure that you have properly selected the address switches for the CoCo communication interfaces according to the scheme...
  • Página 48: Installation

    ENGLISH INSTALLATION - any heat-sensitive walls (e.g. wooden walls) must be protected with proper insulation. Aeration and Ventilation of the installation areas 3 1 Installation standards The installation areas must have one or more permanent ventilation openings on the exterior walls. The ventilation The installation must be carried out by qualified personnel, openings may be protected using metal grates, mesh and/ in compliance with the following reference standards:...
  • Página 49: Requirements For Proper Installation

    ENGLISH 3 3 Eliminating the air from the Frost protection The electronic devices that manage the heating unit come heating circuit and boiler with an anti-freeze function. When the delivery temperature drops below a certain minimum value, the burners are acti- During the initial installation phase, or in the event of ex- vated at the minimum power level, based on the operating traordinary maintenance, you are advised to perform the...
  • Página 50: Positioning The Boiler And Making The Hydraulic Connections

    ENGLISH 3 5 Positioning the boiler Support frames for wall and floor applications are also and making the hydraulic available as an accessory. In order to install the accessories, please refer to the in- connections structions supplied along with them. Complete the water connections and assemble the drain pipes for the safety valve and the 3-way valve.
  • Página 51: Outdoor Sensor Installation

    ENGLISH 3 6 Outdoor sensor installation The correct positioning of the outdoor sensor is of funda- mental importance for proper climate control operation. The sensor must be installed outside the building to be heated, at approx. 2/3 the height of the NORTH or NORTH WEST façade and far from flues, doors, windows and sun- ny areas.
  • Página 52: Electrical Connections

    ENGLISH 3 7 Electrical connections Particular caution must be taken to avoid inverting the Phase and Neutral wires. Before connecting the boiler to its electrical power supply, Also make sure that the power cables are separated from it is recommended: the control cables using sections of corrugated PVC pip- - install a thermal magnetic circuit breaker In=10 A ing.
  • Página 53: Hydraulic Diagrams

    ENGLISH 3 9 Hydraulic diagrams SINGLE BOILER INSTALLATION Water circuit schemes legend 11 12 Heat generator Fuel shut-off valve probe pit kit D Lockout thermostat with manual reset, kit E INAIL certified [100(0-6°C)] Sump for test thermometer kit E Thermometer, INAIL certified (scale kit E from 0 to 120°C) Safety valve, INAIL certified (3.5 bar)
  • Página 54 ENGLISH POWER X 50 INAIL connection Kit + INAIL Kit + water separator Kit 1”F 3/4”F 3/4”M 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 100 100 1 1/4”F 126,5 Fig. 16 Frame kit rear bracket kit (floor application) POWER X 50 INAIL connection Kit + INAIL Kit + water separator Kit + storage tank 3-way valve kit 1”F 3/4”F...
  • Página 55 ENGLISH POWER X 50 DEP System shut-off valves kit + Hydraulic separator kit 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 1 1/4”F 126,5 3/4”M 100 100 Fig. 18 POWER X 50 DEP System shut-off valves kit + Hydraulic separator kit + Storage tank 3-way valve kit 1”M 1”M 1 1/2”...
  • Página 56 ENGLISH Water scheme for heating-only system with optional HT or LT circuit Fig. 20 Heat generator Expansion vessel System filter System shut-off valve Circulator (230Vac / 50Hz / P<120W) Non-return valve Safety thermostat with contact compatible at low volt- age and low current...
  • Página 57 ENGLISH Water scheme for HT circuit system and domestic water storage tank (3-way command) Fig. 21 Heat generator Expansion vessel System filter System shut-off valve Circulator (230Vac / 50Hz / P<120W) Non-return valve Storage cylinder...
  • Página 58 ENGLISH Water scheme for HT + LT circuit system and domestic water storage tank (3-way command) Fig. 22 Heat generator Expansion vessel System filter System shut-off valve Circulator (230Vac / 50Hz / P<120W) Non-return valve Safety thermostat with contact even compatible with low voltage/low current Mixer valve (230VAC/ 50Hz / P<50W / 120sec) LT circuit probe (NTC 12kΩ@25°C β...
  • Página 59: Suction

    Description 45° 90° discharge pipe ø bend bend 80mm 50 m POWER X 35 Fig. 23 rear outlet 50 m POWER X 50 max 50 cm POWER X 50 50 m As envisaged by Standard UNI 11071, the boiler is 3 10 2 "Airtight"...
  • Página 60 45° 90° pipe Ø 80-125 bend bend Fig. 25 30 m POWER X 35 30 m POWER X 50 To connect the concentric pipes, use the specific adaptor POWER X 50 30 m supplied as an accessory. The concentric pipes can face in the direction most suit- able for installation requirements, but special attention Twin pipes (ø...
  • Página 61: Use Of Old Flue Pipes

    ENGLISH 3 10 3 Use of old flue pipes The connection to the local drain or sewer system must be created using a siphon in order to prevent unpleasant The POWER X boiler's discharge pipe cannot be connected odours from being released. directly to any pre-existing flue pipes utilized for other pur- We advise using plastic (PP) piping for building the con- poses (kitchen hoods, boilers, etc.).
  • Página 62: Filling The Heating System

    ENGLISH 3 10 5 Filling the heating system 3 10 6 Emptying the heating system Once the hydraulic connections have been carried out, fill Before emptying the system, always remember to shut-off the heating system. the electrical power supply by setting the system's main This operation must be carried out with a cold system, fol- switch to its "off"...
  • Página 63: 38 4 Ignition And Operation 4.1 Preliminary Operations

    ENGLISH IGNITION AND OPERATION 4 1 Preliminary operations Before using the boiler, make sure that: - The shutoff valves on the gas line are open. - The boiler's external main switch is on. Fig. 34 - The water circuit has been filled. If this is not the case, fill the system according to the instructions provided in the section "Filling the heating system".
  • Página 64: Heating Water Temperature Adjustment

    ENGLISH When the storage temperature drops below the set value The boiler heats water for domestic hot water purposes on the storage tank's thermostat, the boiler switches the whenever required, in both SUMMER and WINTER mode. diverter valve towards the hot water circuit, activates the The temperature of the hot water can be adjusted by the circulator, and ignites the burner to meet the storage tank's user by pressing the "+"...
  • Página 65: Probe

    ENGLISH 4 5 Monitoring the boiler 4 4 2 Adjustment with an external climate control probe The two displays on the boiler's control panel POWER X The boiler is predisposed for climate control functionality provide the user with the following information: thanks to the use of an external probe, which, once in- - The boiler's operating status, stalled, is automatically recognized by the boiler's elec-...
  • Página 66: Monitor Function

    ENGLISH 4 5 4 Error messages In order to view the set domestic hot water temperature val- ue, simply press either the "+" or "-" button for the domestic The boiler is equipped with a self-diagnostics system in or- hot water function one time only. der to help the maintenance personnel identify the causes The value set by the user, expressed in Celsius, will be of any anomalies.
  • Página 67: Adjustments

    If the boiler needs new settings after repairs have been made, the gas valve changed, or after a conversion from POWER X 35 methane to LPG, proceed as follows. The adjustments indicated in this section must be carried out in the indicated sequence, and must only be performed by qualified personnel.
  • Página 68: Changing Gas - Methane-Lpg Transformation

    (2) to adjust the combustion, and bring its components are nevertheless still receiving elec- the CO2 to the values indicated in the table trical power. - Insert the appropriate "A" diaphragm POWER X 35 POWER X 35 CO2 + Fig. 46 - POWER X 50 DEP POWER X 50 Fig.
  • Página 69: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE 5 2 Extraordinary maintenance These tasks restore appliance operation in accordance Periodic maintenance is required by law, and is essential with the design and regulations - e.g. following the repair of for ensuring the appliance's safety, efficiency, non-lasting an accidental fault.
  • Página 70 à même de garantir pen- dant très longtemps confort, fiabilité et sécurité ; notam- MODÈLE CODE ment si vous confiez votre chaudière à un Centre d’Assis- POWER X 35 20119872 tance Technique , qui a été spécifiquement préparé POWER X 50 DEP R.S.I.
  • Página 71 FRANÇAIS SOMMAIRE AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT SÉCURITÉ Opérations préalables ....97 Allumage et extinction de la chaudière ..97 Avertissements généraux .
  • Página 72: Avertissements Et Règles De Sécurité

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE Éliminer les matériaux d'emballage dans des réci- SÉCURITÉ pients appropriés auprès des centres de collecte prévus à cet effet. Les déchets doivent être éliminés sans danger pour 1 1 Avertissements généraux la santé de l'homme et sans utiliser des procédures ou des méthodes susceptibles de nuire à...
  • Página 73: Description De L'appareil

    FRANÇAIS Ne pas tirer, détacher ou tordre les câbles électriques La pièce où la chaudière sera installée devra avoir une ventila- qui sortent de l'appareil, même si ce dernier est dé- tion appropriée. branché du réseau d'alimentation électrique. Les prescriptions détaillées pour installer la cheminée et la tuyauterie du gaz, ainsi que pour assurer la bonne ventilation Il est interdit de boucher ou de réduire la taille des de la pièce sont indiquées dans les normes UNI-CIG 7129-...
  • Página 74: Éléments Fonctionnels De L'appareil

    FRANÇAIS 2 2 Éléments fonctionnels de l’appareil POWER X 35 1 Vanne de purge d'air 2 Séparateur eau/air 3 Thermostat de sécurité 4 Sonde de départ 5 Échangeur 6 Pressostat différentiel 7 Sonde fumées 8 Circulateur 9 Sonde de retour 10 Soupape de sécurité...
  • Página 75: Dimensions D'encombrement Et Fixations

    FRANÇAIS 2 3 Dimensions d'encombrement et fixations Fig. 3 (voir le chapitre "Pré-équipement pour l’évacuation des condensats" à la page 27) 2 4 Circuit hydraulique 1 Échangeur 2 Circulateur modulant 3 Ventilateur 4 Vanne de purge d'air 5 Pressostat différentiel seuil minimum 6 Sonde de température des fumées 7 Sonde de chauffage (refoulement) 8 Sonde de chauffage (retour)
  • Página 76: Tableau De Commande

    FRANÇAIS 2 5 Tableau de commande Fig. 5 Afficheur Touches d'augmentation/diminution de la température de chauffage Touche été/hiver Touches d'augmentation/diminution de la température de l'eau sanitaire Touche ON/OFF et RESET...
  • Página 77: Données Techniques

    FRANÇAIS 2 6 Données techniques POWER X Description 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Homologations C13, C13x; C33, C33x; C43, C43x; C53, C53x; Type de chaudière C63, C63x; C83, C83x N° certification CE 0085AQ0713 Dimensions Hauteur x Largeur x Profondeur...
  • Página 78: Circulateur

    FRANÇAIS Caractéristiques d'efficacité du produit : POWER X Description 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Débit thermique nominal maxi 38,6 Débit thermique nominal mini Puissance thermique nominale maximum pour eau chaude sanitaire (80-60) Puissance thermique nominale minimum pour eau chaude sanitaire (80-60) Paramètre...
  • Página 79: Schéma Électrique Multifilaire De La Chaudière

