Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
SL
Prevod originalnih navodil za uporabo
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
RO
Traducerea modului original de utilizare
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
301/10/50
#50106
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude 301/10/50

  • Página 1 Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original 301/10/50 #50106 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Página 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení...
  • Página 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés >20 kg...
  • Página 7 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Üzembe helyezés 10W-40 T I P Art.-Nr.
  • Página 8 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr.
  • Página 9 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Üzembe helyezés T I P...
  • Página 10 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Eksploatacja - START Prevádzka - START Funcionamiento - INICIO Üzemeltetés - START MIN 50 cm S T A R T...
  • Página 11 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 301/10/50 = 10 bar...
  • Página 12 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Eksploatacja - STOP Prevádzka - STOP Funcionamiento - PARADA Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
  • Página 13 Überlastungsschutz Zaščita proti preobremenitvi Engine protection Zaštita od preopterećenja Protection contre la surcharge Защита против претоварване Protezione contro i sovraccarichi Protecţie împotriva suprasolicitării Overbelastingsbeveiliging Zaštita od preopterećenja Ochrana proti přetížení zabezpieczenie przed przeciążeniem Ochrana proti preťaženiu protección contra sobrecargas Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T...
  • Página 14 Kondensat ablassen Izlijte kondenz Drain the condensate Ispustite kondenzat Videz le condensat Източете кондензата Scaricare la condensa Evacuați condensul Condens aftappen Ispustite kondenzat Kondenzát vypusťte Spuścić kondensat Kondenzát vypustite Purga de condensado A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. ...
  • Página 15 Wartung-Luftfilter Održavanje-Zračni filtar Maintenance-Air filter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni filtar Onderhoud-Luchtfilter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový filtr Konserwacja filtra powietrza Údrzba-Vzduchový filter Mantenimiento-Filtro de aire Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Página 16 Rückschlagventil prüfen Preverjanje povratnega ventila Check valve inspection Provjera povratnog ventila Contrôle de la soupape de retenue Проверка на възвратния клапан Controllo della valvola di ritegno Verificarea supapei de reținere Terugslagventiel controleren Provjera povratnog ventila Kontrola zpětného ventilu Skontrolować zawór zwrotny Kontrola spätného ventilu Comprobación de la válvula antirretorno...
  • Página 17 DEUTSCH Technische Daten Kompressor 301/10/50 Artikel-Nr......................................50106 Anschluss ................................. 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 60% ..............................1,8 kW Zylinderanzahl ....................................1 Ansaugleistung ................................240 l/min Effektive Liefermenge..............................175 l/min Max. Betriebsdruck ................................10 bar Tankinhalt ....................................50 l Gewicht ....................................33 kg Schutzart ......................................IP 20 Schutzklasse ......................................1...
  • Página 18 DEUTSCH Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller aufgewirbelt werden. ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög- eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen.
  • Página 19 DEUTSCH Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrie- ben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher Abnahme durch einen Sachverständigen! dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus- Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen...
  • Página 20 DEUTSCH Symbole Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- Bedienungsanleitung lesen! sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am unter www.guede.com.
  • Página 21 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Página 22 ENGLISH Technical Data Compressor 301/10/50 Art. No .......................................50106 Service connection ............................... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% ..............................1,8 kW Number of cylinders ...................................1 Suction capacity ................................240 l/min Free air delivery................................175 l/min Max. working pressure ..............................10 bar tank capacity .................................... 50 l Weight .....................................
  • Página 23 ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
  • Página 24 ENGLISH (Pneumatic tools and accessory equipment can be Use only original accessories and original spare parts. found at www.guede.com) Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp Requirements for operating staff  cloth making.
  • Página 25 ENGLISH Symbols Read the Operating Instructions! Before carrying out any work on the machi- ne, disconnect the plug from the socket. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface!
  • Página 26 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Página 27 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 301/10/50 N° de commande ...................................50106 Alimentation ................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60% .............................1,8 kW Nombre de cylindres ..................................1 Capacité d‘aspiration ..............................240 l/min Débit effectif ................................. 175 l/min Pression de service max..............................10 bar Volume du réservoir ................................
  • Página 28 FRANÇAIS Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est Dans la mesure du possible, porter des équipements nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation individuels de protection lors de l’utilisation des endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même.
  • Página 29 FRANÇAIS Il est interdit de monter le compresseur dans un Formation:  L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- véhicule à un but industriel sans réception réalisée ellement par la notice. Une formation spéciale n’est par un spécialiste ! pas nécessaire. Lorsque le compresseur est utilisé...
