Hendi 221204 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 221204:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CITRUS JUICER
ELECTRIC
GB: User manual ............................................... 7
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 9
NL: Gebruikershandleiding ............................... 12
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 15
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 18
IT: Manuale utente ........................................... 21
RO: Manual de utilizare ..................................... 23
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 26
HR: Korisnički priručnik .................................... 29
CZ: Uživatelská příručka ................................... 32
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 34
UA: Посібник користувача ............................... 37
EE: Kasutusjuhend ............................................ 40
221204
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 42
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 45
PT: Manual do utilizador ................................... 47
ES: Manual del usuario ..................................... 50
SK: Používateľská príručka ............................... 53
DK: Brugervejledning ........................................ 55
FI: Käyttöopas................................................... 58
NO: Brukerhåndbok ........................................... 60
SI: Navodila za uporabo ................................... 63
SE: Användarhandbok ....................................... 65
BG: Ръководство за потребителя .................... 68
RU: Руководство пользователя ....................... 71
CITRUS JUICER ELECTRIC
ESPREMEDOR DE CITRINOS
ELÉTRICO
CITRUSPERS ELEKTRISCH
WYCISKARKA ELEKTRYCZNA
DO CYTRUSÓW
PRESSE-AGRUMES
ÉLECTRIQUE
SPREMIAGRUMI ELETTRICO
STORCĂTOR ELECTRIC
CITRICE
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΣΤΎΦΤΗΣ
ΕΣΠΕΡΙΔΌΕΙΔΏΝ
ELEKTRICNI SOKOVNIK ZA
AGRUME
ODŠŤAVŇOVAČ NA CITRUSOVÉ
PLODY ELEKTRICKÝ
CITRUSPRÉS ELEKTROMOS
СОКОВИТИСКАЧ ДЛЯ
ЦИТРУСОВИХ
MAHLAPRESS
TSITRUSELISTE JAOKS
SULU SPIEDE
CITRUSAUGĻIEM
CITRUSINIŲ VAISIŲ
SULČIASPAUDĖ
ESPREMEDOR DE CITRINOS
ELÉTRICO
EXPRIMIDOR ELÉCTRICO
DE CÍTRICOS
ELEKTRICKÝ LIS NA
CITRUSY
CITRUSPRESSER
ELEKTRISK
SITRUSMEHUSTIN,
SÄHKÖINEN
SITRUSPRESSER
ELEKTRISK
ELEKTRIČNI SOKOVNIK
CITRUS
ELEKTRISK CITRUSPRESS
ЦИТРУСОВ ШУШУЛКОВ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ
ЦИТРУСОВЫХ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hendi 221204

  • Página 1 CITRUS JUICER ELECTRIC ESPREMEDOR DE CITRINOS ELÉTRICO CITRUSPERS ELEKTRISCH WYCISKARKA ELEKTRYCZNA DO CYTRUSÓW CITRUS JUICER PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE ELECTRIC SPREMIAGRUMI ELETTRICO STORCĂTOR ELECTRIC 221204 CITRICE ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΣΤΎΦΤΗΣ ΕΣΠΕΡΙΔΌΕΙΔΏΝ ELEKTRICNI SOKOVNIK ZA AGRUME ODŠŤAVŇOVAČ NA CITRUSOVÉ PLODY ELEKTRICKÝ CITRUSPRÉS ELEKTROMOS СОКОВИТИСКАЧ ДЛЯ ЦИТРУСОВИХ MAHLAPRESS...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 221204 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц 180W / Вт...
  • Página 6 E: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasă de protecție (clasă) / GR:Κλάση προστασίας (κατηγορία) / HR:Klasa zaštite (klasa) / CZ:Třída ochrany (třída) / HU:Védelmi osztály (osztály) / UA:Клас захисту (клас) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzības klase (klase) / LT:Apsaugos klasė...
  • Página 7: Special Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 8: Circuit Diagram

    Remark: The content of this manual applies for all listed items Capacitance holder unless specified otherwise. The appearance may vary from the Power cord shown illustrations Plug Spare parts or accessories Cord holder (Fig.2 on page 3) 1. Small Base board 2.
  • Página 9: Cleaning & Maintenance