    FRANÇAIS 2 8 Schéma électrique multifilaire de la chaudière Fig. 7 Couleur des câbles : Légende: blanc rose allumeur sonde de retour bleu rouge câble d'alimentation sonde sanitaire jaune vert commande à distance chronothermostat d'ambiance (en opt.) jaune électrov. gaz transducteur de pression EV1, EV2 jaune-vert...
  • Página 80 FRANÇAIS Tmix PUMP LOW TEMP n n m r r a b c a b c a b c gv gv c m m c 230V Pump 1 Pump 2 1 2 1 3 230AC Vmix Fig. 8 Couleur des câbles : Légende: blanc rose...
  • Página 81: Schéma Électrique Multifilaire De Connexion Des Dispositifs De Gestion De La Cascade

    FRANÇAIS 2 9 Schéma électrique multifilaire de connexion des dispositifs de gestion de la cascade Fig. 9 Remarque : - Dans la configuration en cascade il faut déposer le cavalier TA présent sur le bornier M6 de la chaudière. - Avant d'alimenter les dispositifs, s'assurer d'avoir sélectionné correctement les switch d'adresse des interfaces de communication CoCo selon le schéma...
  • Página 82: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION - les murs sensibles à la chaleur (ex. ceux en bois) doivent être protégés à l'aide d'une isolation conve- nable. 3 1 Règles d'installation Aération et Ventilation des locaux d'installation Les locaux doivent être équipés d'une ou de plusieurs L'installation doit être réalisée par du personnel qualifié...
  • Página 83: Pré-Équipement Pour Une Bonne Installation

    FRANÇAIS 3 3 Élimination de l'air du circuit de Protection antigel chauffage et de la chaudière L’électronique de gestion du groupe thermique intègre une fonction de protection contre le gel. Lorsque la tempéra- ture de refoulement descend au-dessous d'une valeur mi- Lors de la première installation ou en cas d'entretien ex- nimale, les brûleurs se mettent en marche à...
  • Página 84: Positionnement De La Chaudière Et Des Raccords Hydrauliques

    FRANÇAIS 3 5 Positionnement de la chaudière et Des châssis de support pour des applications murales ou des raccords hydrauliques au sol sont disponibles comme accessoire. Pour le montage des accessoires se rapporter aux instruc- tions contenues avec l'équipement standard. Avant d'effectuer l'installation, vérifier la présence des Effectuer les raccordements hydrauliques et procéder au espaces nécessaires pour la réalisation de l'installation,...
  • Página 85: Installation Sonde Extérieure

    FRANÇAIS 3 6 Installation sonde extérieure Le positionnement correct de la sonde externe est essen- tiel pour le bon fonctionnement du système de contrôle cli- matique. La sonde doit être installée à l'extérieur du bâtiment à chauffer, à environ 2/3 de la hauteur de façade au nord ou au nord-ouest et loin des cheminées, portes, fenêtres et des zones ensoleillées.
  • Página 86: Branchements Électriques

    FRANÇAIS 3 7 Branchements électriques Il faut faire une attention particulière afin de ne pas inverser les câbles de phase et neutre. Avant de connecter la chaudière au réseau électrique, il Vérifier également si les câbles de puissance sont séparés est approprié...
  • Página 87: Schémas Hydrauliques

    FRANÇAIS 3 9 Schémas hydrauliques INSTALLATION DE CHAUDIÈRE UNIQUE Légende des schémas hydrauliques 11 12 Générateur de chaleur Puisard pour sonde robinet d'arrêt kit D combustible thermostat de blocage à réarmement kit E manuel homologué INAIL [100(0-6 °C)] Puits du thermomètre d'essai kit E Thermomètre homologué...
  • Página 88 FRANÇAIS POWER X 50 Kit tronçon INAIL + Kit INAIL + Kit séparateur hydraulique 1”F 3/4”F 3/4”M 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 100 100 1 1/4”F 126,5 Fig. 16 Kit châssis kit bride arrière (application au plancher) POWER X 50 Kit tronçon INAIL + Kit INAIL + Kit séparateur hydraulique + Kit vanne à...
  • Página 89 FRANÇAIS POWER X 50 DEP Kit robinets d'arrêt de l'installation + Kit séparateur hydraulique 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 1 1/4”F 126,5 3/4”M 100 100 Fig. 18 POWER X 50 DEP Kit robinets d'arrêt de l'installation + Kit séparateur hydraulique + Kit vanne à 3 voies pour chauffe-eau 1”M 1”M 1 1/2”...
  • Página 90 FRANÇAIS Schéma hydraulique de l'installation chauffage seul avec circuit en option HT ou BT Fig. 20 Générateur de chaleur Vase d’expansion Filtre de l'installation Vanne d'arrêt de l'installation Circulateur (230 Vac/50 Hz/P<120 W) Clapet anti-retour Thermostat de sécurité avec contact compatible à basse tension et bas courant...
  • Página 91 FRANÇAIS Schéma hydraulique de l'installation du circuit HT et du chauffe-eau sanitaire (commande par vanne à 3 voies) Fig. 21 Générateur de chaleur Vase d’expansion Filtre de l'installation Vanne d'arrêt de l'installation Circulateur (230 Vac/50 Hz/P<120 W) Clapet anti-retour Préparateur...
  • Página 92 FRANÇAIS Schéma hydraulique de l'installation du circuit HT + BT et du chauffe-eau sanitaire (commande par vanne à 3 voies) Fig. 22 Générateur de chaleur Vase d’expansion Filtre de l'installation Vanne d'arrêt de l'installation Circulateur (230 Vac/50 Hz/P<120 W) Clapet anti-retour Thermostat de sécurité...
  • Página 93: Évacuation Des Produits De La Combustion Et D'aspiration D'air

    Description d'évacuation des coude coude fumées Ø 80 mm 45° 90° 50 m POWER X 35 50 m POWER X 50 POWER X 50 50 m Fig. 23 sortie postérieure max 50 cm 3 10 2 Installation « étanche » (type C) La chaudière doit être connectée aux conduits d'évacua-...
  • Página 94 125 mm 45° 90° 30 m POWER X 35 Pour pouvoir connecter les conduits coaxiaux, il faut em- POWER X 50 30 m ployer l'adaptateur spécifique fourni comme accessoire. POWER X 50 Les conduits coaxiaux peuvent être orientés dans la direc- 30 m tion la plus appropriée aux exigences de l'installation, mais...
  • Página 95: Utilisation D'anciens Conduits De Fumées

    FRANÇAIS 3 10 3 Utilisation d'anciens conduits de Pour la connexion au réseau d'égouts, il faut installer ou fumées réaliser un siphon afin d'éviter le retour d'odeurs désa- gréables. Le conduit d'évacuation de la chaudière POWER X ne peut Pour la réalisation des écoulements de condensation, il est pas être connecté...
  • Página 96: Remplissage De L'installation De Chauffage

    FRANÇAIS 3 10 5 Remplissage de l'installation de 3 10 6 Vidange de l'installation de chauffage chauffage Avant de commencer la vidange, couper l'alimentation électrique en plaçant l'interrupteur général de l'installation Une fois les raccords hydrauliques réalisés, il est possible sur «...
  • Página 97: 72 4.1 Opérations Préalables

    FRANÇAIS ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT 4 1 Opérations préalables Avant d'utiliser la chaudière, vérifier si : - Les vannes d’arrêt de la ligne de gaz sont ouvertes. Fig. 34 - L’interrupteur général à l'extérieur de la chaudière est allumé. Le message « 3_on » sur l'afficheur indique l’activation du - le circuit hydraulique a été...
  • Página 98 FRANÇAIS Lorsque la température du ballon tampon descend au-des- Tant en mode ÉTÉ qu'en mode HIVER, s'il y a une demande, sous de la valeur réglée sur le thermostat du chauffe-eau, la chaudière chauffe l’eau pour l'utilisation domestique. la chaudière commute la vanne de dérivation vers le circuit La température de l’eau chaude peut être réglée par l’utili- sanitaire, elle met en marche le circulateur et elle allume le sateur en appuyant sur les touches «...
  • Página 99: Réglage Avec Sonde Climatique Extérieure

    FRANÇAIS 4 5 Surveillance de la chaudière 4 4 2 Réglage avec sonde climatique extérieure Les deux afficheurs du panneau de commande de la chau- La chaudière est prévue pour fonctionner avec un réglage dière POWER X fournissent à l’utilisateur les informations du type climatique grâce à...
  • Página 100: Fonction Moniteur

    FRANÇAIS 4 5 4 Indication d'erreur Pour connaître la valeur de la température du circuit sa- nitaire réglée, il suffit d'appuyer une fois seulement sur la La chaudière est équipée d'un système d'autodiagnos- touche « + » ou « - » indépendamment du circuit sanitaire. tic des pannes qui facilite au technicien de maintenance La valeur réglée par l’utilisateur, exprimée en degrés cen- d'identifier la cause de l’anomalie.
  • Página 101: Réglages

    Pourtant, s'il est nécessaire d'effectuer de nouveaux ré- glages, par exemple après des opérations d'entretien ex- POWER X 35 traordinaire, après le remplacement du robinet du gaz ou après une transformation de gaz méthane à G.P.L., suivre les procédures décrites tout de suite.
  • Página 102: Changement Gaz-Transformation Méthane-Gpl

    CO2 aux valeurs indiquées dans le tableau trouvent sous tension. - Insérer le diaphragme « A » POWER X 35 POWER X 35 CO2 + Fig. 46 - POWER X 50 DEP POWER X 50 Fig.
  • Página 103: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN 5 2 Entretien extraordinaire Il comprend les interventions destinées à rétablir le fonc- L'entretien périodique est une obligation prévue par les tionnement de l'appareil selon les valeurs de calcul et les normes en vigueur et il est essentiel pour la sécurité, le normes applicables, par exemple suite à...
  • Página 104: Conformidad

    MODELO Código fiabilidad y seguridad. Sobre todo, si confía el producto POWER X 35 20119872 a un Centro técnico de asistencia , específicamente POWER X 50 DEP R.S.I.
  • Página 105 ESPAÑOL ÍNDICE ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO Advertencias de carácter general ..106 Operaciones preliminares....131 Reglas fundamentales sobre seguridad.
  • Página 106: Advertencias Y Seguridades

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES Eliminar los elementos de embalaje en los contenedo- res adecuados en los centros de recogida específicos. 1 1 Advertencias de carácter general Los residuos deben eliminarse sin causar peligro a la salud del hombre y sin utilizar procedimientos o méto- dos que pudieran producir daños al medio ambiente.
  • Página 107: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL Se prohíbe tirar, desenchufar, torcer los cables El local donde se instalará la caldera deberá tener una ventila- eléctricos que sobresalen del aparato, incluso cuando ción adecuada. estén desconectados de la red de alimentación Las prescripciones detalladas para la instalación de la chime- eléctrica.
  • Página 108: Elementos Funcionales Del Aparato

    ESPAÑOL 2 2 Elementos funcionales del aparato POWER X 35 1 Válvula de escape de aire 2 Separador agua/aire 3 Termostato de seguridad 4 Sonda de envío 5 Intercambiador 6 Presostato diferencial 7 Sonda humos 8 Bomba de circulación 9 Sonda de retorno 10 Válvula de seguridad...
  • Página 109: Dimensiones Totales Y Conexiones

    ESPAÑOL 2 3 Dimensiones totales y conexiones Fig. 3 (Véase capítulo "Preinstalación para la evacuación de la condensación" en la pág. 27) 2 4 Circuito hidráulico 1 Intercambiador 2 Circulador de modulación 3 Ventilador 4 Válvula de escape de aire 5 Presostato diferencial/de mínima 6 Sonda de temperatura de los humos 7 Sonda de calentamiento (envío)
  • Página 110: Panel De Mandos

