Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

CITRUS JUICER
ELECTRIC
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 13
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 22
Ελληνικά ............................................................. 24
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 27
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 29
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 32
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 34
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 37
221099
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 39
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 41
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 44
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 46
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 49
Dansk ................................................................. 51
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 54
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 56
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 58
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 60
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 63
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 65
CITRUS JUICER ELECTRIC
ZITRUSPRESSE, ELEKTRISCH
CITRUSPERS ELEKTRISCH
WYCISKARKA ELEKTRYCZNA DO
CYTRUSÓW
PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE
SPREMIAGRUMI ELETTRICO
STORCĂTOR ELECTRIC CITRICE
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΣΤΎΦΤΗΣ
ΕΣΠΕΡΙΔΌΕΙΔΏΝ
ELEKTRICNI SOKOVNIK ZA AGRUME
ODŠŤAVŇOVAČ NA CITRUSOVÉ PLODY
ELEKTRICKÝ
CITRUSPRÉS ELEKTROMOS
СОКОВИТИСКАЧ ДЛЯ ЦИТРУСОВИХ
MAHLAPRESS TSITRUSELISTE JAOKS
SULU SPIEDE CITRUSAUGĻIEM
CITRUSINIŲ VAISIŲ SULČIASPAUDĖ
ESPREMEDOR DE CITRINOS ELÉTRICO
EXPRIMIDOR ELÉCTRICO
ELEKTRICKÝ LIS NA CITRUSY
CITRUSSAFTPRESSER ELEKTRISK
SITRUSMEHUSTIN, SÄHKÖINEN
CITRUS JUICER ELEKTRISK
ELEKTRIČNI SOKOVNIK CITRUS
ELEKTRISK CITRUSJUICEPRESS
ЕЛЕКТРИЧЕСКА
СОКОИЗСТИСКВАЧКА ЗА ЦИТРУСИ
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ
ЦИТРУСОВЫХ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 221099

  • Página 1 ZITRUSPRESSE, ELEKTRISCH CITRUSPERS ELEKTRISCH WYCISKARKA ELEKTRYCZNA DO CYTRUSÓW CITRUS JUICER PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE ELECTRIC SPREMIAGRUMI ELETTRICO STORCĂTOR ELECTRIC CITRICE 221099 ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΣΤΎΦΤΗΣ ΕΣΠΕΡΙΔΌΕΙΔΏΝ ELEKTRICNI SOKOVNIK ZA AGRUME ODŠŤAVŇOVAČ NA CITRUSOVÉ PLODY ELEKTRICKÝ CITRUSPRÉS ELEKTROMOS СОКОВИТИСКАЧ ДЛЯ ЦИТРУСОВИХ MAHLAPRESS TSITRUSELISTE JAOKS SULU SPIEDE CITRUSAUGĻIEM CITRUSINIŲ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 221099 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц 230W / Вт...
  • Página 5 E: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protecție (clasă) / GR: Κλάση προστασίας (κατηγορία) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас...
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 7 Main parts of the product Cleaning & maintenance (Fig.1 on page 3) • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- 1. Handle er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- 2. Lid nance. 3. Casing • Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not 4.
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Página 9 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen. werden. • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Verwendung des Geräts.
  • Página 10 Transport und Lagerung Hinweis: 1. Leeren Sie den Kegel regelmäßig, um Überlaufen oder Verklemmen zu vermeiden. • Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät 2. WARNUNG: Küchenutensilien sollten unter keinen von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt Umständen verwendet werden, um die Früchte in wurde.
  • Página 11 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 12 Speciale veiligheidsinstructies Gebruik het apparaat in dit geval niet. • Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. Reiniging en onderhoud). • WAARSCHUWING! Wees zeer voorzichtig bij het hanteren • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. van de snijschijven.
  • Página 13 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- De motor maakt - Het apparaat is - Trek de stekker lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie tijdens gebruik...
  • Página 14 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknięciem się. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, • OSTRZEŻENIE! Podczas obchodzenia się z tarczami tnącymi urządzenie jest podłączone do zasilania. należy zachować...
