Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 70200101 and up
ENGINE UNIT 70200101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 70200101 et au-delà
MOTEUR 70200101 et au-delà
STICK EDGERS
COUPE-BORDURES
CORTACÉSPEDES
HEZ2401S
HEZ2602S
HEZ3001S
HEZ2401S-CA
HEZ2602S-CA
HEZ3001S-CA
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 70200101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 70200101 y superior
848-A47-93A2 (803)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RedMax HEZ2401S-CA

  • Página 1 848-A47-93A2 (803) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES STICK EDGERS COUPE-BORDURES CORTACÉSPEDES HEZ2401S HEZ2602S HEZ3001S HEZ2401S-CA HEZ2602S-CA HEZ3001S-CA WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA The engine exhaust from Les échappements du Los gases de escape del moteur de ce produit...
  • Página 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3 Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4 (rpm) Idle speed····················································································································· 3000±200 min (rpm) Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1) ·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ························································································································CHAMPION RZ7C Fuel tank capacity····························································································································21.3 fl.oz (0.63 ) Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.) Reduction ratio ······································································································································...
  • Página 5 Puissance maximale··················································································· 1,15 CV (0,858kW) à 8000 t/mn Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme Bougie d’allumage ··········································································································· CHAMPION RZ7C Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,63 Transmission ·················...
  • Página 6 (rpm) Idle speed····················································································································· 3000±200 min (rpm) Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1) ·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ································································································································NGK CMR7H Fuel tank capacity····························································································································22.0 fl.oz (0.65 ) Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.) Reduction ratio ······································································································································...
  • Página 7 Puissance maximale························································································· 1,2 CV (0,9kW) à 7500 t/mn Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme Bougie d’allumage ··················································································································· NGK CMR7H Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,65 Transmission ·················...
  • Página 8 (rpm) Idle speed····················································································································· 3000±200 min (rpm) Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1) ·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ································································································································NGK CMR7H Fuel tank capacity····························································································································24.3 fl.oz (0.72 ) Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.) Reduction ratio ······································································································································...
  • Página 9 Puissance maximale························································································· 1,4 CV (1,0kW) à 8500 t/mn Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme Bougie d’allumage ··················································································································· NGK CMR7H Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,72 Transmission ·················...
  • Página 10 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects. (5) Warning/Attention (6) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the stick edgers.
  • Página 11 Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Página 12 ENGINE DISPLACEMENT : 24cc REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE- NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MANUFACTURED: USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL. HEZ2401S-CA IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION THIS ENGINE MEETS TO 2008* U.S. EPA AND 2008* CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS FOR SI SORE's.
  • Página 13 FABRIQUE PAR: Fabricado por: Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile. USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite. HEZ2401S-CA HEZ2401S-CA Información importante acerca de emisión Information des émissions importante Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions Este motor cumple con las regulaciones 2008* U.S.
  • Página 14 English 4. Symbols on the machine HEZ2602S IMPORTANT ENGINE INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO 2008* U.S. EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0254BG ; EM* ENGINE DISPLACEMENT : 25cc REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE- NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
  • Página 15 Français Español 4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina HEZ2602S HEZ2602S Information du moteur importante Información importante acerca del motor Ce moteur est conforme aux reglements 2008* Este motor cumple con las regulaciones 2008* U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad. U.S.
  • Página 16 English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 17 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Página 18 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Página 19 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Página 20 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Página 21 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si desserré...
  • Página 22 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Página 23 RedMax para ser usados con esta máquina. SAV agréé par RedMax le plus proche pour 4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza demander assistance.
  • Página 24 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Página 25 ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la coupe-bordures RedMax est conçu 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado pour fonctionner avec du mélange contenant de para funcionar con una mezcla de combustible que l’essence hautement inflammable.