    ESPAÑOL 2 5 Panel de mandos Fig. 5 Pantalla Teclas de incremento/disminución de la temperatura de calentamiento Tecla verano/invierno Teclas de incremento/disminución de la temperatura del agua sanitaria Teclas ON/OFF y RESET...
  • Página 111: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 2 6 Datos técnicos POWER X Descripción 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Homologaciones C13, C13x; C33, C33x; C43, C43x; C53, C53x; Tipo de caldera C63, C63x; C83, C83x N° certificación CE 0085AQ0713 Dimensiones Altura x Ancho x Profundidad...
  • Página 112: Bomba De Circulación

    ESPAÑOL Características de eficiencia del producto: POWER X Descripción 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Caudal térmico nominal máximo 38,6 Caudal térmico nominal mínimo Potencia calorífica nominal máxima en agua sanitaria (80-60) Potencia calorífica nominal mínima en agua sanitaria (80-60) Parámetro...
  • Página 113: Esquema Eléctrico De Cableado Múltiple De La Caldera

    ESPAÑOL 2 8 Esquema eléctrico de cableado múltiple de la caldera Fig. 7 Color de los cables: Leyenda: Blanco negro Encendedor sonda de retorno azul rosa cable de alimentación sonda sanitaria Amarillo rojo mando remoto Cronotermostato ambiente (opc.) Amarillo Verde Electroválv.
  • Página 114 ESPAÑOL Tmix PUMP LOW TEMP n n m r r a b c a b c a b c gv gv c m m c 230V Pump 1 Pump 2 1 2 1 3 230AC Vmix Fig. 8 Color de los cables: Leyenda: Blanco negro...
  • Página 115: Esquema Eléctrico De Cableado Múltiple Para La Conexión De Los Dispositivos De Gestión En Cascada

    ESPAÑOL 2 9 Esquema eléctrico de cableado múltiple para la conexión de los dispositivos de gestión en cascada Fig. 9 Nota: - En la configuración en cascada es necesario retirar el tornillo en "U" TA de la regleta de conexión M6 de la caldera. - Antes de alimentar los dispositivos, controlar que los switch de dirección de las interfaces de comunicación CoCo hayan sido seleccionados correctamente, en función del esquema...
  • Página 116: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN - Las paredes sensibles al calor (por ej. las de made- ra) deben protegerse con un aislamiento adecuado. 3 1 Normas de instalación Aireación y ventilación de los ambientes de instalación Los ambientes deben tener una o más aberturas perma- La instalación debe ser realizada por personal cualificado con- nentes de aireación en las paredes externas.
  • Página 117: Preinstalaciones Para Una Correcta Instalación

    ESPAÑOL 3 3 Eliminación del aire del circuito de Protección antihielo La electrónica de gestión del grupo térmico incluye una calefacción de la caldera función de protección contra el hielo. Cuando la tempera- tura de envío desciende por debajo del valor mínimo, los Durante la fase de la primera instalación o en caso de man- quemadores se encienden al mínimo, según las modalida- tenimiento extraordinario, se recomienda efectuar la siguiente...
  • Página 118: Posicionamiento De La Caldera Y Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL 3 5 Posicionamiento de la caldera y Están disponibles bastidores de soporte para aplicaciones conexiones hidráulicas en pared y suelo. Para el montaje de los accesorios, remitirse a las instruc- ciones que se suministran con el equipo. Antes de efectuar la instalación, comprobar que estén Realizar las conexiones hidráulicas y la canalización de la disponibles los espacios necesarios para realizar la ins- descarga de la válvula de seguridad y del grifo de 3 vías.
  • Página 119: Instalación Sonda Exterior

    ESPAÑOL 3 6 Instalación sonda exterior El correcto posicionamiento de la sonda exterior es fun- damental para el correcto funcionamiento del control cli- mático. La sonda deberá instalarse en el exterior del edificio que se desea calentar, a aproximadamente 2/3 de la altura de la fachada situada al NORTE o NORESTE y alejada de los conducto de ventilación, puertas, ventanas y áreas solea- das.
  • Página 120: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL 3 7 Conexiones eléctricas Prestar mucha atención para no invertir los cables de Fase y Neutro. Antes de conectar la caldera a la red eléctrica, es conve- Verificar además que los cables de potencia estén sepa- niente realizar las siguientes operaciones: rados de los de mando mediante conductos corrugados - Instalar un interruptor diferencial magneto-térmico de PVC.
  • Página 121: Esquemas Hidráulicos

    ESPAÑOL 3 9 Esquemas hidráulicos INSTALACIÓN CALDERA ÚNICA Leyenda esquemas hidráulicos 11 12 Generador de calor Compartimento para sonda válvula Kit D interceptación combustible Termostato de bloqueo de rearme ma- Kit E nual homologado INAIL [100(0-6°C)] Compartimento para termómetro de Kit E prueba Termómetro homologado INAIL (escala...
  • Página 122 ESPAÑOL POWER X 50 Kit tramo de conducto INAIL + Kit INAIL + Kit separador hidráulico 1”F 3/4”F 3/4”M 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 100 100 1 1/4”F 126,5 Fig. 16 Kit bastidor Kit estribo trasero (aplicación en el suelo) POWER X 50 Kit tramo de conducto INAIL + Kit INAIL + Kit separador hidráulico + Kit válvula de 3 vías calentador 1”F...
  • Página 123 ESPAÑOL POWER X 50 DEP Kit grifos de interceptación de la instalación + Kit separador hidráulico 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 1 1/4”F 126,5 3/4”M 100 100 Fig. 18 POWER X 50 DEP Kit grifos interceptación instalación + Kit separador hidráulico+ Kit válvula 3 vías calentador 1”M 1”M 1 1/2”...
  • Página 124 ESPAÑOL Esquema hidráulico instalación solo calentamiento con circuito opcional AT o BT Fig. 20 Generador de calor Vaso de expansión Filtro instalación Válvula de interceptación de la instalación Circulador (230 Vac / 50 Hz / P<120 W) Válvula de retención Termostato de seguridad con contacto compatible a baja tensión y baja corriente...
  • Página 125 ESPAÑOL Esquema hidráulico de la instalación circuito Alta temperatura y calentador sanitario (mando con 3 vías) Fig. 21 Generador de calor Vaso de expansión Filtro instalación Válvula de interceptación de la instalación Circulador (230 Vac / 50 Hz / P<120 W) Válvula de retención Interacumulador...
  • Página 126 ESPAÑOL Esquema hidráulico de la instalación circuito Alta temperatura + Baja temperatura y calentador sanitario (mando con 3 vías) Fig. 22 Generador de calor Vaso de expansión Filtro instalación Válvula de interceptación de la instalación Circulador (230 Vac / 50 Hz / P<120 W) Válvula de retención Termostato de seguridad con contacto compatible también con baja tensión/baja corriente...
  • Página 127: Evacuación De Los Productos De La Combustión Y Aspiración Del Aire

    Ø 45° 90° 80 mm 50 m POWER X 35 Fig. 23 50 m POWER X 50 Salida trasera POWER X 50 máx. 50 cm 50 m Como previsto por la normativa UNI 11071, la caldera 3 10 2 Instalación "estanca"...
  • Página 128 ø 80-125 45° 90° Para poder conectar los conductos coaxiales se debe em- 30 m POWER X 35 plear el adaptador específico suministrado como acceso- 30 m POWER X 50 rio. POWER X 50 30 m Los conductos coaxiales pueden ser orientados en la di- rección más apropiada a las necesidades de la instala-...
  • Página 129: Utilización De Chimeneas Existentes

    ESPAÑOL 3 10 3 Utilización de chimeneas existentes La conexión a la red de alcantarillado se debe realizar me- diante un sifón para evitar el retorno de olores desagrada- El conducto de evacuación de la caldera POWER X no se bles.
  • Página 130: Llenado De La Instalación De Calefacción

    ESPAÑOL 3 10 5 Llenado de la instalación de 3 10 6 Vaciado de la instalación de calefacción calefacción Una vez efectuadas las conexiones hidráulicas, se puede Antes de comenzar el vaciado cortar la alimentación eléc- seguir con el llenado de la instalación de calentamiento. trica colocando el interruptor general de la instalación en Esta operación se tiene que realizar con la instalación en “Apagado”.
  • Página 131: Encendido Y Funcionamiento

    ESPAÑOL ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO 4 1 Operaciones preliminares Antes de utilizar la caldera asegurarse que: - Las válvulas de interceptación que se encuentran en la línea del gas estén abiertas. Fig. 34 - El interruptor general externo a la caldera esté en- cendido.
  • Página 132: Regulación De La Temperatura Del Agua De Calentamiento

    ESPAÑOL Cuando la temperatura del acumulador desciende por de- Tanto en la modalidad VERANO como INVIERNO, la cal- bajo del valor configurado en el termostato del calentador, dera calienta el agua para los usos domésticos si hay un la caldera conmuta la válvula de desvío hacia el circuito pedido en ese sentido.
  • Página 133: Regulación Con Sonda Climática Externa

    ESPAÑOL 4 5 Monitoreo de la caldera 4 4 2 Regulación con sonda climática externa Las dos pantallas que se encuentran en el panel de mando La caldera está preparada para funcionar con una regula- de la caldera POWER X , informan al usuario los siguientes ción de tipo climática, gracias a la sonda externa, que la datos: electrónica de la caldera reconoce automáticamente cuan-...
  • Página 134: Función Monitor

    ESPAÑOL 4 5 4 Indicación de error Para conocer el valor de la temperatura del agua sanitaria configurada, es suficiente presionar una sola vez cualquie- La caldera cuenta con un sistema de autodiagnóstico de ra de las teclas "+" o "-" del agua sanitaria. los desperfectos que facilita la identificación de la causa El valor configurado por el usuario, en grados centígrados, de la anomalía.
  • Página 135: Ajustes

    Si fuese necesario realizar nuevamente regulaciones, por ejemplo después de un mantenimiento extraordinario, de POWER X 35 la sustitución de la válvula del gas o bien después de una transformación de gas metano a GPL, seguir los procedi- mientos que se indican a continuación.
  • Página 136: Cambio Gas-Transformación Metano-Glp

    (2) regular la combustión aparato pero sus componentes siguen bajo tensión. llevando el CO2 a los valores indicados en la tabla - Colocar el diafragma "A" específico POWER X 35 POWER X 35 CO2 + Fig. 46...
  • Página 137: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO 5 2 Mantenimiento extraordinario Son las intervenciones que sirven para restablecer el fun- El mantenimiento periódico es una obligación prevista por cionamiento del aparato según lo previsto por el proyecto la ley, y es esencial para la seguridad, el rendimiento y y por las normativas, por ejemplo, luego de la reparación la duración del aparato.
  • Página 138 MODELO CÓDIGO dade e segurança. E sobretudo, se decidir confiar o seu POWER X 35 20119872 equipamento a um Centro Técnico de Assistência POWER X 50 DEP R.S.I. 20117322 que está...
  • Página 139 PORTUGUÊS ÍNDICE ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS ACENDIMENTO E FUNCIONAMENTO Advertências gerais ..... 140 Operações preliminares ....165 Regras fundamentais de segurança .
  • Página 140: Advertências E Seguranças

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS Eliminar os materiais de embalagem nos recipientes apropriados nos específicos centros de recolha. 1 1 Advertências gerais Os resíduos devem ser eliminados sem perigo para a saúde das pessoas e sem usar procedimentos ou métodos que possam causar danos ao ambiente. As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos É...
  • Página 141: Descrição Do Aparelho