  • Página 15 Przygotowanie przed użyciem • NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy zachować ostrożność podczas obsługi ostrych ostrzy tnących podczas • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. czyszczenia. • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- posażone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepełnej lub Czyszczenie uszkodzonej dostawy należy niezwłocznie skontaktować...
  • Página 16 źródła zasilania. FRANÇAIS - Pozostaw urządzenie do Cher client, ostygnięcia na ok. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement 30 minut i włącz ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- ponownie. lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Página 17 • RISQUE DE BLESSURE! Il convient de prendre des précau- le débrancher de l’alimentation électrique, du nettoyage, de l’entretien ou du stockage. tions lors de la manipulation des lames coupantes pendant • Raccordez l’appareil à une prise électrique uniquement avec le nettoyage.
  • Página 18 • RISQUE DE BLESSURE! Il convient de prendre des précau- cessoires. En cas de livraison incomplète ou endommagée, veuillez contacter immédiatement le fournisseur. Dans ce tions lors de la manipulation des lames coupantes pendant cas, n’utilisez pas l’appareil. le nettoyage. •...
  • Página 19 - Déconnectez Gentile cliente, - Les pieds à ven- la fiche de la Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. touses ne sont prise électrique. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la pas solidement Nettoyez toutes prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Página 20 • ATTENZIONE! Spegnere SEMPRE la macchina e scollegare parecchiatura in caso di emergenza. • Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti af- l’alimentazione prima di toccare qualsiasi parte del motore. filati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare Uso previsto mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare sempre la spina.
  • Página 21 Istruzioni operative tattare il fornitore. • Tutti i lavori di manutenzione, installazione e riparazione de- • Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica ade- vono essere eseguiti da tecnici specializzati e autorizzati o guata. raccomandati dal produttore. • Accendere l’interruttore di alimentazione nella posizione “I”. La spia verde si accende.
  • Página 22 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Página 23 călzirea. la căldură, care este sigură împotriva stropirii cu apă. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul în trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service viitor. sau persoane cu o calificare similară...
  • Página 24 Soluţie posibilă Αγαπητέ πελάτη, Motorul nu merge Aparatul nu se Verificați din nou Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- cuplează corect la priza pentru a după ce a fost βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- pornit.
  • Página 25 • ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ! Θα πρέπει να προσέχετε όταν • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότη- τα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. χειρίζεστε τις αιχμηρές λεπίδες κοπής κατά τη διάρκεια του • Μην αγγίζετε το φις/τις ηλεκτρικές συνδέσεις με βρεγμένα ή καθαρισμού.
  • Página 26 Καθαρισμός δοσης, επικοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή. Σε αυτή την περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή. • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- • Καθαρίστε τα εξαρτήματα και τη συσκευή πριν από τη χρήση γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. (Βλ.
  • Página 27 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Página 28 • UPOZORENJE! Pazite da svi ventilacijski otvori na uređaju • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U nisu blokirani. slučaju nepotpune ili oštećene isporuke, odmah kontaktirajte dobavljača. U tom slučaju nemojte upotrebljavati uređaj. Posebne sigurnosne upute •...
  • Página 29 Vážený zákazníku, Rješavanje problema Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- nje.
  • Página 30 Určené použití dokud jej nezkontroluje kvalifikovaný technik. Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek život ohrožující rizika. • Tento spotřebič je určen k použití v komerčních aplikacích, • Napájecí zdroj zapojte do snadno přístupné elektrické zásuv- například v kuchyních restaurací, jídelen, nemocnicích a ky, abyste mohli v případě...
  • Página 31 • Opakujte výše uvedený postup a pokud z výtoku nevychází šťá- • Spotřebič nepřemisťujte, když je v provozu. Při přemisťování va, vyměňte ho za jiné ovoce. odpojte spotřebič od napájení a držte jej ve spodní části. Poznámka: 1. Kužel pravidelně vyprazdňujte, aby nedošlo k Odstraňování...
  • Página 32 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 33 Földelés Túlmelegedés elleni védelem Beépített hőkioldó védi a motort a túlmelegedéstől. Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez • Amikor a motor nagyon lassan jár vagy leáll, ez a hőmegsza- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét kítás aktiválódik.