  • Página 26 English 6. Set up ■ MOUNTING OTHER PARTS 1. Insert the driveshaft into the clutch drum, then attach the gearbox to the shaft tube as aligning the positioning holes and fasten the screw (A). Fasten the clamp bolt (B) firmly. (SE1) (A) Screw (B) Clamp bolt (B) Tightning Torque: 70~130 in-lb (8~15 N.m)
  • Página 27 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MONTAGE D’AUTRES PIECES ■ MONTAJE DE OTRAS PARTES 1. Insérez l’arbre d’entraînement dans le tambour 1. Introduzca el eje propulsor en el tambor del d’embrayage, puis fixez la boîte d’engrenage au embrague, luego coloque la caja de cambios al tubo tube d’arbre en alignant les trous de positionnement del eje alineando los agujeros de posicionamiento y et serrez la vis (A).
  • Página 28 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
  • Página 29 • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Página 30 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 31 Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Página 32 English 7. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 33 Français Español 7. Carburant 7. Combustible 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2.
  • Página 34 English 8. Operation The RedMax stick edgers are designed for edging lawn in gardens, parks, roadsides and so on. Before starting the engine, take the operating position and adjust the handle position and the wheel height as necessary. ■ ADJUSTING WHEEL HEIGHT 1.
  • Página 35 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso Les coupe-bordures RedMax sont conçus pour couper Los cortacéspedes Redmax están diseñados para les bordures des pelouses de jardins, parcs, bordures recortar césped en jardines, parques, borde de la de route, etc. carretera y demás.
  • Página 36 English 8. Operation 6. Move the choke lever downward to open the choke. And restart engine. (OP3) 7. Allow the engine to warm up for several minutes before starting operation. NOTE 1. When restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open. 2.
  • Página 37 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso IMPORTANT IMPORTANTE • Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage ou • Evite tirar de la cuerda hasta el final, y no la suelte de relâcher brutalement la poignée. Ces opérations para devolverla a su posición inicial.
  • Página 38 English 8. Operation NOTE • Warm up the engine before adjusting the idling speed. ■ HOW TO USE WARNING 1. Always wear eye protection such as safety goggles. Never lean over the rotating cutting head. Rocks or other debris could be thrown into eyes and face and cause serious personal injury.
  • Página 39 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso REMARQUE NOTA • Laisser chauffer le moteur avant d’effectuer le • Caliente el motor antes de ajustar la velocidad de réglage du ralenti. marcha en vacío. ■ COMMENT UTILISER LE COUPE-BORDURES ■ COMO USAR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA 1.
  • Página 40 • Never alter the stick edger or take the engine apart. • When replacing parts, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax stick edger. ■ BE SURE TO CHECK THE FOLLOWING BEFORE USING YOUR STICK EDGER...
  • Página 41 • No modifique nunca el cortacésped ni desmonte el motor. • Al reemplazar las piezas, asegúrese siempre de utilizar sólo productos RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para uso con el cortacésped RedMax.
  • Página 42 English 9. Maintenance ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔ fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean replace, if necessary see ■ADJUSTING replace carburetor ✔...
  • Página 43 Français 9. Entretien ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes ✔ fuites ou éclaboussures de carburant essuyer ✔ ✔ réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant vérifier/nettoyer remplacer si nécessaire voir ■...
  • Página 44 • Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA3) HEZ2401S/HEZ2401S-CA NGK RZ7C .025 in...
  • Página 45 électrodes. Comme bougie de rechange, margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. correcto especificado por RedMax. (MA3) (MA3) HEZ2401S/HEZ2401S-CA...
  • Página 46 English 9. Maintenance ■ MUFFLER WARNING • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.
  • Página 47 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ SILENCIEUX ■ SILENCIADOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Vérifier régulièrement l’état du silencieux : • Inspeccione periódicamente el silenciador por dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si encuentra arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer cualquier señal de fuga de gas de escape, deje de immédiatement.
  • Página 48 English 9. Maintenance ■ BLADE (MA6) • Place the blade between holders (A) and (B) while locking the gear shaft by putting the bar, through the key holes on the holder (A) and the gearcase. Use the socket to tighten the blade mounting bolt. (1) Blade mounting bolt (Left-handed) Tightning Torque: 130~150 in-lbs (15~20 N.m) (2) Holder (B)
  • Página 49 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ LAME (MA6) ■ CUCHILLA (MA6) • Placez la lame entre les supports (A) et (B) tout en • Coloque la cuchilla entre los soportes (A) y (B) verrouillant l’arbre de transmission en plaçant la mientras bloquea el eje de cambio colocando la barre à...