    PORTUGUÊS É proibido puxar, separar ou torcer os cabos elétricos O local onde será instalada a caldeira deverá ter uma ventila- que saem do aparelho, mesmo se este estiver desli- ção adequada. gado da rede de alimentação elétrica. As prescrições pormenorizadas para a instalação da chami- né, dos tubos do gás e para a ventilação do local são incluí- É...
  • Página 142: Elementos Funcionais Do Aparelho

    PORTUGUÊS 2 2 Elementos funcionais do aparelho POWER X 35 1 Válvula de desgasificação 2 Separador de água/ar 3 Termóstato de segurança 4 Sonda de envio 5 Permutador 6 Pressostato diferencial 7 Sensor de fumo 8 Circulador 9 Sonda de retorno 10 Válvula de segurança...
  • Página 143: Dimensões Totais E Engates

    PORTUGUÊS 2 3 Dimensões totais e engates Fig. 3 (ver capítulo "Predisposição para a descarga de condensação" na pág. 27) 2 4 Circuito hidráulico 1 Permutador 2 Circulador modulante 3 Ventilador 4 Válvula de desgasificação 5 Pressostato diferencial/de mínima 6 Sonda de temperatura dos fumos 7 Sonda de aquecimento (envio) 8 Sonda de aquecimento (retorno) 9 Válvula de derivação interna (opcional)
  • Página 144: Painel De Comando

    PORTUGUÊS 2 5 Painel de comando Fig. 5 Visor Botões de aumento/diminuição da temperatura de aquecimento Botão verão/inverno Botões de aumento/diminuição da temperatura da água sanitária Tecla ON/OFF e RESET...
  • Página 145: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS 2 6 Dados técnicos POWER X Descrição 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Homologações C13, C13x; C33, C33x; C43, C43x; C53, C53x; Tipo da caldeira C63, C63x; C83, C83x N° de certificação CE 0085AQ0713 Dimensões Altura x Largura x Profundidade...
  • Página 146: Circulador

    PORTUGUÊS Características de eficiência do produto: POWER X Descrição 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Débito calorífico nominal máximo 38,6 Débito calorífico nominal mínimo Potência calorífica nominal máxima para fins sanitários (80-60) Potência calorífica nominal mínima para fins sanitários (80-60) Parâmetro...
  • Página 147: Esquema Elétrico Multifilar Da Caldeira

    PORTUGUÊS 2 8 Esquema elétrico multifilar da caldeira Fig. 7 Cor dos cabos: Legenda: branco preto acendedor sonda de retorno azul rosa cabo de alimentação sonda sanitária amarelo vermelho comando remoto cronotermóstato ambiente (opc.) amarelo verde eletrov. gás transdutor de pressão EV1, EV2 amarelo-ver- régua de terminais...
  • Página 148 PORTUGUÊS Tmix PUMP LOW TEMP n n m r r a b c a b c a b c gv gv c m m c 230V Pump 1 Pump 2 1 2 1 3 230AC Vmix Fig. 8 Cor dos cabos: Legenda: branco preto...
  • Página 149: Esquema Elétrico Multifilar Da Conexão De Dispositivos De Gestão Em Cascata

    PORTUGUÊS 2 9 Esquema elétrico multifilar da conexão de dispositivos de gestão em cascata Fig. 9 Nota: - na configuração em cascata é necessário remover a forquilha TA presente na régua de terminais M6 da caldeira. - antes de alimentar os dispositivos, certificar-se de ter selecionado corretamente os interruptores de endereço das interfaces de comunicação CoCo conforme o esquema...
  • Página 150: Instalação

    PORTUGUÊS INSTALAÇÃO - as paredes sensíveis ao calor (por ex., as de madei- ra) devem ser protegidas com isolamento adequado. Aeração e Ventilação dos locais de instalação 3 1 Normas para a instalação Os locais devem estar equipados com uma ou mais aber- turas permanentes de ventilação nas paredes externas.
  • Página 151: Predisposições Para Uma Correta Instalação

    PORTUGUÊS 3 3 Eliminação do ardo circuito de Proteção antigelo O eletrónico de gestão do grupo térmico integra uma fun- aquecimento e da caldeira ção de proteção contra o gelo. Quando a temperatura de envio cai abaixo de um valor mínimo, os queimadores en- Durante a fase de primeira instalação ou em caso de ma- tram em funcionamento à...
  • Página 152: Posicionamento Da Caldeira E Ligações Hidráulicas

    PORTUGUÊS 3 5 Posicionamento da caldeira e Como acessórios estão disponíveis chassis de suporte ligações hidráulicas para aplicações de parede e de solo. Para a montagem dos acessórios consulte as instruções contidas no fornecimento. Antes de fazer a instalação, verificar que existam es- Realize as conexões hidráulicas e prepare o fornecimento paços necessários para a realização da instalação, da descarga da válvula de segurança e da válvula de 3...
  • Página 153: Instalar A Sonda Externa

    PORTUGUÊS 3 6 Instalar a sonda externa O posicionamento correto da sonda externa é fundamental para o bom funcionamento do controlo climático. A sonda deve ser instalada no exterior do edifício a aque- cer, a cerca de 2/3 da altura da fachada do lado NORTE ou NOROESTE e afastada de chaminés, portas, janelas e áreas ensolaradas.
  • Página 154: Ligações Elétricas

    PORTUGUÊS 3 7 Ligações elétricas Deve-se prestar atenção especial para evitar a inversão dos cabos de Fase e Neutro. Antes de conectar a caldeira à rede elétrica, é oportuno: Certificar-se também de que os cabos de potência este- - instalar um interruptor diferencial magneto-térmico jam separados dos de comando por meio de condutas In=10 A Idn= 0,03 mA ao longo da linha de alimenta- corrugadas de PVC.
  • Página 155: Esquemas Hidráulicos

    PORTUGUÊS 3 9 Esquemas hidráulicos INSTALAÇÃO DA CALDEIRA SIMPLES Legenda esquemas hidráulicos 11 12 Gerador de calor Tubo para sonda da válvula de inter- kit D ceptação de combustível Termóstato de bloqueio com rearme manual homologado INAIL [100(0-6 kit E °C)] Tubo termómetro de teste kit E...
  • Página 156 PORTUGUÊS POWER X 50 Kit segmento de tubo INAIL + Kit INAIL + Kit separador hidráulico 1”F 3/4”F 3/4”M 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 100 100 1 1/4”F 126,5 Fig. 16 Kit chassis kit haste traseira (aplicação no solo) POWER X 50 Kit segmento de tubo INAIL + Kit INAIL + Kit separador hidráulico + Kit válvula 3 vias do ebulidor 1”F...
  • Página 157 PORTUGUÊS POWER X 50 DEP Kit torneiras de interceptação da instalação + Kit separador hidráulico 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 1 1/4”F 126,5 3/4”M 100 100 Fig. 18 POWER X 50 DEP Kit torneiras de interceptação da instalação + Kit separador hidráulico + Kit válvula de 3 vias do ebulidor 1”M 1”M 1 1/2”...
  • Página 158 PORTUGUÊS Esquema hidráulico da instalação de somente aquecimento com circuito opcional AT ou BT Fig. 20 Gerador de calor Vaso de expansão Filtro da instalação Válvula de interceptação da instalação Circulador (230 Vca / 50 Hz / P<120 W) Válvula de não retorno Termóstato de segurança com contato compatível com baixa tensão e baixa corrente...
  • Página 159 PORTUGUÊS Esquema hidráulico da instalação do circuito de AT e do ebulidor sanitário (comando com 3 vias) Fig. 21 Gerador de calor Vaso de expansão Filtro da instalação Válvula de interceptação da instalação Circulador (230 Vca / 50 Hz / P<120 W) Válvula de não retorno Acumulador...
  • Página 160 PORTUGUÊS Esquema hidráulico da instalação do circuito de AT + BT e do ebulidor sanitário (comando com 3 vias) Fig. 22 Gerador de calor Vaso de expansão Filtro da instalação Válvula de interceptação da instalação Circulador (230 Vca / 50 Hz / P<120 W) Válvula de não retorno Termóstato de segurança com contato compatível também com baixa tensão/baixa corrente...
  • Página 161: Evacuação Dos Produtos Da Combustão E Aspiração Do Ar

    ø 45° 90° 80 mm 50 m POWER X 35 Fig. 23 50 m saída traseira POWER X 50 máx 50 cm POWER X 50 50 m Como previsto pela normativa UNI 11071 a caldeira 3 10 2 Instalação "estanque"...
  • Página 162 ø Fig. 25 45° 90° 80-125 mm 30 m POWER X 35 Para poder ligar as condutas coaxiais é necessário utilizar 30 m POWER X 50 o adaptador específico fornecido como acessório. POWER X 50 30 m As condutas coaxiais podem ser orientadas na direcção...
  • Página 163: Utilização De Tubos De Fumos Antigos

    PORTUGUÊS 3 10 3 Utilização de tubos de fumos antigos Para a conexão com a rede de esgoto, é necessário ins- talar ou realizar um sifão para evitar o retorno de odores A conduta de descarga da caldeira POWER X não pode desagradáveis.
  • Página 164: Enchimento Da Instalação De Aquecimento

    PORTUGUÊS 3 10 5 Enchimento da instalação de 3 10 6 Esvaziamento da instalação de aquecimento aquecimento Efetuadas as ligações hidráulicas, pode-se proceder ao Antes de iniciar o esvaziamento, desligar a alimentação enchimento da instalação de aquecimento. elétrica posicionando o interruptor geral da instalação em Esta operação deve ser executada com a instalação fria “desligado”.
  • Página 165: Acendimento Efuncionamento

    PORTUGUÊS ACENDIMENTO E FUNCIONAMENTO 4 1 Operações preliminares Antes de utilizar a caldeira, certificar-se de que: - As válvulas de bloqueio da linha de gás estejam Fig. 34 abertas. - O interruptor geral externo à caldeira esteja ligado. A mensagem " 3_on " no ecrã indica a ativação da modali- - O circuito hidráulico tenha sido enchido.
  • Página 166: Regulação Da Temperatura Da Água De Aquecimento

    PORTUGUÊS Quando a temperatura do acúmulo cai abaixo do valor pro- Tanto na modalidade VERÃO como INVERNO, se há um gramado no termóstato do ebulidor, a caldeira comuta a pedido, a caldeira aquece a água para os usos domés- válvula de desvio para o circuito sanitário, liga o circulador ticos.
  • Página 167: Regulação Com Sonda Climática Externa

    PORTUGUÊS 4 5 Monitoramento da caldeira 4 4 2 Regulação com sonda climática externa Os dois ecrãs presentes no painel de comando da caldeira A caldeira é predisposta para funcionar com uma regu- fornecem ao utilizador as seguintes informações: POWER X lação de tipo climática graças à...
  • Página 168: Função Monitor

    PORTUGUÊS 4 5 4 Sinalização de erro Para conhecer o valor da temperatura do sanitário progra- mada, é suficiente premer somente uma vez qualquer um A caldeira é dotada de um sistema de autodiagnóstico das dos botões, "+" ou "-" do sanitário. avarias que facilita a identificação da causa da anomalia O valor programado pelo utilizador, expresso em graus pelo técnico de manutenção.
  • Página 169: Regulações