    Do not use steel wool, Sehr geehrter Kunde, metallic utensils, or any sharp or pointed objects for cleaning. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- Do not use petrol or solvents! sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Página 10 • Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch- • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Last, um eine Überhitzung ten Händen berühren. zu vermeiden. • VORSICHT! Schalten Sie die Maschine STETS aus und tren- • Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs- se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern.
  • Página 11 Explosionsdiagramm mit Teileliste Vorbereitung vor Verwendung (Abb. 4 auf Seite 4) • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und -verpackungen. • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit Teile-Nr. Name des Bauteils Menge allen Zubehörteilen ausgestattet ist. Bei unvollständiger oder Äußerer Kegel beschädigter Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferanten.
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS • Keine Teile sind spülmaschinenfest. Geachte klant, Wartung Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de schwere Unfälle zu vermeiden. hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit •...
  • Página 13: Speciale Veiligheidsinstructies

    hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, Aarding installatie trek altijd aan de stekker. • Draag het apparaat nooit aan het snoer. Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en •...
  • Página 14: Voorbereiding Voor Gebruik

    • Schakel het apparaat in door de schakelaar in de stand “I” Draadhouder te zetten. Koeler • Knijp in de fruithelften. • Schakel het apparaat uit door de schakelaar in de stand “0” te Veerring 6 zetten nadat u klaar bent met werken. Moer M6 Thermische beveiliging Motorbehuizing...
  • Página 15: Afvoeren En Milieu

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 16 Geexpedeerd diagram met onderdelenlijst • OSTRZEŻENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urządzeniu powinny być wolne od przeszkód. (Afb. 4 op pagina 4) Onder- Hoeveel- Speciale veiligheidsinstructies Naam onderdeel deelnr. heid • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. Buitenkegel • WAARSCHUWING! Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van de snijschijven.
  • Página 17 Voorbereiding voor gebruik • Vermijd contact van water met de elektrische componenten. • Niet verder onderdompelen dan het niveau. • Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen • Controleer of het apparaat in goede staat is en alle acces- of reinigingsmiddelen die chloor bevatten.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 19: Utilisation Prévue

    Diagramme éclaté avec liste de pièces don est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut. (Fig. 4 page 4) Utilisation prévue N° de • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des appareils com- Nom de la pièce Quantité pièce merciaux, par exemple dans les cuisines de restaurants, les Cône extérieur...
  • Página 20: Préparation Avant Utilisation

    Préparation avant utilisation Nettoyage • Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou une • Retirez tous les emballages et emballages de protection. éponge légèrement humidifié avec une solution savonneuse • Vérifier que l’appareil est en bon état et avec tous les ac- douce.
  • Página 21: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 22: Diagramma Del Circuito

    Installazione di messa a terra Supporto per fili Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- Raffreddatore ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo Rondella a molla 6 un filo di fuga per la corrente elettrica.
  • Página 23: Pulizia E Manutenzione

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Non utilizzare benzina o solventi! atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Página 24 Instrucțiuni speciale privind siguranța tă pentru a evita pericolul sau vătămarea. • AVERTISMENT! Când poziționați aparatul, direcționați cablul • Acest aparat este destinat utilizării comerciale. de alimentare în siguranță, dacă este necesar, pentru a evita • AVERTISMENT! Aveți grijă când manipulați discurile de tăiere. tragerea accidentală, deteriorarea, contactul cu suprafața de Dacă...
  • Página 25: Instrucțiuni De Utilizare

    Diagramă Explodată cu listă de piese Pregătirea înainte de utilizare (Fig. 4 la pagina 4) • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și împreună cu Partea Nume piesă Cantitate toate accesoriile. În cazul unei livrări incomplete sau deterio- rate, vă...
  • Página 26 Αγαπητέ πελάτη, • Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresivi, bureți abra- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- zivi sau agenți de curățare care conțin clor. Nu utilizați bureți βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de sârmă, ustensile metalice sau orice obiecte ascuțite sau...
  • Página 27: Προβλεπόμενη Χρήση

    μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- ηλεκτρικές συνδέσεις με καλώδιο γείωσης. Οι συνδέσεις πρέπει τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. να είναι σωστά εγκατεστημένες και γειωμένες. • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Κύρια μέρη του προϊόντος ποιείται...
  • Página 28: Οδηγίες Λειτουργίας

    • Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρνώντας το διακόπτη στη θέση “I”. Ροδέλα με ελατήριο 6 • Πιέστε τα μισά φρούτα. Παξιμάδι M6 • Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρνώντας το διακόπτη στη θέση «0» μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας. Περίβλημα κινητήρα Θερμική προστασία Κάθισμα...
  • Página 29: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Página 30 Posebne sigurnosne upute Prošireni dijagram s popisom dijelova (Slika 4 na stranici 4) • Ovaj je uređaj namijenjen za komercijalnu uporabu. • UPOZORENJE! Budite jako oprezni pri rukovanju reznim dis- Broj Naziv dijela Količina kovima. Po potrebi nosite zaštitne rukavice (nisu isporučene). dijela •...
  • Página 31: Upute Za Rad

    Priprema prije uporabe zivne spužve ili sredstva za čišćenje koja sadrže klor. Nemojte upotrebljavati čeličnu vunu, metalno posuđe ni oštre ili šilja- • Uklonite svu ambalažu i omot. ste predmete za čišćenje. Nemojte koristiti benzin i otapala! • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U •...
  • Página 32 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 33: Schéma Zapojení

    Náhradní díly nebo příslušenství Zátka (Obr. 2 na straně 3) Držák kabelu 1. Malá 2. Střední Základní deska 3. Velké Noha Schéma zapojení Šroub M4×20 s podložkou (Obr. 3 na straně 4) Podklad 1. Omezovač teploty Šroub M4 x 12 s podložkou 2.
  • Página 34: Biztonsági Utasítások

    • Očistěte ochlazený vnější povrch hadříkem nebo houbou mír- Tisztelt Ügyfelünk! ně navlhčenou jemným mýdlovým roztokem. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- • Z hygienických důvodů je nutné spotřebič před použitím a po szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- něm vyčistit.
  • Página 35: Rendeltetésszerű Használat

    • A készüléket kizárólag képzett személyzet használhatja az Ez a készülék földelt dugóval ellátott tápkábellel, vagy földelt étterem konyhájában, étkezdéjében vagy bárjában stb. vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van felszerel- • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi ve. A csatlakozásokat megfelelően kell felszerelni és földelni. vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Página 36: Használat Előtti Előkészítés

    Hővédelem Motorház Ezt a gyümölcscentrifugát beépített hőkioldó védi. Túlmelege- Csészeülőke dés esetén a motor leáll. A visszaállításhoz kövesse az alábbi lépéseket. Kapcsoló • llítsa a Be/Ki kapcsolót „Ki” állásba, és húzza ki a dugaszt 4. alátét • Várjon, amíg a motor lehűl (20-45 perc), csatlakoztassa újra a dugaszt, majd nyomja meg újra a Be/Ki kapcsolót.
  • Página 37 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 38 Діаграма з розробленим списком деталей • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте дуже обережні при роботі з ріжу- чими дисками. За необхідності надягайте захисні рукави- (Рис. 4 на стор. 4) чки (не постачаються в комплекті). Номер • Не користуйтеся приладом без завантаження, щоб запо- Назва...
  • Página 39 Підготовка перед використанням губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- • Зніміть захисну упаковку та упаковку. ристання. • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма • Уникайте контакту води з електричними компонентами. аксесуарами.
  • Página 40: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 41 kui pole teisiti öeldud. Välimus võib illustratsioonidel toodust Mahtuvushoidik erineda Toitekaabel Varuosad või tarvikud Pistik (Joon. 2 lk 3) Juhtmehoidik 1. Väike 2. Keskmine Alusplaat 3. Suur Jaluts Vooluahela skeem Polt M4×20 koos seibiga (Joon. 3 lk 4) Aluskiht 1. Temperatuuripiirik 2.
  • Página 42: Drošības Norādījumi

    Puhastamine • Puhastage jahtunud välispinda õrnatoimelise seebilahuses Cienījamais klient, kergelt niisutatud lapi või käsnaga. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Hügieeni eesmärgil tuleb seadet enne ja pärast kasutamist pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet puhastada. šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības •...
  • Página 43: Paredzētā Lietošana

