ST BC 636 Serie Manual De Instrucciones
ST BC 636 Serie Manual De Instrucciones

ST BC 636 Serie Manual De Instrucciones

Desbrozadora de motor portátil manualmente
Ocultar thumbs Ver también para BC 636 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171506295/2
05/2020
BC 636 Series
BC 646 Series
BC 656 Series
BC 536 Series
BC 546 Series
BC 556 Series
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Hand-held powered brushcutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST BC 636 Serie

  • Página 1 171506295/2 05/2020 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез BC 636 Series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 646 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručna motorna trimer kosilica UPUTSTVO ZA UPOTREBU BC 656 Series...
  • Página 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 5 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 13 175 mm (6,9 in.) 175 mm (6,9 in.)
  • Página 14 BC 636 BC 636 D BC 646 [ 1 ] DATI TECNICI BC 536 BC 536 D BC 546 [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,3 35,3 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Página 15 BC 646 D [ 1 ] DATI TECNICI BC 646 DX BC 646 F BC 546 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 44,8 44,8 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Página 16 BC 656 BC 656 D [ 1 ] DATI TECNICI BC 656 DX BC 556 BC 556 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 52,8 52,8 52,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Página 17 1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] двутактов с въздушно [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený охлаждане [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [4] Обем...
  • Página 18 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Motor [2] Motor [2] Κινητήρας [3] 2-taktsmotor med luftkøling [3] 2-Takt mit Luftkühlung [3] δίχρονος αερόψυκτος [4] Slagvolumen [4] Hubraum [4] Κυβισμός [5] Effekt [5] Leistung [5] Ισχύς...
  • Página 19 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 20 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Moottori TECHNIQUES [2] Motor [3] 2-tahti ilmajäähdytteinen [2] Moteur [3] 2–taktni sa zračnim hlađenjem [4] Tilavuus [3] 2 temps refroidissement à air [4] Radni obujam [5] Teho [4] Cylindrée [5] Snaga...
  • Página 21 [31] Az elülső markolatnál a kéz felé [32] Vibracijos lygis, galinė rankena rokturis továbbított rezgések [33] Vibracijos lygis, dešinė rankena [26] Stūre [32] A hátsó markolatnál a kéz felé [34] Vibracijos lygis, kairė rankena [27] Skaņas spiediena līmenis továbbított rezgések [28] Kļūda...
  • Página 22 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Мотор [2] Motor [2] Motor [3] 2-тактен и воздушно ладење [3] 2-takt luchtkoeling [3] Luftkjølt totakts [4] Капацитет [4] Cilinderinhoud [4] Slagvolum [5] Моќност [5] Vermogen [5] Ytelse [6] Моќност...
  • Página 23 [33] Drgania przekazane do ręki na [32] Vibrações transmitidas na mão mâinii uchwycie prawym sobre a pega traseira [34] Vibrații pe mânerul stâng transmise [34] Drgania przekazane do ręki na [33] Vibrações transmitidas na mão mâinii uchwycie lewym sobre a pega direita [34] Vibrações transmitidas na mão...
  • Página 24 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигатель [3] 2-taktný, vzduchom chladený [3] 2-taktni; zračno hlajenje [3] 2 такта воздушного охлаждения [4] Zdvihový objem [4] Gibna prostornina motorja [4] Объем...
  • Página 25 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor SPECIFIKATIONER [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [2] Motor [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [3] 2-takt luftavkyld [4] Silindir [5] Snaga [4] Cylindervolym [5] Güç...
  • Página 26: Tabla De Contenido

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS ......19 ÍNDICE 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ....20 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 3. CONOCER LA MÁQUINA ........5 1.
  • Página 27: Normas De Seguridad

    o accesorios colgantes o anchos que puedan 1.2.2 Títulos engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo. El manual está dividido en capítulos y párrafos. • Recójase el pelo largo adecuadamente. El título del párrafo “2.1 Preparación” es un subtítulo de “2.
  • Página 28: Durante El Uso

    • Enganchar siempre la máquina 2.3 DURANTE EL USO al arnés durante el trabajo. • Mantener siempre las manos y los pies Zona de trabajo lejos del dispositivo de corte, sea durante el • No accionar el motor en espacios cerrados arranque, sea durante el uso de la máquina.
  • Página 29: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • El nivel de ruido y vibración indicado en No utilizar jamás la máquina con estas instrucciones son valores máximos de piezas desgastadas o dañadas. Las uso de la máquina. El uso de un elemento de piezas averiadas o deterioradas deben corte desajustado, la excesiva velocidad de ser sustituidas y no reparadas.
  • Página 30: Conocer La Máquina

    • Uso de la máquina por parte 3. CONOCER LA MÁQUINA de más de una persona. IMPORTANTE El uso impropio de la 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA máquina comporta la invalidación de la Y USO PREVISTO garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo Esta máquina es una herramienta de del usuario todos los gastos derivados de...
  • Página 31: Etiqueta De Identificación Del Producto

    No usar cuchillas de sierra circular. Peligro: El uso de cuchillas de A. Motor: suministra el movimiento al sierra circular en los modelos dispositivo de corte por medio del tubo donde no están previstas expone de transmisión y el reenvío de ángulo. al usuario a peligro de lesiones B.
  • Página 32: Componentes Para El Montaje

