Página 1
LM 2150S Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje Please read these in struc tions care- Lisez très attentivement et Lees deze instructies aandachtig ful ly and make sure you un der stand soyez certain de comprende en zorg dat u ze begrijpt voordat them before using this ma chine.
Página 2
CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES .........3-10 REGLAS DE SEGURIDAD ....3-10 TECHNICAL DATA ........11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..11 OVERVIEW ..........12 SUMARIO ..........12 ASSEMBLY ........13-14 MONTAJE.........13-14 ADJUSTMENTS ........15 REGULACIÓN ........15 START AND STOP ......16-17 ARRANQUE Y PARADA ....16-17 USE ..........18-19 APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ..18-19 MAINTENANCE .......20-23 MANTENIMIENTO ......20-23 GENERAL INFORMATION ....24...
Página 3
• Stop the blade if the lawnmower has to be Safe Operation Prac tic es for Pe des tri- tilted for trans por ta tion when cross ing sur- an-Controlled Rotary Lawnmowers faces other than grass, and when transport- ing the lawnmower to and from the area to IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble be mowed.
Página 4
• Always let someone know you are outside - Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks mowing. und Kraftstoffbehältern anbringen. IV. Maintenance and Storage • Schadhafte Schalldämpfer ersetzen. • Keep all nuts, bolts and screws tight to be • Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich- sure the equip ment is in safe work ing condi- tprüfung sicherstellen, daß...
Página 5
• Den Motor stoppen und das Kabel der Zünd- Mesures de sécurité d'utilisation kerze trennen: d'une tondeuse à hélice horizontale - vor dem Entfernen von Verstopfungen aus à conducteur marchant dem Mähwerk oder dem Auswurf; ATTENTION: Cette tondeuse est capable - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren d’amputer mains ou pieds et de projeter des des Rasenmähers;...
Página 6
III. Utilisation • Lorsque la tonte est terminée, réduisez • Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur les gaz avant de couper le moteur et, si le dans un espace confiné où des émanations tondeuse à gazon est équipé d’un robinet dangereuses de monoxyde de carbone pour- d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.
Página 7
• Nunca permita que los niños o las per so nas • Parar la hoja en caso de que se tenga que sin los conocimientos adecuados operen la inclinar el cortacésped para transportarlo segadora. Leyes lo cales pueden restriñir la por una superficie que no sea de hierba, o edad del operador.
Página 8
• Los niveles de vibración que se indican - Als benzine is gemorst, probeer de motor en este manual no están ajustados a la dan niet te starten maar haal de machine exposición a vibraciones de los trabajadores. van de plaats vandaan waar u benzine Los empleados deben calcular unos valores heeft gemorst en zorg dat u geen ontstek- de exposición equivalentes a 8 horas (Aw) y...
Página 9
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft Misure operative di sicurezza per geraakt. Inspecteer de maaimachine op rasaerba schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt; ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha - als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren).
Página 10
• Usare i tosaerba soltanto con la luce del AVVERTENZA: QUESTA ATTREZZATURA giorno oppure in presenza di buona luce PUÒ CAUSARE LESIONI NEI BAMBINI. artificiale. L'American Academy of Pediatrics (Acca- demia pediatrica americana) raccomanda • Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba bagnata.
Página 11
These symbols may appear on your machine or Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad in the literature supplied with the product. Learn o en la literatura proporcionada con el producto. and understand their meaning. Complies with Aprenda y comprenda sus significados. Cumple the provisions and current amendments of the las estipulaciones y enmiendas actuales de las Directives and Standards shown in the product...
Página 13
ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flü- gelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la flèche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...
Página 14
Install Starter Rope (T-knob) • Loosen T-knob. • Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull out the starter rope until the rope will slip into loop of the rope guide. • Tighten T-knob. Starterseil Installieren (T-Knauf) • Lösen Sie den T-Knauf. •...
Página 15
Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions, otherwise uneven cutting will result.
Página 16
Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating in struc tions as well.) Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsan- weisung für den Motor.) Remplissage d’huile Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur.
Página 17
Marche et Arrêt Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d’essence pure pas de melange 2 temps. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. • Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d’amorçage (3) fois avant d’essayer de le faire démarrer puis poussez fermement.
Página 18
The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
Página 19
Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the MAX 1/3 grass, especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the first time. Examine the result and lower the mower to the desired setting.
Página 20
Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.
Página 21
Periódicamente Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe estar entre FULL y ADD. AVISO: la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta. Evitar relleno excesivo de aceite.
Página 22
NOTE: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank by running engine until fuel tank is empty. Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the dipstick and drain oil. Fill with new oil.
Página 23
• Waschen Sie das Schaumstoff-Filterelement (2) in Wasser mit etwas Flüssigwaschmittel. • Wickeln Sie das Schaumstoff-Filterelement in ein Tuch ein und drücken Sie das Wasser heraus. • Benetzen Sie die gesamte Oberfläche des Schaum- stoff-Filterelements mit etwas sauberem Motoröl. Drücken Sie das Element in einem Handtuch aus, um überschüssiges Öl zu entfernen.
Página 24
GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public trans port ing, engine oil and petrol must be removed. NOTE: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank by running engine until fuel tank is empty. ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.