    Se for necessário todavia efectuar novamente as regula- POWER X 35 ções, por exemplo, depois de uma manutenção extraordi- nária, depois da substituição da válvula do gás ou depois de uma transformação do gás metano em GPL, observar os procedimentos descritos a seguir.
  • Página 170: Troca De Gás-Transformação Metano-Gpl

    (2), inativo, mas deixa os seus componentes sob tensão. levando o CO2 aos valores contidos na tabela - Inserir o diafragma correspondente "A" POWER X 35 POWER X 35 CO2 + Fig. 46...
  • Página 171: Manutenção

    PORTUGUÊS MANUTENÇÃO 5 2 Manutenção extraordinária São as intervenções capazes de restabelecer o funciona- A manutenção periódica é uma obrigação prevista por lei, mento do aparelho de acordo com o previsto pelo projeto e e é essencial para a segurança, o rendimento e a durabi- normativas, por exemplo, após a reparação de uma avaria lidade do aparelho.
  • Página 172 Państwu kom- fort na maksymalnym poziomie i przez długi czas, z uwagi MODEL na wysoką niezawodność i bezpieczeństwo, gwaranto- POWER X 35 20119872 wane w szczególności w przypadku powierzenia obsługi POWER X 50 DEP R.S.I.
  • Página 173 POLSKI SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO URUCHAMIANIE I OBSŁUGA Ogólne Informacje dot. Bezpieczeństwa ..174 Operacje wstępne..... . . 199 Podstawowe zasady dotyczące Włączanie i wyłączanie kotła .
  • Página 174: Ostrzeżenia I Bezpieczeństwo

    POLSKI OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO Elementy opakowania należy wyrzucić do odpowied- nich pojemników w punkcie zbiorki odpadów. Odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny 1 1 Ogólne Informacje dot. dla zdrowia człowieka i niepowodujący szkód w śro- Bezpieczeństwa dowisku naturalnym. Podczas instalacji należy poinformować użytkowni- Kotły produkowane w naszych zakładach są...
  • Página 175: Opis Urządzenia

    POLSKI Zabrania się pociągania, odłączania, skręcania przewo- Pomieszczenie, w którym kocioł zostanie zainstalowany dów elektrycznych wychodzących z urządzenia, również powinno posiadać odpowiednią wentylację. wtedy gdy jest ono odłączone od sieci zasilania elek- Szczegółowe wymogi dotyczące instalowania komina, trycznego. przewodów gazowych oraz wentylacji pomieszczenia za- warte są...
  • Página 176: Elementy Funkcjonalne Urządzenia

    POLSKI 2 2 Elementy funkcjonalne urządzenia POWER X 35 1 Zawór spustu powietrza 2 Separator woda/powietrze 3 Termostat bezpieczeństwa 4 Sonda po stronie zasilania 5 Wymiennik 6 Presostat różnicowy 7 Sonda spalin 8 Pompa obiegowa 9 Sonda powrotu 10 Zawór bezpieczeństwa 11 Zawór gazu...
  • Página 177: Wymiary I Przyłącza

    POLSKI 2 3 Wymiary i przyłącza Rys 3 (patrz rozdział "Instalacja do odprowadzania kondensatu" na str. 27) 2 4 Obwód hydrauliczny 1 Wymiennik 2 Pompa obiegowa modulowana 3 Wentylator 4 Zawór spustu powietrza 5 Presostat różnicowy/minimalnego ciśnienia 6 Sonda temperatury spalin 7 Sonda wody grzewczej (zasilanie) 8 Sonda wody grzewczej (powrót) 9 Zawór rozdzielczy wewnętrzny (opcja)
  • Página 178: Panel Sterowania

    POLSKI 2 5 Panel sterowania Rys 5 Wyświetlacz Przyciski do zwiększania/zmniejszania temperatury ogrzewania Przycisk lato/zima Przyciski do zwiększania/zmniejszania temperatury wody użytkowej Przycisk ON/OFF i RESET...
  • Página 179: Dane Techniczne

    POLSKI 2 6 Dane techniczne POWER X Opis 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Homologacje C13, C13x; C33, C33x; C43, C43x; C53, C53x; Typ kotła C63, C63x; C83, C83x Nr badania typu WE 0085AQ0713 Wymiary Wysokość...
  • Página 180: Pompa Obiegowa

    POLSKI Charakterystyka skuteczności produktu: POWER X Opis 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Maksymalne znamionowe obciążenie cieplne 38,6 Minimalne znamionowe obciążenie cieplne Maksymalna znamionowa moc cieplna w obiegu cie- płej wody użytkowej (80-60) Minimalna znamionowa moc cieplna w obiegu ciepłej wody użytkowej (80-60) Parametr...
  • Página 181: Wieloprzewodowego Kotła

    POLSKI 2 8 [Schemat elektryczny układu wieloprzewodowego kotła Rys 7 Kolory przewodów: Legenda: biały brązowy zapalnik sonda powrotu niebieski czarny przewód zasilający sonda c.w.u żółty różowy zdalne sterowanie termostat czasowy pokojowy (opc.) żółty czerwony elektrozawór gazu przetwornik ciśnienia EV1, EV2 żółto-niebie- zielony listwa zaciskowa...
  • Página 182 POLSKI Tmix PUMP LOW TEMP n n m r r a b c a b c a b c gv gv c m m c 230V Pump 1 Pump 2 1 2 1 3 230AC Vmix Rys 8 Kolory przewodów: Legenda: biały brązowy...
  • Página 183: Sterujących W Układzie Kaskadowym

    POLSKI 2 9 Schemat elektryczny układu wieloprzewodowego podłączenia urządzeń sterujących w układzie kaskadowym Rys 9 Uwaga: - w konfiguracji w układzie kaskadowym należy usunąć mostek TA obecny na listwie zaciskowej M6 kotła. - przed podłączeniem zasilania urządzeń należy upewnić się co do prawidłowego wyboru przełącznika adresu interfejsów komunikacyjnych CoCo zgodnie ze schematem...
  • Página 184: Instalacja

    POLSKI INSTALACJA - ściany nieodporne na ciepło (np. drewniane) powinny być zabezpieczone odpowiednią izolacją. Aeracja i wentylacja w pomieszczeniach przeznaczonych do 3 1 Zasady instalacji instalowania Pomieszczenia powinny posiadać jeden lub kilka stale otwartych Instalacja musi być wykonywana przez wykwalifikowany perso- otworów wentylacyjnych na ścianach zewnętrznych.
  • Página 185: Przygotowanie Do Prawidłowej Instalacji

    POLSKI 3 3 Odpowietrzanie obwodu Ochrona przed zamarzaniem System elektroniczny sterujący zespołem grzewczym łą- grzewczego i kotła czy funkcję ochrony przed zamarzaniem. Kiedy tempera- tura zasilania spada poniżej minimalnej wartości, palniki Podczas pierwszej instalacji lub w przypadku konserwacji uruchamiają się na minimalnej mocy w zależności od trybu specjalnej zaleca się...
  • Página 186: Ustawienie Położenia Kotła I Połączenia Hydrauliczne

    POLSKI 3 5 Ustawienie położenia kotła i Jako akcesoria dostępne są ramy wspornikowe do zamo- cowań naściennych i podłogowych. połączenia hydrauliczne Sposób montażu akcesoriów znajduje się w dołączonych instrukcjach. Przed wykonaniem instalacji należy sprawdzić, czy Wykonać przyłącza hydrauliczne oraz zapewnić odprowa- istnieje wystarczająca ilość...
  • Página 187: Instalowanie Sondy Zewnętrznej

    POLSKI 3 6 Instalowanie sondy zewnętrznej Poprawne umieszczenie sondy zewnętrznej ma zasadni- cze znaczenie dla prawidłowego działania kontroli klima- tycznej. Sondę należy zainstalować na zewnątrz ogrzewanego budynku na wysokości 2/3 ściany PÓŁNOCNEJ lub PÓŁ- NOCNO-ZACHODNIEJ w miejscu oddalonym od kanałów dymowych, drzwi, okien i nasłonecznionych miejsc.
  • Página 188: Połączenia Elektryczne

    POLSKI 3 7 Połączenia elektryczne Zwrócić szczególną uwagę, aby nie odwrócić przewodu fazowego i przewodu neutralnego. Przed podłączeniem kotła do sieci elektrycznej należy: Ponadto sprawdzić, czy przewody mocy są odseparowa- - Zainstalować magnetyczno-termiczny wyłącznik róż- ne od przewodów sterowania przy pomocy rur osłonowych nicowy In=10 A Idn= 0,03 mA na linii zasilania elek- karbowanych z PCV.
  • Página 189: Schematy Hydrauliczne

    POLSKI 3 9 Schematy hydrauliczne INSTALOWANIE POJEDYNCZEGO KOTŁA Legenda schematów hydraulicznych Generator ciepła 11 12 Studzienka na czujnik do zaworu odci- zestaw D nającego gaz Termostat blokady z ręczny uzbraja- niem, z certyfikatem INAIL [100(0-6°C)] zestaw E Studzienka na termometr testowy zestaw E Termometr z certyfikatem INAIL (skala zestaw E...
  • Página 190 POLSKI POWER X 50 Zestaw przyłącza INAIL + Zestaw INAIL + Zestaw separatora hydraulicznego 1”F 3/4”F 3/4”M 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 100 100 1 1/4”F 126,5 Rys 16 Zestaw ramy zestaw wspornika tylnego (mocowanie podłogowe) POWER X 50 Zestaw przyłącza INAIL + Zestaw INAIL + Zestaw separatora hydraulicznego + Zestaw zaworu 3-drożnego bojlera 1”F 3/4”F...
  • Página 191 POLSKI POWER X 50 DEP Zestaw zaworów odcinających instalację + Zestaw separatora hydraulicznego 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 1 1/4”F 126,5 3/4”M 100 100 Rys 18 POWER X 50 DEP Zestaw zaworów odcinających instalację + Zestaw separatora hydraulicznego + Zestaw zaworu 3-drożnego bojlera 1”M 1”M 1 1/2”...
  • Página 192 POLSKI Schemat hydrauliczny samej instalacji c.o. z obwodem opcyjnym AT lub BT Rys 20 Generator ciepła Naczynie wzbiorcze Filtr instalacji Zawór odcinający instalacji Pompa obiegowa (230Vac / 50Hz / P<120W) Zawór zwrotny Termostat bezpieczeństwa ze stykiem kompatybilnym z niskim napięciem i małym prądem...
  • Página 193 POLSKI Schemat hydrauliczny instalacji obwód AT i bojler wody użytkowej (sterowanie 3-drożne) Rys 21 Generator ciepła Naczynie wzbiorcze Filtr instalacji Zawór odcinający instalacji Pompa obiegowa (230Vac / 50Hz / P<120W) Zawór zwrotny Zasobnik c.w.u...
  • Página 194 POLSKI Schemat hydrauliczny instalacji obwód AT + BT i bojler wody użytkowej (sterowanie 3-drożne) Rys 22 Generator ciepła Naczynie wzbiorcze Filtr instalacji Zawór odcinający instalacji Pompa obiegowa (230Vac / 50Hz / P<120W) Zawór zwrotny Termostat bezpieczeństwa ze stykiem kompatybilnym także z niskim napięciem/małym prądem Zawór mieszający (230Vac/ 50Hz / P<50W / 120 s) Sonda obwodu BT (NTC 12kΩ@25°C β...
  • Página 195: Odprowadzanie Produktów Spalania I Zasysanie Powietrza