    Piezīme: Šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz visiem uzskaitī- • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- pieejamā vietā. tajiem vienumiem, ja nav norādīts citādi. Izskats var atšķirties • Nekad neizmantojiet ierīces komplektācijā iekļautos vai ražo- no attēlā redzamā tāja ieteiktos piederumus vai ierīces. Pretējā gadījumā pastāv Rezerves daļas vai piederumi drošības risks lietotājam un ierīces bojājumi.
  • Página 44: Tīrīšana Un Apkope

    mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet. Ietilpība • Tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaika tīrītāju un Kondensācijas ierīces turētājs nespiediet ierīci zem ūdens, jo daļas var kļūt slapjas un var rasties elektriskās strāvas trieciens. Strāvas vads • Ja ierīce netiek uzturēta labā tīrības līmenī, tas var nelabvēlīgi Kontaktdakša ietekmēt ierīces darbmūžu un izraisīt bīstamu situāciju.
  • Página 45: Numatytoji Paskirtis

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 46: Valymas Ir Priežiūra

    4. Variklio blokas Varžtas M4 × 28 5. Įjungimo / išjungimo jungiklis Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems Kondensacijos elementams, nebent nurodyta kitaip. Išvaizda gali skirtis nuo Galingo talpinimo laikiklis rodomų iliustracijų Maitinimo laidas Atsarginės dalys arba priedai Kištukas (2 pav.
  • Página 47: Instruções De Segurança

    švelniu muilo tirpalu. Caro Cliente, • Higienos sumetimais prietaisą reikia valyti prieš ir po nau- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente dojimo. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Saugokite, kad vanduo nepatektų į elektrinius komponentus.
  • Página 48: Utilização Prevista

    Instalação de ligação à terra • Nunca transporte o aparelho pelo cabo. • Nunca tente abrir a estrutura do aparelho sozinho. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • Não insira objetos na caixa do aparelho. classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- •...
  • Página 49: Instruções De Funcionamento

    • Ligue o aparelho rodando o interruptor para a posição “I”. Suporte de fio • Aperte as metades da fruta. Refrigerador • Desligue o aparelho rodando o interruptor para a posição “0” após terminar a operação. Anilha de mola 6 Proteção térmica Porca M6 Este espremedor está...
  • Página 50: Garantia

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 51: Instrucciones Especiales De Seguridad

    • ¡ADVERTENCIA! Mantenga todas las aberturas de ventilación 2. Interruptor de encendido/apagado del aparato libres de obstrucciones. 3. Entrada de alimentación 4. Condensador Instrucciones especiales de seguridad Diagrama detallado con lista de piezas • Este aparato está diseñado para uso comercial. •...
  • Página 52: Preparación Antes Del Uso

    peligrosa durante su uso. Perno M4 x 12 con arandela Limpieza Cubierta de plástico • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja Preparación antes del uso ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. • Por razones de higiene, el aparato debe limpiarse antes y •...
  • Página 53: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 54: Prevádzkové Pokyny

    Hlavné časti výrobku Podložka 4 (Obr. 1 na strane 3) Pružinová podložka 4 1. Kužeľ 2. Čipový filter Skrutka M4 × 12 3. Odšťavovacia mašľa z nehrdzavejúcej ocele Skrutka M4×8 4. Motorová jednotka 5. Vypínač zap./vyp. Skrutka M4×28 Poznámka: Obsah tejto príručky sa vzťahuje na všetky uvedené Kapacita položky, pokiaľ...
  • Página 55: Čistenie A Údržba

    • Ochladený vonkajší povrch vyčistite handričkou alebo špon- Kære kunde giou mierne navlhčenou jemným mydlovým roztokom. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Z hygienických dôvodov je potrebné spotrebič pred použitím gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de a po ňom vyčistiť.
  • Página 56: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse altid i stikket i stedet for. reducerer risikoen for elektrisk stød ved at tilvejebringe en af- • Bær aldrig apparatet i ledningen. ledning til den elektriske strøm. •...
  • Página 57: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Termisk beskyttelse Møtrik M6 Denne saftpresser er beskyttet af en indbygget termisk afbry- Motorhus der. I tilfælde af overophedning stopper motoren. Følg disse trin for at nulstille. Kopsæde • Sæt tænd/sluk-kontakten på “Off”, og tag stikket ud Afbryder • Vent, indtil motoren køler af (20-45 minutter), sæt stikket i igen, og tryk derefter på...
  • Página 58: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 59: Valmistelu Ennen Käyttöä

