Descargar Imprimir esta página
ST BC 25 HD Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BC 25 HD:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

171506789/0
07/2020
BC 25 H
BC 25 HD
BC 25 HJ
TR 25 HJ
BC 35 H
BC 35 HD
BC 50 H
BC 50 HD
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST BC 25 HD

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI BC 25 H ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез BC 25 HD УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 25 HJ ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručna motorna trimer kosilica...
  • Página 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 9 0,6 - 0,7 mm...
  • Página 11 [ 1 ] DATI TECNICI BC 25 H BC 25 HD [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata [ 5 ] Potenza 0,72 0,72 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 12 [ 1 ] DATI TECNICI BC 25 HJ TR 25 HJ [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata [ 5 ] Potenza 0,72 0,72 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 13 [ 1 ] DATI TECNICI BC 35 H BC 35 HD [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,8 35,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 14 [ 1 ] DATI TECNICI BC 50 H BC 50 HD [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 47,9 47,9 [ 5 ] Potenza 1,47 1,47 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 15 1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] четиритактов двигател [3] 4-taktni motor hlađenje vazduhom [3] 4-taktní, vzduchem chlazený [4] Обем на цилиндъра [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [5] Мощност...
  • Página 16 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Motor [2] Motor [2] Κινητήρας [3] 4-taktsmotor med luftkøling [3] 4-Takt mit Luftkühlung [3] 4 χρόνοι αερόψυκτος [4] Slagvolumen [4] Hubraum [4] Κυβισμός [5] Effekt [5] Leistung [5] Ισχύς...
  • Página 17 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 4-stroke air-cooled [3] 4 tiempos enfriamiento de aire [3] 4 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 18 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Moottori TECHNIQUES [2] Motor [3] 4-tahti ilmajäähdytteinen [2] Moteur [3] 4–taktni sa zračnim hlađenjem [4] Tilavuus [3] 4 temps refroidissement à air [4] Radni obujam [5] Teho [4] Cylindrée [5] Snaga...
  • Página 19 [31] Garantált zajteljesítmény szint [31] Garantuotas garso galios lygis rokturis [32] Az elülső markolatnál a kéz felé [32] Vibracijos lygis, priekinė rankena [26] Stūre továbbított rezgések [33] Vibracijos lygis, galinė rankena [27] Noņemams kāts [33] A hátsó markolatnál a kéz felé...
  • Página 20 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Мотор [2] Motor [2] Motor [3] 4-тактен и воздушно ладење [3] 4-takt luchtkoeling [3] 4 takter luftkjølt [4] Капацитет [4] Cilinderinhoud [4] Slagvolum [5] Моќност [5] Vermogen [5] Ytelse [6] Моќност...
  • Página 21 [34] Drgania przekazane do ręki na [33] Vibrações transmitidas na mão mâinii uchwycie prawym sobre a pega traseira [35] Vibrații pe mânerul stâng transmise [35] Drgania przekazane do ręki na [34] Vibrações transmitidas na mão mâinii uchwycie lewym sobre a pega direita [35] Vibrações transmitidas na mão...
  • Página 22 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигатель [3] 4-taktný, vzduchom chladený [3] 4-taktni; zračno hlajenje [3] 4 такта воздушного [4] Zdvihový objem [4] Gibna prostornina motorja охлаждения...
  • Página 23 [25] Främre, Bakre handtag 8-noktalı bıçak) [27] Odvojivi štap [26] Styret [23] Koruma kodu (testereli bıçak) [28] Nivo zvučnog pritiska [27] Borttagbar stång [24] Ağırlık [29] Nesigurnost [28] Ljudtrycksnivå [25] Ön, Arka kabza [30] Izmeren nivo zvučne snage [29] Mätosäkerhet [26] Tutma sapı...
  • Página 24 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS ......17 ÍNDICE 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ....18 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 3.
  • Página 25 o accesorios colgantes o anchos que puedan 1.2.2 Títulos engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo. El manual está dividido en capítulos y párrafos. • Recójase el pelo largo adecuadamente. El título del párrafo “2.1 Preparación” es un subtítulo de “2.
  • Página 26 • Enganchar siempre la máquina 2.3 DURANTE EL USO al arnés durante el trabajo. • Mantener siempre las manos y los pies Zona de trabajo lejos del dispositivo de corte, sea durante el • No accionar el motor en espacios cerrados arranque, sea durante el uso de la máquina.
  • Página 27 • El nivel de ruido y vibración indicado en No utilizar jamás la máquina con estas instrucciones son valores máximos de piezas desgastadas o dañadas. Las uso de la máquina. El uso de un elemento de piezas averiadas o deterioradas deben corte desajustado, la excesiva velocidad de ser sustituidas y no reparadas.
  • Página 28 • Uso de la máquina por parte 3. CONOCER LA MÁQUINA de más de una persona. IMPORTANTE El uso impropio de la 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA máquina comporta la invalidación de la Y USO PREVISTO garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo Esta máquina es una herramienta de del usuario todos los gastos derivados de...