  • Página 34 Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- A motor hangos - A készülék nincs - Húzza ki, és тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу zajokkal és nagy megfelelően...
  • Página 35 • Цим приладом повинен керувати кваліфікований персонал може призвести до пошкодження приладу або травм. на кухні ресторану, їдальні або бару тощо. • Експлуатація приладу з будь-якою іншою метою вважа- • Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими ється неправильним використанням приладу. Користувач фізичними, сенсорними...
  • Página 36 2. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Кухонний посуд не слід вико- реміщення від’єднайте прилад від джерела живлення та ристовувати за жодних обставин для вставлення тримайте його внизу. фруктів у прилад. Це може пошкодити прилад. Усунення несправностей Захист від перегріву Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Для...
  • Página 37 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 38 Ülekuumenemise kaitse ne võib seadet kahjustada või põhjustada kehavigastusi. Mootori ülekuumenemise eest kaitsmiseks on sisseehitatud • Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse sead- mootori termokatkestus. me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead- me ebaõige kasutamise eest. • Kui mootor töötab väga aeglaselt või peatub, lülitub see ter- miline väljalülitus sisse.
  • Página 39 Mootor ei tööta Seade ei ühendu Kontrollige uuesti pärast sisselüli- korralikult voolu- pistikut, et näha, Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces tamist. võrku. kas see on õigesti pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet ühendatud. šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Página 40 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- 6. Bļoda kā, ogles plīts utt.). 7. Motora pamatne • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 8. Slēdzis Piezīme: Šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz visiem uzskaitī- • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. •...
  • Página 41 Ierīce nav pareizi Vēlreiz pārbaudiet Gerb. kliente, pēc ieslēgšanas. iesprausta elektro- spraudkontaktu, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI prietaisą. Prieš montuo- tīkla kontaktligzdā. lai pārliecinātos, vai tas ir pareizi dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- pievienots. tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau pateiktas saugos taisykles.
  • Página 42 • ĮSPĖJIMAS! Pastatydami prietaisą, jei reikia, saugiai veskite • SUŽEIDIMO PAVOJUS! Valydami aštrius pjovimo peilius, bū- maitinimo laidą, kad netyčia nesitrauktumėte, nenukentėtų, kite atsargūs. • ĮSPĖJIMAS! PEILIAI YRA AŠTRŪS. LAIKYKITE RANKAS ATO- nesusiliestų su kaitinimo paviršiumi arba nekiltų pavojus KIAU! suklupti.
  • Página 43 • Laikykite naudotojo vadovą ateičiai. • Jeigu pastebėjote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kilo PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą problemų, nustokite jį naudoti, išjunkite prietaisą ir kreipkitės kvapą per pirmuosius kelis naudojimo būdus. Tai yra normalu į tiekėją. ir nerodo jokio defekto ar pavojaus.
  • Página 44 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 45 Utilização prevista • Alinhe o centro da fruta com a cabeça do espremedor. E colo- que o cabo para baixo. Pressione a pega para baixo com algu- • Este aparelho destina-se a ser utilizado para aplicações com- ma força para fazer rodar a cabeça do espremedor. erciais, por exemplo, em cozinhas de restaurantes, cantinas, •...
  • Página 46 - O aparelho - Desligue-o e Estimado cliente: funcionar com não está bem volte a montar o Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- ruídos altos e montado. aparelho correc- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- gran-des vibra- - Demasiados tamente (Ver →...
  • Página 47 tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado tiempo de funcionamiento continuo no debe superar los 10 lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se minutos. Vuelva a poner en funcionamiento el aparato una producirán riesgos potencialmente mortales. vez que se haya enfriado.
  • Página 48 Mantenimiento emitir un ligero olor durante los primeros usos. Esto es normal y no indica ningún defecto o peligro. Asegúrese de que el apa- • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato rato esté bien ventilado. para evitar accidentes graves. • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay Instrucciones de funcionamiento un problema, deje de usarlo, apáguelo y póngase en contacto con el proveedor.
  • Página 49 Vážený zákazník, • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- trina, sporák s dreveným uhlím atď.). štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte • Spotrebič nezakrývajte v prevádzke.
