Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 40400101 and up
ENGINE UNIT KU40001 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 40400101 et au-delà
MOTEUR KU40001 et au-delà
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
BC250
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 40400101 y superior
UNIDAD DE MOTOR KU40001 y superior
848-JAC-93A1 (805)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RedMax BC250

  • Página 1 848-JAC-93A1 (805) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE DESBROZADOR BC250 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
  • Página 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3 Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4 (rpm) Idle speed····················································································································3000 ± 400/min (rpm) Fuel ·················································································································· Mixture (Gasoline 50 : Oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ····························································································································· NGK BPMR7A Fuel tank capacity··························································································································· 22.3 fl.oz (0.62 ) Transmission ········································································································ Centrifugal clutch, Rigid driveshaft Reduction ratio···················································································································································...
  • Página 5 Puissance maximale ······································································································ 1,2 CV à 8500 t/mn Vitesse de ralenti················································································································· 3000 ± 400 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur ··················································································································· Type à Diaphragme Bougie d’allumage ················································································································· NGK BPMR7A Contenance du réservoir de carburant ·············································································································...
  • Página 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects. (5) Warning/Attention (6) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brushcutter...
  • Página 7 Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Página 8 English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 9 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Página 10 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Página 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Página 12 (idle position). If it continues to rotate even after the throttle has been moved fully back, turn off the engine and take the unit to your authorized RedMax/ZENOAH servicing dealer for repair. ■ USING THE PRODUCT IMPORTANT Cut only materials recommended by the manufacturer.
  • Página 13 (en revendeur RedMax/ZENOAH agréé afin de le faire ralentí). Si sigue girando incluso después de que el réparer.
  • Página 14 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax/ZENOAH products or products which have been certified by RedMax/ZENOAH for use with the RedMax/ ZENOAH product.
  • Página 15 RedMax/ZENOAH o productos que hayan sido d’entretien ou de réparation, contacter le centre de certificados por RedMax/ZENOAH para ser SAV agréé par RedMax/ZENOAH le plus proche usados con esta máquina. pour demander assistance. 4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza...
  • Página 16 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax/ZENOAH product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of the unit in any place where there...
  • Página 17 ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax/ZENOAH 1. El motor de este producto RedMax/ZENOAH ha sido est conçu pour fonctionner avec du mélange diseñado para funcionar con una mezcla de contenant de l’essence hautement inflammable. Ne...
  • Página 18 English 6. Set up ■ INSTALLING HANDLE • Mount the handle to the shaft tube and clamp it at a location that is comfortable to you. (SE1) (1) About 19 inches (48cm) ■ INSTALLING DEBRIS GUARD • Put the debris guard on the gear box, attach it with the screws and hardware provided.
  • Página 19 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MISE EN PLACE DE LA POIGNEE ■ INSTALACIÓN DEL MANGO • Monter la poignée sur le bras de l'appareil et la • Instale el mango en el tubo del eje y asegúrelo en la positionner pour avoir une prise confortable et sûre posición que le sea más cómoda.
  • Página 20 Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax/ZENOAH engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax/ZENOAH oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use.
  • Página 21 • Les moteurs RedMax/ZENOAH sont lubrifiés à l’aide • Los motores de RedMax/ZENOAH están lubricados d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 con un aceite especialmente formulado para uso en temps à...
  • Página 22 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 23 Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Página 24 English 7. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 25 Français Español 7. Carburant 7. Combustible 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2.
  • Página 26 English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Página 27 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ DEMARRAGE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA La tête de coupe commencera à tourner au El cabezal de corte empezará a girar cuando el démarrage du moteur. motor arranque. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne 1.
  • Página 28 English 8. Operation ■ STOPPING ENGINE 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. NOTE • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■...
  • Página 29 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ ARRET DU MOTEUR ■ APAGADO DEL MOTOR 1. Relâcher le levier d’accélération et laisser tourner le 1. Suelte la palanca del acelerador y arranque el motor moteur pendant encore 30 secondes. durante media minuto. 2.