  • Página 29 No usar cuchillas de sierra circular. A. Motor: suministra el movimiento al Peligro: El uso de cuchillas de dispositivo de corte por medio del tubo sierra circular en los modelos de transmisión y el reenvío de ángulo. donde no están previstas expone B.
  • Página 30 4. MONTAJE 4.2.2 Montaje del manubrio IMPORTANTE Las normas de 1. Aflojar el pomo central (Fig. 4.A) y seguridad que se deben seguir están extraer el capuchón (Fig. 4.B). descritas en el cap. 2. Respetar 2. Introducir el manubrio (Fig. 4.C), minuciosamente dichas indicaciones prestando atención a que los mandos para evitar riesgos o peligros graves.
  • Página 31 asegurándose de que las ranuras 4.4.1 Montaje de la protección del se acoplen perfectamente con las dispositivo de corte (cabezal porta del reenvío de ángulo (Fig. 8.B). hilo, cuchilla de 3, 4 y 8 puntas) 2. Introducir la llave suministrada (Fig. 7.C, Fig.
  • Página 32 3. Introducir la llave suministrada (Fig. 9.E, 5. MANDOS DE CONTROL Fig. 10.E), girar manualmente la cuchilla en el orificio correspondiente (Fig. 9.C, Fig. 10.C) y empujar la llave (Fig. 9.E, Fig. 10.E) hasta 5.1 INTERRUPTOR DE ARRANQUE/ acoplarla en el orificio del reenvío de ángulo PARADA DEL MOTOR (Fig.
  • Página 33 La correa debe colocarse con: 5.6 BOTÓN DE MANDO DISPOSITIVO – el apoyo (Fig. 13.A.1)., el mosquetón de ESTRANGULADOR (PRIMER) enganche de la máquina (Fig. 13.A.2). y el dispositivo de desenganche rápido (Fig. Apretando el botón de goma del 13.A.3) situados en el lado derecho. dispositivo estrangulador se inyecta carburante en el carburador, facilitando •...
  • Página 34 Objeto Resultado 6.3.1 Arranque en frío Cuchilla metálica (si Bien afilada Por arranque en “frío” se entiende la estuviese montada) puesta en marcha efectuada después de (Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3, Fig. 1.D.4, Fig. al menos 5 minutos de la parada del motor 1.D.5, Fig.
  • Página 35 Mantener la máquina ligeramente inclinada de 6.4 TRABAJO manera que la parte inferior del cabezal porta hilo no toque el terreno y la línea de corte se encuentre en el punto deseado, manteniendo NOTA Antes de afrontar por primera vez siempre el dispositivo de corte lejos del operador.
  • Página 36 IMPORTANTE Parar siempre la 6.4.2 Regulación de la longitud del hilo máquina durante los desplazamientos del cabezal durante el trabajo entre las zonas de trabajo. Esta máquina está equipada con un cabezal de liberación semiautomática del hilo. El motor podría estar muy caliente La longitud del hilo del cabezal se regula: inmediatamente después de su detención.
  • Página 37 para cada uno de estos. Efectuar la relativa 7.3 SUMINISTRO DEL CARBURANTE acción según el término que se verifica. • El uso de recambios y accesorios no originales Antes de efectuar el llenado: podría tener efectos negativos sobre el 1. Colocar la máquina sobre una superficie funcionamiento y sobre la seguridad de la plana, en posición estable, con el tapón máquina.
  • Página 38 • Controlar regularmente que las 24.D). Controlar y regular la distancia empuñaduras estén fijadas firmemente. correcta entre los electrodos (Fig. 24.E). 4. Volver a montar la bujía apretándola a fondo con la llave suministrada y volver a montar la tapadera (Fig. 24.B) volviendo 8.
  • Página 39 cuando se identifiquen inicios de rotura 1. Vaciar el depósito del carburante o se supere el límite de afilado. al aire libre y con el motor frío. 2. Poner en marcha el motor y mantenerlo en Para las operaciones de sustitución marcha al mínimo hasta que se pare, de ver cap.
  • Página 40 especializado, que dispone de conocimientos 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el La garantía cubre todos los defectos de los grado de seguridad original de la máquina. materiales y de fabricación. El usuario deberá Operaciones efectuadas en estructuras seguir atentamente todas las instrucciones inadecuadas o por personas no cualificadas...
  • Página 41 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. El motor no arranca Procedimiento de arranque incorrecto. Seguir las instrucciones (véase cap. 6.3) o no se mantiene Bujía sucia o distancia entre Controle la bujía (véase párr. 8.4). en marcha los electrodos no correcta Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el filtro (véase párr.
  • Página 42 Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente, taglio erba BC 25 H, BC 25 HD, BC 25 HJ, TR 25 HJ, BC 35 H, BC 35 HD, BC a) Tipo / Modello Base 50 H, BC 50 HD...
  • Página 43 (Directiva Maşini 20 (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 44 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 45 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Bc 25 hBc 25 hjTr 25 hjBc 35 hBc 35 hdBc 50 h ... Mostrar todo