  • Página 30 FRANÇAIS Garantie Symboles La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! mateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. Avant toute intervention sur la pompe, reti- rez d‘abord la fiche du câble d‘alimentation La garantie concerne exclusivement les imperfections...
  • Página 31 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Página 32 ITALIANO Dati Tecnici compressore 301/10/50 Cod. ord.: ......................................50106 Allacciamento................................. 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% ............................1,8 kW Numero cilindri .....................................1 Potenza di aspirazione .............................. 240 l/min Quantità effettiva fornita ............................175 l/min Quantità effettiva fornita..............................10 bar Volume del serbatoio ................................50 l Peso ......................................
  • Página 33 ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti piedi bagnati. (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme spina dalla presa o per il compressore.
  • Página 34 ITALIANO Funzionamento a temperature 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente basse 3. Numero dei feriti Con le temperature inferiori a 5°C possono verificarsi 4. Tipo della ferita problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal Manutenzione caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio (5W30) in un ambiente più...
  • Página 35 ITALIANO Servizio Simboli Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo non burocratica.
  • Página 36 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Página 37 NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 301/10/50 Artikel-Nr......................................50106 Aansluiting ................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%..............................1,8 kW Aantal cilinders .....................................1 Aanzuigvermogen ..............................240 l/min Effectief geleverd volume ............................175 l/min max. bedrijfsdruk ................................10 bar Tankinhoud ....................................50 l Gewicht ....................................33 kg Beschermgraad ....................................IP 20...
  • Página 38 NEDERLANDS Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 netkabel te worden vervangen door de fabrikant. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Voer nooit zelf reparaties uit. Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het Breng de compressor niet in contact met water of openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge-...
  • Página 39 NEDERLANDS De compressor mag niet voor industriële doeleinden Scholing:  Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafga- de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale ande plaatsing door een vakman! scholing is niet noodzakelijk. De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden.
  • Página 40 NEDERLANDS Garantie Symbolen De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- Gebruiksaanwijzing lezen! gint met de datum van aankoop van het apparaat. Trek vóór alle werkzaamheden aan het De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- apparaat altijd eerst de steker uit de komenheden die op materiaal- of productiefouten contactdoos.
  • Página 41 NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing  Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo- egde persoon (Güde Service) laten...
  • Página 42 CESKY Technické údaje Kompresoru 301/10/50 Obj. č........................................50106 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60% ..............................1,8 kW Počet válců .....................................1 Sací výkon ..................................240 l/min Efekt. dodané množství ............................175 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnost ....................................
  • Página 43 CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s tech- soru. nickými údaji (např. značka S3-25 znamená 2,5 minuty provozu a 7,5 minut přestávky), aby nedocházelo k přehřátí...
  • Página 44 CESKY Provoz při nižších teplotách Údržba Při nižších teplotách do 5° C mohou nastat problémy Před prováděním jakýchkoli prací na při rozběhu, které se projevují pouze bručením čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku elektromotoru. V tomto případě musí být přístroj napájecího kabelu ze síťové zásuvky. ihned opět vypnut a v teplejším prostředí...
  • Página 45 CESKY Servis Symboly Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Přečtěte si návod k obsluze! movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Před prováděním jakýchkoli prací na nám pomoci Vám.
  • Página 46 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Página 47 SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 301/10/50 Obj. č........................................50106 Prípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ..............................1,8 kW Počet valcov ....................................1 Výkon nasávania ................................240 l/min Efekt. dodané množstvo ............................175 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnosť...
  • Página 48 SLOVENSKY Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráňte tomu, pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov, ktoré pridržujte. sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na Pri posúvaní...
  • Página 49 SLOVENSKY Pozor! Pri montáži do automatických zariadení 1. Miesto nehody je potrebné nainštalovať vhodné poplašné, resp. 2. Druh nehody bezpečnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu 3. Počet zranených alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompreso- 4. Druh zranenia ra. (napr. kŕmne linky atď.) Údrzba Prevádzka pri nižších teplotách Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na...
  • Página 50 SLOVENSKY Servis Symboly Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej Prečítajte si návod na obsluhu! domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku možné...
  • Página 51 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Página 52 MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 301/10/50 Megrend.szám ....................................50106 Feszültség ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ............................1,8 kW hengerek száma ...................................1 Szívó teljesítmény ............................... 240 l/min Efekt. átadott mennyiség ............................175 l/min Max. nyomás ..................................10 bar Tartály köbtartalma ................................50 l Súly ......................................
