Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

532 18 65-88 12.20.02 BY
GENERAL iNFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONE GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
Printed in U.S.A.
LM2150
Instruction manual
Manuel d'instructions
Please read these in struc tions care ful ly
S'il vous plaît lisez soigneusement
and make sure you un der stand them
et soyez sûr de comprende ces
before using this ma chine.
in struc tions avant d'utiliser cette
machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
Manual de las instrucciones
fältig durch und vergewissern Sie sich,
Por favor lea cuidadosamente y
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
comprenda estas intrucciones
Maschine in Betrieb nehmen.
antes de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jonsered LM2150

  • Página 1 Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren. LM2150 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
  • Página 2 Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
  • Página 3 Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Annually (After end of season) IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead.
  • Página 4 Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Maintenance WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche main te nance work.
  • Página 5 Solutions pratiques de sécurité de marche pour tondeuse à hélice horizontale pédestre Mow the lawn twice weekly during the most active periods of ATTENTION: Ce tracteur de pelo use est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. growth.
  • Página 6 Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no The mower should not be used on ground that slopes more than se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
  • Página 7 Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Arranque y Parada BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui- niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. jarros, etc.).
  • Página 8 Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni Starting and Stopping ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. oggetti.
  • Página 9 Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe. Toutes les roues doivent être réglées identiquement, sinon la coupe sera inégale. LM2150 Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis- tintas.
  • Página 10 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...