  • Página 50 • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho te sa, že je spotrebič dobre vetraný. servisný zástupca alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa Prevádzkové pokyny predišlo nebezpečenstvu. • NIE JE VHODNÉ NA NEPRETRŽITÉ POUŽÍVANIE! Spotrebič • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. neprevádzkujte nepretržite, aby nedošlo k prehriatiu motora.
  • Página 51 Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú Kære kunde tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Página 52 Installation af jordforbindelse • Dette apparat skal betjenes af uddannet personale i restau- rantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og • Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med reducerer risikoen for elektrisk stød ved at tilvejebringe en led- manglende erfaring og viden.
  • Página 53 Fejlfinding • For at nulstille det skal du slukke for apparatet til positionen “0” og trække stikket ud. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- • Lad apparatet køle af i ca. 30 minutter. de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, •...
  • Página 54 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 55 • LOUKKAANTUMISVAARA! Teräviä leikkuuteriä on käsiteltävä 6. Kulho 7. Moottorin jalusta varovasti puhdistuksen aikana. 8. Kytkin Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja Puhdistus kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä • Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen kuvista. kostutetulla liinalla tai sienellä. •...
  • Página 56 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 57 • FORSIKTIGHET! Slå ALLTID av maskinen og koble fra strøm- til å rotere. forsyningen før du berører noen motordeler. • Gjenta operasjonen ovenfor og bytt til en annen frukt hvis det ikke kommer mer juice ut av tuten. Tiltenkt bruk Merk: 1.
  • Página 58 å se om det er oppløsning. Hvis du fort- Spoštovana stranka, satt ikke kan løse problemet, kontakt leverandøren/tjeneste- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- leverandøren. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Página 59 Glavni deli izdelka • Nikoli ne uporabljajte dodatne opreme ali drugih naprav, ra- zen tistih, ki so priložene napravi ali jih priporoča proizvajalec. (Slika 1 na strani 3) V nasprotnem primeru lahko predstavlja varnostno tveganje 1. Ročaj za uporabnika in lahko poškoduje napravo. Uporabljajte samo 2.
  • Página 60 Bästa kund, Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de dobavitelja/ponudnika storitev.
  • Página 61 • VARNING! Vid placering av produkten ska strömkabeln dras • VARNING! KNIVARNA ÄR VASSA. HÅLL HÄNDERNA BORTA! säkert om det behövs för att undvika att oavsiktligt dra, skadas, • Använd inte produkten utan belastning för att förhindra över- komma i kontakt med värmeytan eller orsaka snubbelrisk. hettning.
  • Página 62 NOTERA! På grund av tillverkningsrester kan apparaten avge kontakta leverantören. en svag lukt under de första användningstillfällena. Detta är • Allt underhålls-, installations- och reparationsarbete måste normalt och indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att utföras av specialiserade och auktoriserade tekniker eller re- produkten är välventilerad.
  • Página 63 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 64 ва да надвишава 10 минути. Работете с уреда отново, след ност. Уверете се, че уредът е добре вентилиран. като е охладен. Инструкции за работа • ПРЕДПАЗЛИВОСТ! ВИНАГИ изключвайте машината и из- ключвайте електрозахранването, преди да докосвате дви- • Свържете щепсела към подходящ електрически контакт. жещите...
  • Página 65 Уважаемый клиент! включване. с електрическия видите дали е контакт. свързан пра- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- вилно. мательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- Двигателят работи - Уредът не е - Изключете уреда...
  • Página 66 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьте очень осторожны при обра- • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. щении с режущими дисками. При необходимости надевай- • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соедине- те защитные перчатки (не входят в комплект). •...
  • Página 67 Подготовка перед использованием он сократит срок его службы и может привести к опасному состоянию во время использования. • Снимите всю защитную упаковку и обертку. • ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ! При обращении с • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии острыми режущими лезвиями во время чистки следует со- и...
  • Página 68 Утилизация и защита окружающей среды Проблемы Возможная Возможное При выводе прибора из эксплуатации изделие причина решение нельзя утилизировать вместе с другими быто- Двигатель не Устройство не Убедитесь, что выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- запускается правильно под- шнур питания ственность...
  • Página 72 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 24-04-2023...