  • Página 53 MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy A sűrített levegő különböző felhasználási területeken lábbal. való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgé- pek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási kompresszort a hálózati vezetéknél fogva.
  • Página 54 MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti Karbantartás használat A készüléken végzett bármilyen munka előtt Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- konektorból sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a az olajt (5W30).
  • Página 55 MAGYAR Szervíz Szimbólumok Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- Használat előtt olvassa el a használati trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon utasítást!! a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, A készüléken végzett bármilyen munka segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas- esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási zt a dugaszolóaljzatból.
  • Página 56 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
  • Página 57 SLOVENIJA Tehnični podatki Kompresorja 301/10/50 Kataloška številka: ..................................50106 Priključek .................................. 230 V~50 Hz Zmogljivost motorja S3/ 60% ............................1,8 kW âtevilo valjev ....................................1 sesalni ....................................240 l/min Učinek. Količina dobavljene ............................ 175 l/min Max. tlak ....................................10 bar Vsebina rezervoarja ................................50 l Teža ......................................
  • Página 58 SLOVENIJA Naprave ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi Uporaba komprimiranega zraka za različne predvi- rokami ali nogami. dene namene (izpihovanje, za pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, zabi- Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ko želite izvleči janje, itd.), zahteva posebna znanja in upoštevanje vtič...
  • Página 59 SLOVENIJA Delovanje pri nižjih vrtljajih Vzdrževanje Pri nižjih temperaturah do 5°C lahko pride do nastan- Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno ka težav ob zagonu, pri čemer deluje le elektromotor. najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz V tem primeru mora biti naprava takoj izklopljena in v vtičnice na zidu.
  • Página 60 SLOVENIJA Servis Simboli Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Preberite navodilo za uporabo!! Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte Pred vsakršnim poseganjem v črpalko nam, da bomo lahko mi pomagali vam.
  • Página 61 SLOVENIJA Rešitev Okvara  Vzrok Ukrepi Po vklopu se kompresor ne vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je Tlak iz zračnika izpustite tako, da se potreben za zagon. tlačno stikalo samodejno vključi Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokovn-...
  • Página 62 HRVATSKI Tehnički podaci Kompresora 301/10/50 Br. za narudžbu ....................................50106 Priključak .................................. 230 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%..............................1,8 kW broj cilindara ....................................1 usisavanje ..................................240 l/min Učinak. količina isporučene ............................. 175 l/min Max. pritisak ..................................10 bar ........................................50 l Masa ......................................33 kg Stupanj zaštite ....................................IP 20...
  • Página 63 HRVATSKI Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni Kod uporabe pneumatskog pribora po mogućnosti priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane upotrebljavajte zaštitnu odeću. proizvođača. Nemojte ni u kom slučaju samo izvoditi Uvijek održavajte sigurnosnu razdaljinu od najmanje popravke. 4 metra između kompresora i radne zone. Nemojte dozvoliti da kompresor dođe u kontakt s Upozorenje! Kod otvaranja brzospojne spojke može vodom ili drugim tekućinama.
  • Página 64 HRVATSKI Postupanje u slučaju nužde Ukoliko se kompresor koristi za industrijske namjene, mora ga prije prvog stavljanja u rad provjeriti Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja stručnjak. Za kontrolu mora pobrinuti korisnik sam. odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku (prema BetrSichV §§17 br.
  • Página 65 HRVATSKI Jamstvo Simboli Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan Pročitajte naputak za korištenje! prodaje uređaja. Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro- uvijek izvadite utikač...
  • Página 66 HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja kvara Prilikom starta kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši od Tlak iz zračnog spremnika ispustite počinje raditi tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Página 67 БЪЛГАРСКИ Технически данни Kомпресора 301/10/50 Заявка № ......................................50106 Присъединение ..............................230 V~50 Hz Мощност на мотора S3/ 60% .............................1,8 kW Брой цилиндри ...................................1 всмукване ..................................240 l/min Ефект. доставеното количество .......................... 175 l/min Макс. налягане ..................................10 bar Обем на резервоара ................................50 l Тегло...
  • Página 68 БЪЛГАРСКИ Използвайте удължители за електрическия кабел По време на работа компресорът трябва да е с максимална дължина до 5 метра и с минимално разположен върху стабилна основа. кабелно сечение 1,5 мм². Не се препоръчва Използвайте компресора единствено във употребата на различни по дължина и дебелина вертикално...