    Opis kolanko kolanko du spalinowego 45° 90° ø 80 mm 50 m POWER X 35 Rys 23 wyjście tylne 50 m POWER X 50 maks. 50 cm POWER X 50 50 m Zgodnie z normą UNI 11071 kocioł jest przystoso- 3 10 2 Instalacja z zamkniętą...
  • Página 196 45° 90° ø 80-125 mm Aby podłączyć przewody koncentryczne konieczne jest 30 m POWER X 35 zastosowanie odpowiedniego adaptera dostarczanego w 30 m POWER X 50 ramach akcesoriów. POWER X 50 30 m Przewody koncentryczne mogą być ukierunkowane w sposób najdogodniejszy dla potrzeb instalacji, ale należy...
  • Página 197: Instalacja Z Zamkniętą Komorą Spalania (Typ C) 195 3.10.3 Używanie Starych Kanałów Dymowych

    POLSKI 3 10 3 Używanie starych kanałów dymowych W celu podłączenia do kanalizacji konieczny jest montaż lub wykonanie syfonu, aby zapobiec nieprzyjemnym zapa- Przewód spalinowy kotła POWER X nie może zostać bez- chom. pośrednio podłączony do istniejących kanałów dymowych Do wykonania spustów kondensatu zaleca się używanie i używanych do innych celów (okapy kuchenne, kotły itp.) przewodów z tworzywa sztucznego (PP).
  • Página 198: Napełnianie Instalacji Grzewczej

    POLSKI 3 10 5 Napełnianie instalacji grzewczej 3 10 6 Opróżnianie instalacji grzewczej Po podłączeniu przyłączy hydraulicznych można przystą- Przed rozpoczęciem opróżniania należy odłączyć zasilanie pić do napełniania instalacji grzewczej. elektryczne, ustawiając wyłącznik główny instalacji w pozy- Tę czynność należy wykonywać przy zimnej instalacji, wy- cji „wyłączony”.
  • Página 199: 174 4 Uruchamianie I Obsługa 4.1 Operacje Wstępne

    POLSKI URUCHAMIANIE I OBSŁUGA 4 1 Operacje wstępne Przed użyciem kotła upewnić się, czy: - Zawory odcinające obecne na linii gazowej są otwar- Rys 34 - Główny wyłącznik na zewnątrz kotła jest włączony. - Obwód hydrauliczny został napełniony. Jeżeli tak nie jest, napełnić...
  • Página 200: 175 4.4 Regulacja Temperatury Wody Grzewczej

    POLSKI Kiedy temperatura w zbiorniku akumulacyjnym spada po- Zarówno w trybie LATO jak i w trybie ZIMA w przypadku niżej ustawionej wartości na termostacie bojlera, kocioł żądania, kocioł podgrzewa wodę użytkową. przełącza zawór rozdzielczy w kierunku obwodu wody Użytkownik może regulować temperaturę ciepłej wody na- użytkowej, uruchamia pompę...
  • Página 201: Regulacja Z Sondą Klimatyczną Zewnętrzną

    POLSKI 4 5 Monitoring kotła 4 4 2 Regulacja z sondą klimatyczną zewnętrzną Dwa wyświetlacze obecne na panelu sterowania kotła PO- Kocioł jest przystosowany do pracy z regulacją pogodową dostarczają użytkownikowi następujących informa- WER X dzięki zastosowaniu zewnętrznej sondy, która po zainsta- cji: lowaniu zostaje automatycznie rozpoznana przez system - Stan działania kotła,...
  • Página 202: Funkcja Monitor

    POLSKI Aby sprawdzić wartość temperatury ustawionej dla c.w.u 4 5 4 Sygnalizacja błędu wystarczy raz nacisnąć dowolny przycisk „+” lub „-” syte- Kocioł posiada system autodiagnostyki usterek, który uła- mu c.w.u. twia konserwatorowi identyfikację przyczyny usterki. Wartość ustawiona przez użytkownika, wyrażona w stop- Po pojawieniu się...
  • Página 203: Regulacje

    CO2 zgodnie z tabelą Kocioł został już wyregulowany fabrycznie przez produ- centa. POWER X 35 Jednak, jeśli konieczne będzie wykonanie powtórnej regu- lacji, na przykład po konserwacji nadzwyczajnej, wymianie zaworu gazu lub zmianie paliwa gazowego z metanu na LPG, należy wykonać...
  • Página 204: Zmiana Rodzaju Gazu - Przezbrajanie Metan - Lpg

    śruby regulacyjnej (2), pozostają pod napięciem. ustawiając wartości CO2 zgodnie z tabelą - Umieścić odpowiednią podkładkę „A” POWER X 35 POWER X 35 CO2 + Rys 46 - POWER X 50 DEP...
  • Página 205: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA 5 2 Konserwacja specjalna Są to czynności mające na celu przywrócenie działania Okresowa konserwacja jest obowiązkiem nałożonym przez urządzenia zgodnie z projektem i obowiązującymi norma- prawo i ma zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa, mi, na przykład po wykonaniu naprawy usterki. wydajności i trwałości urządzenia.
  • Página 206 în măsură să îți asigure confortul maxim pentru o lungă perioadă de timp cu mare fiabilitate şi sigu- MODEL ranţă; mai ales dacă va fi încredințat unui Centrul tehnic de POWER X 35 20119872 asistenţă , care e special pregătit și instruit pentru a POWER X 50 DEP R.S.I.
  • Página 207 ROMÂNĂ CUPRINS AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE PORNIREA ȘI FUNCȚIONAREA Operațiuni preliminare ....233 SIGURANŢĂ Pornirea și închiderea centralei ... . . 233 Avertismente generale .
  • Página 208: Avertismente Şi Măsuri De Siguranţă

    ROMÂNĂ AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE Eliminaţi materialele de ambalare în recipiente adec- SIGURANŢĂ vate, la centre de colectare corespunzătoare. Deşeurile trebuie să fie eliminate fără riscuri pentru sănătatea umană şi fără a recurge la proceduri sau la 1 1 Avertismente generale metode care ar putea cauza daune de mediu.
  • Página 209: Descrierea Aparatului

    ROMÂNĂ Este interzis să trageţi, să desprindeţi, să răsuciţi ca- Încăperea în care va fi instalată centrala trebuie să fie venti- blurile electrice care ies din aparat, chiar dacă acesta lată în mod corespunzător. este deconectat de la reţeaua de alimentare electrică. Recomandările detaliate pentru instalarea coșului, a con- ductelor de gaz și pentru ventilația spațiului sunt cuprinse în Este interzis să...
  • Página 210: Elemente Funcţionale Ale Aparatului

    ROMÂNĂ 2 2 Elemente funcţionale ale aparatului POWER X 35 1 Supapă de aerisire 2 Separator apă/aer 3 Termostat de siguranță 4 Sondă de tur 5 Schimbător 6 Presostat diferențial 7 Sondă gaze arse 8 Circulator 9 Sondă de retur 10 Supapă...
  • Página 211: Dimensiuni Şi Îmbinări

    ROMÂNĂ 2 3 Dimensiuni şi îmbinări Fig 3 (a se vedea capitolul "Pregătirea pentru evacuarea condensului" la pag. 27) 2 4 Circuit hidraulic 1 Schimbător 2 Circulator modulant 3 Ventilator 4 Supapă de aerisire 5 Presostat diferențial/de minimă 6 Sondă temperatură gaze arse 7 Sondă...
  • Página 212: Panou De Comandă

    ROMÂNĂ 2 5 Panou de comandă Fig 5 Afișaj Taste de creștere/scădere a temperaturii de încălzire Tastă vară/iarnă Taste de creștere/scădere a temperaturii pentru apa menajeră Tasta ON/OFF şi RESET...
  • Página 213: Date Tehnice

    ROMÂNĂ 2 6 Date tehnice POWER X Descriere 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Omologări C13, C13x; C33, C33x; C43, C43x; C53, C53x; C63, Tipul de centrală C63x; C83, C83x Nr. certificare CE 0085AQ0713 Dimensiuni Înălțime x Lățime x Adâncime...
  • Página 214: Circulator

    ROMÂNĂ Caracteristici de eficiență a produsului: POWER X Descriere 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Randament termic nominal maxim 38,6 Randament termic nominal minim Putere termică nominală maximă la sanitar (80-60) Putere termică nominală minimă la sanitar (80-60) Parametru Clasă...
  • Página 215: Schema Electrică Multifilară A Centralei

    ROMÂNĂ 2 8 Schema electrică multifilară a centralei Fig 7 Culoarea cablurilor: Legendă: aprinzător sondă retur albastru roșu cablu de alimentare sondă pentru apă menajeră galben verde comandă de la distanţă cronotermostat de ambient (opț.) galben electrov. gaz traductor de presiune EV1, EV2 galben-verde cutie cu borne...
  • Página 216 ROMÂNĂ Tmix PUMP LOW TEMP n n m r r a b c a b c a b c gv gv c m m c 230V Pump 1 Pump 2 1 2 1 3 230AC Vmix Fig 8 Culoarea cablurilor: Legendă: pompă...
  • Página 217: Schemă Electrică Multifilară De Conectare A Dispozitivelor Gestionate În Cascadă

    ROMÂNĂ 2 9 Schemă electrică multifilară de conectare a dispozitivelor gestionate în cascadă Fig 9 Observaţie: - în configurația în cascadă este necesar să îndepărtați puntea TA prezentă pe cutia cu borne M6 a centralei. - înainte de a face alimentarea dispozitivelor, aveți grijă să fi selectat corect switch-urile de direcţie ale interfeţelor de comunicare CoCo, după...
  • Página 218: Instalare

    ROMÂNĂ INSTALARE - pereţii sensibili la căldură (de exemplu, cei din lemn) trebuie să fie protejaţi cu o izolaţie adecvată. Aerisirea și ventilarea încăperilor de instalare 3 1 Norme privind instalarea Încăperile trebuie să fie dotate cu una sau mai multe deschi- deri permanente de aerisire pe pereți externi.
  • Página 219: Pregătiri Pentru O Corectă Instalare

    ROMÂNĂ 3 3 Evacuarea aerului din circuitul de Protecția anti-îngheț Schema electronică de gestionare a grupului termic inte- încălzire şi din centrală grează o funcție de protecție împotriva înghețului. Când tem- peratura de tur coboară sub o valoare minimă, arzătoarele În timpul fazei primei instalări sau în caz de întreţinere extra- se pun în funcțiune la putere minimă, în funcție de modali- ordinară, se recomandă...
  • Página 220: Amplasarea Centralei Și Conexiuni Hidraulice

    ROMÂNĂ 3 5 Amplasarea centralei și conexiuni Ca accesoriu, sunt disponibile cadre de suport pentru între- buințări la perete și la podea. hidraulice Pentru montarea accesoriilor, consultați instrucțiunile din dotare. Înainte de a efectua instalarea, verificați dacă există Efectuați conexiunile hidraulice și asigurați sistemul de spațiile necesare pentru realizarea instalației, având în transport pentru evacuarea supapei de siguranță...
  • Página 221: Instalarea Sondei Externe

    ROMÂNĂ 3 6 Instalarea sondei externe Amplasarea corectă a sondei externe este fundamentală pentru buna funcţionare a controlului climatic. Sonda trebuie să fie instalată în exteriorul clădirii care trebu- ie încălzite, la aproximativ 2/3 din înălțimea fațadei la NORD sau NORD-VEST și la distanță de coșuri de fum, uși, ferestre și suprafețe însorite.
  • Página 222: Conexiuni Electrice