  • Página 30 English 8. Operation than placing the full workload on the arm and hands. 6. Take precautions to avoid wire, grass and dead, dry, long-stem weeds from wrapping around the head shaft. Such materials can stall the head and cause the clutch to slip, resulting in damage to the clutch system if repeated frequently.
  • Página 31 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso 4. Ne jamais pivoter trop rapidement en utilisant la punto de perder el equilibrio o el control de la machine au risque de perdre l’équilibre ou le misma. contrôle de la machine. 5. Intente controlar el movimiento de corte con la 5.
  • Página 32 English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Página 33 Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Página 34 English 9. Maintenance ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance. WARNING For safety reasons, do not use metalreinforced line.
  • Página 35 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) ■ RELLENADO DE LA LÍNEA DE DESBROCE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de 1. Para la línea de reemplazo, utilice un diámetro de diamètre.
  • Página 36 Periodically clean the spark plug and check that the spark gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax/ZENOAH(See SPECIFI- CATIONS on the page 4). (MA4) .025 in 0.655mm •...
  • Página 37 Para una bujía de n’utiliser que le type approprié spécifié par repuesto, utilice el tipo correcto especificado por RedMax/ZENOAH. (MA4) RedMax/ZENOAH. (MA4) • Pour retirer la bougie d’allumage, tournez (1) et • Cuando vaya a retirar la bujía de encendido, gire (1) retirez le bouchon (2).
  • Página 38 English 9. Maintenance ■ SPARK ARRESTER • The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Periodically inspect and clean as necessary with a wire brush. In the State of California it is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code) to equip a spark arrester when a gas powered tool is used in any forest...
  • Página 39 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES ■ APAGACHISPAS • Le moteur est équipé d’un écran pare-étincelles sur • El motor está equipado con una pantalla l’échappement. La vérifier régulièrement et la apagachispas en la lumbrera de escape. Revíselo maintenir en bon état.
  • Página 40 English 9. Maintenance IMPORTANT • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, it may cause the engine to overheat, and that in turn may cause mechanical failure on the part of the brushcutter.
  • Página 41 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento IMPORTANT IMPORTANTE • Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux • Si el desecho se apila y causa un bloqueo alrededor alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement del conducto de ventilación de refrigeración del aire ou des ailettes de cylindres, le moteur risque de de admisión o entre las aletas del cilindro, puede chauffer et provoquer une grave panne mécanique.
  • Página 42 English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 43 ZENOAH genuinas según se marque RedMax/ZENOAH replacement. especifica en la lista de piezas. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ZENOAH does not 2. RedMax/ZENOAH no garantiza des pièces. warrant the machines, which máquinas que se han dañado 2. RedMax/ZENOAH ne garantit...
  • Página 44 13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT BC250 (S/N 40400101 and up)
  • Página 45 Fig.1 DRIVE UNIT BC250 (S/N 40400101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-JAC-58A0 PIPE T3195-24103 • GUARD COMP. 848-JA3-58B0 BUSH T3002-24121 • • BLADE 848-JAC-58C0 LINER T4960-51431 • • SCREW TORX 848-JA3-58D0 • SEAL 3320-15310 •...
  • Página 46 13. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT BC250 (S/N KU40001 and up)
  • Página 47 Fig.2 ENGINE UNIT BC250 (S/N KU40001 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 6634401 SCREW 3099904 COVER ASSY 3075406 FRONT HOUSING 5946101 KNOB 6635301 SCREW CLUTCH 9506501 DECAL 6969601 WASHER CURVED 9506009 DECAL(To Start) 3075603 CLUTCH ASSY...
  • Página 48 AMERICA INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOA AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS.BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Página 49 AMERICA INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat. Veuillez la remplir et l'adresser à RedMax / ZENOAH AMERICA sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous. ZENOAH AMERICA, INC.
  • Página 50 ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 52 ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 Printed in U.S.A.