    K. Punto de conexión (del arnés): Lugar 4.2 MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS donde se engancha el arnés a la máquina. L. Arnés: indumentaria constituida por cinturones de tela que, pasando por 4.2.1 Montaje de la empuñadura encima de los hombros, ayuda a sujetar anterior - Tipo I el peso de la máquina durante el trabajo: 1.
  • Página 33: Montaje De La Protección Del Dispositivo De Corte

    muros, cimientos, aceras, alrededor de 4.5 MONTAJE/DESMONTAJE DEL árboles etc. o para limpiar completamente DISPOSITIVO DE CORTE una determinada zona del jardín; • la cuchilla de 3, 4 y 8 puntas son apropiadas Usar guantes de protección. para el corte de malezas y pequeños arbustos de hasta 2 cm de diámetro;...
  • Página 34: Montaje Del Tubo De Transmisión Flexible

    orificio del reenvío de ángulo (Fig. 9.B, 7. Abrir el dispositivo de protección Fig. 10.B), bloqueando la rotación. del cable acelerador (Fig.13.F) con 4. Montar el cárter (Fig. 9.F, Fig. 10.F) y apretar la ayuda de un destornillador. la tuerca (Fig. 9.G, Fig. 10.G) apretándolo 8.
  • Página 35: Palanca Mando Cebador (Estárter) (Si Estuviera Presente)

    6. USO DE LA MÁQUINA 5.5 PALANCA MANDO CEBADOR (ESTÁRTER) (SI IMPORTANTE Las normas de ESTUVIERA PRESENTE) seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar Se utiliza para el encendido del motor minuciosamente dichas indicaciones en frío. El mando estárter presenta para evitar riesgos o peligros graves.
  • Página 36: Controles De Seguridad

    La mochila (Fig. 15.B) debe ponerse con: 6.2.2 Test de funcionamiento – las hombreras sobre los hombros de la máquina del operador (Fig. 15.B.1); – las hebillas bien atadas (FIg. 15.B.2). Acción Resultado – el mosquetón de enganche de la máquina situado en el lado derecho (Fig.
  • Página 37: Arranque En Caliente

    suelte gradualmente la manija, evitando que • enganchar siempre la máquina al arnés vuelva a entrar de manera incontrolada. puesto correctamente (ver párr. 6.1.1); • la máquina debe sujetarse siempre firmemente 1. Comprobar que el interruptor con las dos manos, manteniendo la unidad (Fig.
  • Página 38: Regulación De La Longitud Del Hilo Del Cabezal Durante El Trabajo

    Si permanece atrapado en una cerca, Para soltar nuevo hilo: puede romperse bruscamente. • sacudir el cabezal porta hilo contra el En todo caso, el corte alrededor de aceras, terreno (Fig. 22) con la palanca mando cimientos, muros, etc. puede causar un acelerador presionada a fondo;...
  • Página 39: Mantenimiento Ordinario

    • Efectuar la limpieza (párr. 7.4). IMPORTANTE Todas las operaciones de • Comprobar que no haya componentes mantenimiento y de regulación no descritas aflojados o dañados. Si fuera necesario, en este manual deben ser efectuadas por su sustituir los componentes dañados y apretar Vendedor o por un Centro especializado.
  • Página 40: Suministro Del Carburante

    IMPORTANTE Tener bien separados 8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA e identificados los recipientes de la mezcla y de la gasolina para evitar confundirlos en el momento del uso. 8.1 LUBRIFICACIÓN DEL REENVÍO DE ÁNGULO IMPORTANTE Limpiar periódicamente los contenedores de la gasolina y de la Lubrificar con grasa a base de litio.
  • Página 41: Mantenimiento Del Dispositivo De Corte

    8.5 MANTENIMIENTO DEL 8.5.3 Sustitución del hilo del DISPOSITIVO DE CORTE cabezal porta hilo Durante las intervenciones en el dispositivo • Tipo I de corte, prestar atención a que el dispositivo Seguir la secuencia indicada en la (Fig. 28). de corte pueda moverse, también si el cable de la bujía está...
  • Página 42: Regulación Del Mínimo

    10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 8.7 REGULACIÓN DEL MÍNIMO Cuando se desplaza o se transporta Si el dispositivo de corte se mueve la máquina es necesario: con el motor al mínimo, es necesario – Parar la máquina; contactar con su Distribuidor para –...
  • Página 43: Cobertura De La Garantía

    12. COBERTURA DE LA GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a: • Fata de familiaridad con la documentación adjuntada.
  • Página 44 ES - 19...
  • Página 45: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. El motor no arranca Procedimiento de arranque incorrecto. Seguir las instrucciones o no se mantiene (ver cap. 6.3) en marcha Bujía sucia o distancia entre Controlar la bujía (ver párr. 8.4). los electrodos no correcta Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituya el filtro ver párr.
  • Página 46 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 47 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 48 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 49 (Directiva Maşini (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 50 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 51 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Bc 646 serieBc 656 serieBc 536 serieBc 546 serieBc 556 serie

Tabla de contenido