    ROMÂNĂ 3 7 Conexiuni electrice Trebuie să fiți foarte atenți să nu inversați cablurile fază și neutru. Înainte de a conecta centrala la rețeaua electrică trebuie să: În plus, verificați cablurile de putere care trebuie să fie sepa- - instalați un întrerupător magneto-termic diferențial rate de cele de comandă...
  • Página 223: Scheme Hidraulice

    ROMÂNĂ 3 9 Scheme hidraulice INSTALAREA UNEI SINGURE CENTRALE Legendă scheme hidraulice Generator de căldură 11 12 Puț pentru sonda supapei de intercep- kit D tare a combustibilului Termostat de blocare cu reîncărcare kit E manuală omologat INAIL [100(0-6°C)] Puț termometru de probă kit E Termometru omologat INAIL (scară...
  • Página 224 ROMÂNĂ POWER X 50 Kit țeavă scurtă INAIL + Kit INAIL + Kit separator hidraulic 1”F 3/4”F 3/4”M 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 100 100 1 1/4”F 126,5 Fig 16 Kit cadru kit bridă de fixare posterioară (utilizare cu împământare) POWER X 50 Kit țeavă...
  • Página 225 ROMÂNĂ POWER X 50 DEP Kit robinete interceptare instalație + Kit separator hidraulic 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 1 1/4”F 126,5 3/4”M 100 100 Fig 18 POWER X 50 DEP Kit robinete interceptare instalație + Kit separator hidraulic + Kit vană cu trei căi boiler 1”M 1”M 1 1/2”...
  • Página 226 ROMÂNĂ Schema hidraulică a instalației doar încălzire cu circuit opțional AT sau BT Fig 20 Generator de căldură Vas de expansiune Filtru instalație Supapă de interceptare instalație Circulator (230Vac / 50Hz / P<120W) Supapă antireflux Termostat de siguranță cu contact compatibil la joasă tensiune și curent de joasă...
  • Página 227 ROMÂNĂ Schema hidraulică a instalației circuit AT și boiler apă menajeră (comandă cu 3 căi) Fig 21 Generator de căldură Vas de expansiune Filtru instalație Supapă de interceptare instalație Circulator (230Vac / 50Hz / P<120W) Supapă antireflux Boiler...
  • Página 228 ROMÂNĂ Schema hidraulică a instalației circuit AT + BT și boiler apă menajeră (comandă cu 3 căi) Fig 22 Generator de căldură Vas de expansiune Filtru instalație Supapă de interceptare instalație Circulator (230Vac / 50Hz / P<120W) Supapă antireflux Termostat de siguranță cu contact compatibil și cu joasă tensiune/curent de joasă tensiune Supapă...
  • Página 229: Evacuarea Gazelor De Ardere Şi Aspirarea Aerului

    ø 80 45° 90° Fig 23 50 m POWER X 35 ieşire posterioară max 50 cm 50 m POWER X 50 POWER X 50 50 m După cum prevede normativa UNI 11071, centrala este potrivită...
  • Página 230 ø 80-125 cot de cot de 45° 90° Fig 25 30 m POWER X 35 30 m POWER X 50 Pentru a putea conecta conductele coaxiale trebuie să folo- POWER X 50 siți adaptorul specific furnizat ca accesoriu. 30 m Conductele coaxiale pot fi orientate în direcţia cea mai po-...
  • Página 231: Utilizarea Vechilor Coșuri De Fum

    ROMÂNĂ 3 10 3 Utilizarea vechilor coșuri de fum Pentru conectarea la rețeaua de canalizare trebuie să in- stalați sau să realizați un sifon pentru a preveni întoarcerea Conducta de evacuare a centralei POWER X nu poate fi mirosurilor neplăcute. conectată...
  • Página 232: Umplerea Instalaţiei De Încălzire

    ROMÂNĂ 3 10 5 Umplerea instalaţiei de încălzire 3 10 6 Golirea instalaţiei de încălzire După efectuarea conexiunilor hidraulice, se poate umple in- Înainte de a începe golirea, opriţi alimentarea electrică adu- stalaţia de încălzire. când întrerupătorul general al instalaţiei în poziţia „oprit”. Această...
  • Página 233: Pornirea Și Funcționarea

    ROMÂNĂ PORNIREA ȘI FUNCȚIONAREA 4 1 Operațiuni preliminare Înainte de a utiliza centrala, asigurați-vă că: - Supapele de interceptare prezente pe linia de gaz sunt deschise. Fig 34 - Întrerupătorul general extern al centralei este pornit. - Circuitul hidraulic a fost umplut. Dacă nu, umpleți in- stalația urmând instrucțiunile prezentate în paragraful Mesajul „...
  • Página 234: Reglare Temperatură Apă Pentru Încălzire

    ROMÂNĂ Când temperatura din acumularea de apă coboară sub Atât în modul VARĂ, cât și IARNĂ, dacă este cerere, centra- valoarea setată pe termostatul boilerului, centrala comută la încălzește apa pentru utilizările domestice. supapa deviatoare spre circuitul de apă menajeră, pune în Temperatura apei calde poate fi reglată...
  • Página 235: Reglare Cu Sondă Climatică Externă

    ROMÂNĂ 4 5 Monitorizarea centralei 4 4 2 Reglare cu sondă climatică externă Centrala este concepută pentru a funcționa cu o reglare de Cele două afișaje prezente pe panoul de comandă al cen- tip climatic datorită utilizării unei sonde externe care, odată tralei POWER X îi furnizează...
  • Página 236: Funcția Monitor

    ROMÂNĂ Pentru a afla valoarea temperaturii setate pentru apa mena- 4 5 4 Semnalizare de eroare jeră, este suficient să apăsați o singură dată la alegere una Centrala este dotată cu un sistem de autodiagnostic al de- dintre tastele „+" sau „-" pentru apa menajeră. fecțiunilor care îl ajută...
  • Página 237: Reglaje

    CO2 la cele prezentate în tabel Centrala a fost deja reglată de către producător, la momen- tul fabricării. POWER X 35 În cazul în care este necesar să se efectueze din nou regla- jele, de exemplu, după o operaţiune de întreţinere extraordi- nară, după...
  • Página 238: Schimbare Gaz - Transformare Metan-Gpl

    șurubului de reglare (2), ducând valoarea inactiv, dar lasă componentele acestuia sub tensiune. CO2 la cele prezentate în tabel - Introduceți diafragma corespunzătoare „A" POWER X 35 POWER X 35 CO2 + Fig 46 - POWER X 50 DEP...
  • Página 239: Întreţinerea

    ROMÂNĂ ÎNTREŢINEREA 5 2 Întreținere extraordinară Este vorba despre intervenţiile destinate restabilirii funcţio- Întreţinerea periodică este o obligaţie prevăzută de lege şi nării centralei, în conformitate cu specificaţiile de proiect şi este esenţială pentru siguranţa, randamentul şi durata de normele în vigoare, de exemplu, în urma reparării unei de- viaţă...
  • Página 240 Önnek a lehető legna- gyobb kényelmet, hosszú időn át fokozottan megbízható MODELL KÓD és biztonságos; különösen, ha egy Műszaki szervizközpont POWER X 35 20119872 -ra van bízva, aki kifejezetten arra van kiképezve és POWER X 50 DEP R.S.I. 20117322 betanítva, hogy elvégezze a rendszeres karbantartást, ma-...
  • Página 241 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS A KAZÁN ELINDÍTÁSA ÉS MŰKÖDÉSE Előzetes műveletek ..... . . 267 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A kazán be- és kikapcsolása ....267 Általános figyelmeztetések .
  • Página 242: Általános Figyelmeztetések És Biztonsági Előírások

    MAGYAR ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ! A csomagolóanyagot megfelelő gyűjtőhelyen rendel- ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK kezésre álló tárolókba kell elhelyezni. ! A csomagolási hulladékot az emberi egészségre ártalmatlan módon kell elhelyezni, nem szabad a kör- 1 1 Általános figyelmeztetések nyezet rongáló vagy károsító módon megszabadulni tőle.
  • Página 243: Készülék Leírása

    MAGYAR Tilos kihúzni, kitépni, összetekerni a készülékből Abban a helyiségben, ahol a kazán felszerelésre kerül, meg- kijövő elektromos vezetékeket, akkor is, ha le vannak felelő szellőzést kell biztosítani. választva az elektromos hálózatról. A kémény kivitelére, a gázcsövek minőségére és a helyiség légellátására az érvényben lévő...
  • Página 244: A Készülék Funkcionális Elemei

    MAGYAR 2 2 A készülék funkcionális elemei POWER X 35 1 Légtelenítő szelep 2 Levegő/víz szétválasztó 3 Biztonsági termosztát 4 Előremenő szonda 5 Hőcserélő 6 Differenciálnyomás-kapcsoló 7 Füstgázhőmérséklet-érzékelő 8 Keringető szivattyú 9 Visszatérő szonda 10 Biztonsági szelep 11 Gázszelep 12 Hidrométer 13 Terelő...
  • Página 245: Térigények És Csatlakozások

    MAGYAR 2 3 Térigények és csatlakozások ábra 3 (lásd a "Előkészítés a kondenzvíz elvezetéséhez". fejezetet ezen az oldalon: 27) 2 4 Hidraulikus kör 1 Hőcserélő 2 Modulációs keringtető szivattyú 3 Ventilátor 4 Légtelenítő szelep 5 Differenciál-/minimális nyomáskapcsoló 6 Füsthőmérséklet szonda 7 Fűtés szonda (előremenő) 8 Fűtés szonda (visszatérő) 9 Belső...
  • Página 246: Kapcsolótábla

    MAGYAR 2 5 Kapcsolótábla ábra 5 Kijelző Fűtővíz hőmérsékletét csökkentő/növelő gombok Tél/nyár nyomógomb Használati meleg víz hőmérsékletcsökkentő/-növelő gombok ON/OFF és RESET nyomógomb...
  • Página 247: Műszai Adatok

    MAGYAR 2 6 Műszai adatok POWER X Leírás 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Hitelesítések C13, C13x; C33, C33x; C43, C43x; C53, C53x; C63, Kazán típusa C63x; C83, C83x EK tanúsítvány száma 0085AQ0713 Térigények Magasság x Szélesség x Mélység...
  • Página 248: Keringető Szivattyú

    MAGYAR A termék hatékonysági jellemzői: POWER X Leírás 50 DEP / 50 35 / 35 R.S.I. 50 / 50 R.S.I. DEP R.S.I. Maximális névleges hőhozam 38,6 Minimális névleges hőhozam Maximális névleges hőteljesítmény HMV-ben (80-60) Minimális névleges hőteljesítmény HMV-ben (80-60) Paraméter A fűtés energiahatékonysági osztálya évszakonként Vízfűtés energiahatékonysági osztálya Névleges teljesítmény...
  • Página 249: Kazán Többvonalas Elektromos Rajza

    MAGYAR 2 8 Kazán többvonalas elektromos rajza ábra 7 A kábelek színe: Jelmagyarázat: fehér rózsaszín gyújtó visszatérő szonda kék piros tápkábel használati meleg víz szonda sárga zöld távvezérlés környezeti kronotermosztát (opc.) sárga gáz elektromos szelep nyomás-átalakító EV1, EV2 sárga-zöld kapocsléc biztonsági termosztát narancs modulációs keringtető...
  • Página 250 MAGYAR Tmix PUMP LOW TEMP n n m r r a b c a b c a b c gv gv c m m c 230V Pump 1 Pump 2 1 2 1 3 230AC Vmix ábra 8 A kábelek színe: Jelmagyarázat: fehér rózsaszín...
  • Página 251: Kaszkád Üzemelést Kezelő Készülékek Bekötésének Többvonalas Elektromos Rajza