  • Página 50 English 9. Maintenance ■ PROTECTOR • When you replace protector, use new bolts (T3207- 24130). (MA8) Tightning Torque: 35~52in-lbs(4.0~6.0N.m.) (1) Protector (2) Bolt ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup.
  • Página 51 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ PROTECTEUR ■ PROTECTOR • Lorsque vous remettez le protecteur en place, • Cuando reemplace el protector, utilice un nuevo utilisez un boulons neuf (T3207-24130). (MA8) pernos (T3207-24130). (MA8) Couple de serrage : 35~52in-lbs (4.0~6.0N.m.) Par de torsión de apriete: 35~52in-lbs(4.0~6.0N.m.) (1) Protecteur (1) Protector...
  • Página 52 English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 53 STICK EDGERS 13. Parts list COUPE-BORDURES 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas CORTACÉSPEDES HEZ2401S / HEZ2602S / HEZ3001S HEZ2401S-CA / HEZ2602S-CA / HEZ3001S-CA NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use RedMax/ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios,...
  • Página 54 13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT HEZ2401S / HEZ2602S / HEZ3001S (S/N 70200101 and up) HEZ2401S-CA / HEZ2602S-CA / HEZ3001S-CA (S/N 70200101 and up)
  • Página 55 Fig.1 DRIVE UNIT HEZ2401S / HEZ2602S / HEZ3001S (S/N 70200101 and up) HEZ2401S-CA / HEZ2602S-CA / HEZ3001S-CA (S/N 70200101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-A47-5821 PIPE COMP. T3207-24320 PLATE, RUBBER 848-JCG-58E0 SHAFT T3207-24330...
  • Página 56 13. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT HEZ2401S / HEZ2401S-CA (S/N 70200101 and up)
  • Página 57 Fig.2 ENGINE UNIT HEZ2401S / HEZ2401S-CA (S/N 70200101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 848-F00-5301 HOUSING ASSY 848-F08-12C0 • COVER, TR-S T1551-31100 • HOUSING COMP. 848-F08-12D0 • COVER, TR-F T1551-31110 • • HOUSING 848-F08-12E0 •...
  • Página 58 13. Parts list Fig.3 ENGINE UNIT HEZ2602S / HEZ2602S-CA (S/N 70200101 and up)
  • Página 59 Fig.3 ENGINE UNIT HEZ2602S / HEZ2602S-CA (S/N 70200101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty 1 CYLINDER 848-F3R-12A2 81 GASKET 848-F3R-15C0 2 GASKET, base 848-F3R-12B0 82 PLATE, muffler 848-F3R-15D0 3 BOLT, M5x22 4820-12130 83 COVER ASSY 848-F30-5304 4 INSULATOR 848-F3R-14A0...
  • Página 60 12. Parts list Fig.4 ENGINE UNIT HEZ3001S / HEZ3001S-CA (S/N 70200101 and up)
  • Página 61 Fig.4 ENGINE UNIT HEZ3001S / HEZ3001S-CA (S/N 70200101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-F60-12A3 CYLINDER 848-F30-51A1 • DRUM T1590-12210 GASKET, base 04065-02812 • SNAP RING 4820-12130 BOLT TORX T1701-31150 • BEARING 848-F60-14A1 INSULATOR 04064-01210 •...
  • Página 62 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact ZENOAH AMERICA, INC. at (770)-381-5147 or you can write to ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 HEZ2401S-CA, HEZ2602S-CA, HEZ3001S-CA only...
  • Página 63 Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 ou vous pouvez écrire à ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 HEZ2401S-CA, HEZ2602S-CA, HEZ3001S-CA uniquement...
  • Página 64 Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-381- 5147, o escriba a ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 sólo HEZ2401S-CA, HEZ2602S-CA, HEZ3001S-CA...
  • Página 65 AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Página 66 Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Página 67 ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 68 ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Hez2602sHez3001sHez2401sHez2602s-caHez3001s-ca