Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

LAURA 20/20
LAURA 20/20 F 3s
LAURA 20/20 T
ES
Caldera mural de gas
Instrucciones de Funcionamiento,
Limpieza y Mantenimiento
para el USUARIO
GB
Wall-mounted gas boiler
Operating, Cleaning and
Maintenance Instructions
for the USER
FR
Chaudière murale à gaz
nstructions de Fonctionnement,
I
de Nettoyage et Maintenance
pour l'UTILISATEUR
LAURA 20/20 F 3s
DE
Gasbetriebener Wandheizkessel
Betriebs-, Reinigungs-
und Wartungsanleitung
für den BENUTZER
IT
Caldaia a gas da parete
Istruzioni de Funcionamento,
Pulizia e Manutenzione
per l'UTENTE
PT
Caldeira mural de gás
Instruções de Funcionamento,
Limpeza e Manutenção
para o UTILIZADOR
LAURA 20/20
44. 007. 02
LAURA 20/20 T

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para baxiroca LAURA 20/20 F 3s

  • Página 1 LAURA 20/20 LAURA 20/20 F 3s LAURA 20/20 T Caldera mural de gas Gasbetriebener Wandheizkessel Instrucciones de Funcionamiento, Betriebs-, Reinigungs- Limpieza y Mantenimiento und Wartungsanleitung para el USUARIO für den BENUTZER Caldaia a gas da parete Wall-mounted gas boiler Istruzioni de Funcionamento,...
  • Página 2 Características principales Principaux caractéristiques Caratteristiche principali LAURA 20/20: Caldera con servicio de Calefacción LAURA 20/20: Chaudière avec services de LAURA 20/20: Caldaia con servizio di Riscalda-mento y Agua Caliente Sanitaria instantánea. La Chauffage et d’Eau Chaude Sanitaire instantanée. e Acqua Calda Sanitaria istantanea. La combustione si combustión se produce en una cámara abierta, La combustion se produit en chambre ouverte, produce in una camera aperta in cui l’aria necessaria...
  • Página 3 Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle Schalttafeln / Quadro comandi / Quadros de controle Reloj programador Agua Caliente Sanitaria en funcionamiento Temperatura de servicio Calefacción en funcionamiento Timer Domestic Hot Water “ON” Operating temperature Central Heating “ON” Horloge du programmateur Eau Chaude Sanitaire en fonctionnement Température de service...
  • Página 4 Puesta en marcha / Start-up / Mise en marche / Inbetriebnahme / Avviamento / Arranque Debe estar encendido / It should be lit Doit être allumé / Debe estar encendido Debe estar encendido / Debe estar encendido Conectar Anschließen Si < 1 bar llenar hasta 1,5 bar y cerrar bien / If < 1 bar, refill up to 1,5 bar and shut off fully. 230 V - 50 Hz Plug in Inserire...
  • Página 5 Programación de la Calefacción / Central Heating Programming / Programmation du Chauffage Programmierung der Heizung / Programmazione del Riscaldamento / Programação do Aquecimento Central Visualizar el reloj programador. Seleccionar el día 1 = Lunes. Visualizar “modo manual” en el display. Display timer Select day 1 = Monday.
  • Página 6 Servicio de Calefacción y Agua Caliente Sanitaria / Central Heating and Domestic Hot Water Service de Chauffage et d’Eau Chaude Sanitaire / Heiz- und Heißwasserbetrieb / Servizio di Riscaldamento e Acqua Calda Sanitaria / Serviço de Aquecimento Central e Água Quente Sanitaria Servicio de sólo Agua Caliente Sanitaria / Domestic Hot Water only Service d’Eau Chaude Sanitaire uniquement / Nur Heißwasserbetrieb Solo servizio di Acqua Calda Sanitaria / Serviço só...
  • Página 7 Algunas posibles anomalías / Troubleshooting / Quelques anomalies possibles Eineige mögliche Störungen / Alcune possibili anomalie / Algumas anomalias possiveis – Falta presión en el circuito de Calefacción. – Sobretemperatura abierta, posiblemente – No llega el gas a la caldera o a los –...
  • Página 8 Mantenimiento / Maintenance / Maintenance /Wartung / Manutenzione / Manutenção Debe ser realizado una vez al año como mínimo y Must be performed at least once a year by a Elle doit être effectuée au moins une fois par por personal técnico cualificado. Recomendamos qualified service engineer.
  • Página 9 Seguridades / Safeties / Sécurités /Sicherheitsfunktionen / Dispositivi di sicureza / Seguranças Antiinercias: Después de cada servicio el circulador Anti-inertia: Following every service the pump will run Anti-inerties: Après chaque service, le circulateur seguirá funcionando un corto espacio de tiempo. for a short time.
  • Página 10 Evacuación de los gases Flue gas removal Évacuation des gaz Las calderas tipo B11BS están equipadas con B11BS boilers are equipped with an evacuation Les chaudières du type B11BS sont munies d’un un dispositivo de control de evacuación de los control device for the products of combustion.
  • Página 12 Baxi Calefacción, S.L.U. Salvador Espriu, 9 08908 L’Hospitalet de Llobregat Barcelona T. 93 263 0009 TF. 93 263 4633 www.baxi.es...

Este manual también es adecuado para:

Laura 20/20Laura 20/20 t