    MAGYAR 2 9 Kaszkád üzemelést kezelő készülékek bekötésének többvonalas elektromos rajza ábra 9 Megjegyzés: - A kaszkád üzemelési konfigurációban ki kell venni a kazán M6 kapocslécén lévő TA áthidalást. - Mielőtt áram alá helyezi a készülékeket, győződjön meg arról, hogy megfelelően választotta-e ki a CoCo kommuni- kációs kezelőfelületek kapcsolóit a rajz szerint...
  • Página 252: Felszerelés

    MAGYAR FELSZERELÉS - hőre érzékeny falak (például faburkolat) kellő szigete- léssel védendők. A telepítés helyszínének szellőztetése és légellátása 3 1 Telepítéssel kapcsolatos előírások A helyiségekben ki kell alakítani a külső falakon egy vagy több állandó nyílást a szellőztetéshez. A szellőzőnyílások- A készülék telepítését csak szakképzett személy végezheti, ra fel lehet szerelni fémrácsokat, hálókat és/vagy esővédő...
  • Página 253: Előkészületek A Helyes Telepítés Érdekében

    MAGYAR 3 3 A kazán gyártásánál felhasznált Fagyvédelem A hőegységet kezelő elektronika magában foglal egy fagy- anyagok ellenállók a glikolalapú védő funkciót is. Amikor a nyomóági hőmérséklet egy mini- fagyálló folyadékok korróziójával mális érték alá csökken, az égők minimális teljesítményen szemben.
  • Página 254: A Kazán Elhelyezése És A Vízbekötések

    MAGYAR 3 5 A kazán elhelyezése és a Tartozékként kaphatóak tartókeretek falra és padlóra történő alkalmazáshoz. vízbekötések A tartozékok felszereléséhez nézze meg a mellékelt utasí- tásokat. ! A telepítés előtt győződjünk meg róla, hogy elegen- Végezze el a hidraulikus bekötéseket és intézkedjen a 3 ál- dő...
  • Página 255: Külső Hőmérséklet-Érzékelő Felszerelése

    MAGYAR 3 6 Külső hőmérséklet-érzékelő felszerelése A külső hőmérséklet-érzékelő megfelelő beállítása alapvető- en fontos ahhoz, hogy a kazán időjárásfüggő módon tudjon működni. A szondát a fűtendő épület külsejére kell felszerelni körülbe- lül a homlokzat magasságának 2/3 részénél, ÉSZAK vagy ÉSZAK-KELET irányba távol füstcsövektől, ajtóktól, ablakok- tól és napsütésnek kitett területektől.
  • Página 256: Elektromos Bekötések

    MAGYAR 3 7 Elektromos bekötések Különösen figyelni kell arra, nehogy felcserélődjenek a fázis és semleges kábelek. Mielőtt csatlakoztatná a kazánt az elektromos hálózatra, el Ezenkívül ellenőrizze, hogy az áramellátást biztosító kábelek kell végezni az alábbiakat: el vannak-e választva a kapcsolók kábeleitől PVC csövek - Szereljen be egy mágneses-termikus differenciál kap- segítségével.
  • Página 257: Hidraulikus Rajzok

    MAGYAR 3 9 Hidraulikus rajzok EGY KAZÁN TELEPÍTÉSE Hidraulikus rajzok magyarázata Hőgenerátor 11 12 Nyílás az tüzelőanyagot lezáró szelep D készlet szondájához INAIL jóváhagyású manuális visszaállí- E készlet tású blokkoló termosztát [100(0-6°C)] Próbatermométer nyílása E készlet INAIL által jóváhagyott termométer (0-tól E készlet 120°C-ig tartó...
  • Página 258 MAGYAR POWER X 50 INAIL csonk készlet + INAIL készlet + Hidraulikus elválasztó készlet 1”F 3/4”F 3/4”M 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 100 100 1 1/4”F 126,5 ábra 16 Váz készlet hátsó rögzítő készlet (padlóra alkalmazás) POWER X 50 INAIL csonk készlet + INAIL készlet + Hidraulikus váltó...
  • Página 259 MAGYAR POWER X 50 DEP Rendszerzáró csapok készlete + hidraulikus váltó készlete 1 1/2” 1 1/2” 3/4”M 1 1/4”F 1 1/4”F 126,5 3/4”M 100 100 ábra 18 POWER X 50 DEP Rendszerzáró csapok készlete + Hidraulikus váltó készlete + Vízmelegítő 3 állású szelep készlete 1”M 1”M 1 1/2”...
  • Página 260 MAGYAR Rendszer hidraulikus rajza csak melegítés opcionális körrel AT vagy BT ábra 20 Hőgenerátor Tágulási tartály Rendszer szűrő Rendszerzáró szelep Keringtető szivattyú (230Vac / 50Hz / P<120W) Visszafolyást gátló szelep Biztonsági termosztát kompatibilis érintkezővel alacsony feszültségen és gyengeárammal...
  • Página 261 MAGYAR Használati meleg víz melegítő és AT kör rendszer hidraulikus rajza (3 utas) ábra 21 Hőgenerátor Tágulási tartály Rendszer szűrő Rendszerzáró szelep Keringtető szivattyú (230Vac / 50Hz / P<120W) Visszafolyást gátló szelep Bojler...
  • Página 262 MAGYAR Használati meleg víz melegítő BT + AT kör rendszer hidraulikus rajza (3 utas) ábra 22 Hőgenerátor Tágulási tartály Rendszer szűrő Rendszerzáró szelep Keringtető szivattyú (230Vac / 50Hz / P<120W) Visszafolyást gátló szelep Biztonsági termosztát alacsony feszültséggel/gyengeá- rammal is kompatibilis érintkezővel Keverőszelep (230Vac / 50Hz / P<50W / 120mp) BT kör szonda (NTC 12kΩ@25°C β...
  • Página 263: Égéstermékek Elvezetése És Levegő Beszívása

    Leírás cső maximális 45°-os 90°-os hossza Ø 80 mm könyök könyök 50 m POWER X 35 50 m POWER X 50 ábra 23 POWER X 50 hátsó kimenet 50 m max 50 cm 3 10 2 "Zárt" telepítés (C típusú) ! Az UNI 11071 szabványnak megfelelően, a kazán a...
  • Página 264 45°-os 90°-os szúsága ø 80-125 könyök könyök ábra 25 30 m POWER X 35 30 m POWER X 50 A koncentrikus elvezető csövek alkalmazásához szükség POWER X 50 30 m van a tartozékként szállított szűkítő alkalmazására. A koncentrikus elvezető csöveket a telepítés helyétől füg- gően a legmegfelelőbb irányba kell vezetni, és különösen...
  • Página 265: Régi Füstcsövek Használata

    MAGYAR 3 10 3 Régi füstcsövek használata A szennyvíz-hálózatra való csatlakoztatáshoz meg kell sze- relni vagy el kell készíteni egy szifont, hogy a kellemetlen A POWER X kazán elvezető csövét nem lehet közvetlenül szagok ne jöjjenek vissza. bekötni már meglévő és más célra használt füstcsövekre (el- A kondenzelvezetés elkészítéséhez javasoljuk, hogy hasz- szívó...
  • Página 266: A Fűtési Rendszer Feltöltése

    MAGYAR 3 10 5 A fűtési rendszer feltöltése 3 10 6 A fűtési rendszer kiürítése A vizes csatlakozások bekötését követően elvégezhető a fű- A rendszer ürítésének megkezdése előtt áramtalanítsa a ka- tési rendszer feltöltése. zánt a főkapcsolót „kikapcsolt” állásba forgatva. Ezt a műveletet hideg állapotban kell végrehajtani az alábbi - Zárja el a fűtési rendszer csapjait sorrendben:...
  • Página 267: Kazán Elindítása És Működése

    MAGYAR A KAZÁN ELINDÍTÁSA ÉS MŰKÖDÉSE 4 1 Előzetes műveletek Mielőtt a kazánt használná, győződjön meg az alábbiakról: - A gázvezetéken lévő záró szelepek nyitva vannak. ábra 34 - A kazánon kívüli főkapcsoló be legyen kapcsolva. - A hidraulikus kör fel van töltve. Ellenkező esetben tölt- A "...
  • Página 268: 243 4.4 Fűtővíz Hőmérséklet-Szabályozás

    MAGYAR Amikor a gyűjtő hőmérséklete a vízmelegítő termosztátján A NYÁR vagy a TÉL üzemmódban, ha van kérés, a kazán beállított érték alá süllyed, a kazán a terelő szelepet átállítja háztartási felhasználásra melegíti a vizet. a használati meleg víz kör felé, üzembe helyezi a keringtető A meleg víz hőmérsékletét a felhasználó...
  • Página 269: Beállítás Külső Klimatikus Szondával

    MAGYAR 4 5 A kazán felügyelete 4 4 2 Beállítás külső klimatikus szondával A kazán egy adott klimatikus szabályozással való üzemelés- A POWER X kazán kapcsolótábláján lévő két kijelző az alábbi re van előkészítve, egy olyan külső szonda használatának információkkal látja el a felhasználót: köszönhetően, amelyet ha egyszer beszerelnek, automati- - A kazán üzemelési állapota kusan felismeri a kazán elektronikája.
  • Página 270: Monitor Funkció

    MAGYAR Ha meg akarja ismerni a beállított használati meleg víz hő- 4 5 4 Hibajelzés mérséklet értékét, elegendő csak egyszer megnyomni a A kazán el van látva egy hibákat észlelő öndiagnosztikai használati meleg víz "+" vagy "-" gombját. rendszerrel, amely megkönnyíti a karbantartó dolgát, amikor A felhasználó...
  • Página 271: Beállítások

    A kazánon gyárilag már elvégezték a szükséges beállításo- állítva kat. Ha azonban valamiért szükséges újra elvégezni ezeket, POWER X 35 például egy rendkívüli karbantartási művelet után, esetleg a gázszelep cseréjét követően, vagy pedig a földgázról PB-gázra való átállás után, az alábbi eljárást kell követni.
  • Página 272: Gázcsere-Metán-Lpg Átállás

    CO2-t a táblázatban megadott egyes részei feszültség alatt állnak. értékekre állítva - Adja be a megfelelő „A” diafragmát POWER X 35 POWER X 35 CO2 + ábra 46 - POWER X 50 DEP POWER X 50 ábra 48...
  • Página 273: Karbantartás

    MAGYAR KARBANTARTÁS 5 2 Rendkívüli karbantartások Ezek olyan előírás szerint elvégzendő műveletek, amelyek A kazán rendszeres karbantartása törvény által előírt köte- a kazán működésének helyreállítását célozzák esetenként lesség, és nélkülözhetetlen a kazán biztonságos üzemelésé- előadódó meghibásodások megjavítása után. hez, megfelelő teljesítményéhez és hosszú élettartamához. Rendes körülmények között ilyennek számít: Általa lehetővé...
  • Página 276 Commercial Offices: Via Risorgimento, 23 A 23900 - Lecco www.berettaboilers.com Beretta reserves the right to modify the characteristics and specifications given in this publication at any time and without prior notice as part of its policy of continuous product improvement.

Tabla de contenido