    Maadoituksen asennus Jousialuslevy 6 Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on kyt- Mutteri M6 kettävä suojamaadoitukseen. Maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa antamalla sähkövirralle pakojohtimen. Moottorin kotelo Tässä laitteessa on virtajohto, jossa on maadoituspistoke, tai Kupin istuin sähköliitännät, joissa on maadoitusjohto. Liitännät on asennet- tava ja maadoitettava asianmukaisesti.
  • Página 60: Puhdistus Ja Huolto

    Kjære kunde, • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- jälkeen. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Vältä veden joutumista kosketuksiin sähkökomponenttien hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Página 61: Tiltenkt Bruk

    Jordingsinstallasjon • Koble strømforsyningen til et lett tilgjengelig strømuttak slik at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller. Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risi- varme gjenstander, og hold den unna åpen ild.
  • Página 62: Rengjøring Og Vedlikehold

    Termisk beskyttelse Fjærskive 6 Denne juiceren er beskyttet av en innebygd termisk cut-out. Mutter M6 Ved overoppheting vil motoren stoppe. Følg disse trinnene for å tilbakestille. Motorhus • Sett av/på-bryteren på “Av”, og koble fra støpselet Koppsete • Vent til motoren er avkjølt (20–45 minutter), koble til pluggen igjen, og trykk deretter på...
  • Página 63: Posebna Varnostna Navodila

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 64: Priprava Pred Uporabo

    rabo naprave. Uporabnik je izključno odgovoren za nepravilno Držalo žice uporabo naprave. Hladilnik Namestitev ozemljitve Spomladanska podložka 6 Ta naprava je razvrščena v razred I zaščite in mora biti priklju- Oreščki M6 čena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje elek- tričnega udara z zagotavljanjem ubežne žice za električni tok.
  • Página 65: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje Bästa kund, • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna navlaženo z blago milnico. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Zaradi higiene je treba napravo očistiti pred in po uporabi.
  • Página 66 omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna. Använd produkten eller personskada. inte produkten förrän den har kontrollerats av en certifierad • Användning av apparaten för något annat ändamål ska be- tekniker. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kommer traktas som missbruk av apparaten. Användaren är ensam att orsaka livshotande risker.
  • Página 67: Rengöring Och Underhåll

    • Placera en lämplig storlek på presskonen som matchar fruk- Stort lagersäte ten på produkten. Motor • Slå på produkten genom att vrida brytaren till läget ”I”. • Kläm på frukthalvorna. Kabelhållare • Stäng av produkten genom att vrida strömbrytaren till läget Kylare ”0”...
  • Página 68: Инструкции За Безопасност

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 69 Специални инструкции за безопасност Експлозивна диаграма със списък с части (Фиг. 4 на страница 4) • Този уред е предназначен за търговска употреба. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте много при работа с ре- Част No Име на част Количество жещите дискове. Носете предпазни ръкавици (не са доста- вени), ако...
  • Página 70: Инструкции За Работа

    Подготовка преди употреба Почистване • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- • По хигиенни причини уредът трябва да се почисти преди ки...
  • Página 71 • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Уважаемый клиент! ными способностями, а также лицами с недостаточным Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- опытом и знаниями. тельно прочитайте данное руководство пользователя, • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен...
  • Página 72: Принципиальная Схема

    ние может привести к повреждению прибора или травме. Washer12×1,5 • Эксплуатация прибора в любых других целях считается Резиновая петля неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- Полый цилиндр пользование устройства. Уплотнительное кольцо 9,5×1,8 Установка заземления Большое седло подшипника Данный...
  • Página 73: Инструкции По Эксплуатации

    Техническое обслуживание скольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- хорошо вентилируется. рьезных несчастных случаев. • Если вы видите, что прибор не работает должным образом Инструкции...
  • Página 76 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 30-08-2022...

Tabla de contenido