  • Página 69 БЪЛГАРСКИ Изисквания за обслужване Не оставяйте уреда на пряко изложение на атмосферните влияния (дъжд, слънце, мъгла, сняг). Преди употреба на уреда обслужващия трябва Ако този компресор се използва навън,след внимателно да прочете упътването за обслужване. употребата му не забравяйте винаги да го Квалификация: Освен...
  • Página 70 БЪЛГАРСКИ Ако уреда е дефектен, ремонта може да извърши Сериен номер само клиентски сервиз Да се използват само оригинални аксесоари и Номер на продукта: оригинални резервни части. Не почиствайте машината с разтворители и Година на производство леснозапалими или отровни течности. За целта използвайте...
  • Página 71 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправността Повреда  Причина Предпазни мерки Компресорът при включване не се Налягането в резервоара е по- Изпуснете налягането в резервоара задейства голямо от налягането на включване така, че релето на налягане да включи автоматично Дефектно захранване Оставете притока на тока да бъде проверен...
  • Página 72 ROMÂNIA Date Tehnice Compresorului 301/10/50 Comandă nr.....................................50106 Racord ..................................230 V~50 Hz Putere motor S3/ 60% ..............................1,8 kW numărul de cilindri ..................................1 aspiraţie ..................................240 l/min Efect. cantitatea livrată .............................. 175 l/min Max. presiune ..................................10 bar Volumul rezervorului ................................50 l Greutate....................................
  • Página 73 ROMÂNIA Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţi picioare- Folosirea compresorului în scopurile pentru care a le goale sau mâinile şi picioarele umede. fost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesită racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi a scoate ştecărul din priză...
  • Página 74 ROMÂNIA Funcționare la temperaturi scăzute Întreţinere La temperaturi scăzute până la 5° C pot interveni Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe inconveniente la pornire care se manifestă numai pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul prin mârâitul electromotorului. Într-un astfel de caz cablului de alimentare din priza de la reţea.
  • Página 75 ROMÂNIA Service Simboluri Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de Citiţi modul de utilizare.! operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Atunci când efectuaţi orice lucrări pe Vă...
  • Página 76 ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune  Cauză Măsuri La conectare, compresorul nu Presiunea din receptor este mai mare Evacuați presiunea din receptor astfel pornește decât presiunea de conectare ca comutatorul de presiune să se conecteze automat Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să fie verificată...
  • Página 77 SRPSKI Tehnički podaci Kompresora 301/10/50 Br. za narudžbu ....................................50106 Priključak .................................. 230 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%..............................1,8 kW broj cilindara ....................................1 usisavanje ..................................240 l/min Učinak. količina isporučene ............................. 175 l/min Max. pritisak ..................................10 bar Sadržaj rezervoara za gorivo ............................... 50 l Masa ......................................
  • Página 78 SRPSKI Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili Korišćenje komprimiranog vazduha u različitim mokre ruke i stopala.   predviđenim primenama (duvanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na bazi vode, Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da biste spajanje, itd.) obuhvata poznavanje i poštovanje izvukli utikač...
  • Página 79 SRPSKI Rad na nižim temperaturama Održavanje Na nižim temperaturama do 5°C mogu nastati Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz elektromotora. U takvom slučaju mora biti uređaj mrežne utičnice za napajanje električnom odmah isključen i u toploj okolini izvršena zamijena energijom.
  • Página 80 SRPSKI Servis Simboli Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za Pročitajte uputstvo za korišćenje! upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji ‚Servis‘ , pomoći ćemo Vam brzo i bez Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, nepotrebne papirologije.
  • Página 81 SRPSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja Prilikom paljenja kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši od Tlak iz zračnog rezervoara ispustite funkcioniše tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Página 82 POLSKI Dane techniczne Sprężarka 301/10/50 Nr artykułu .......................................50106 Przyłącze .................................. 230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 60% ................................1,8 kW Liczba cylindrów...................................1 Moc ssania ..................................240 l/min Efektywna objętość tłoczenia sprężarki ......................175 l/min Maks. ciśnienie robocze ..............................10 bar Pojemność zbiornika ................................50 l Masa ......................................
  • Página 83 POLSKI i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych. dostającymi się do strumienia sprężonego powietrza. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, Podczas korzystania z akcesoriów pneumatycznych czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są...
  • Página 84 POLSKI nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta. Kontrola ta musi zostać zainicjowana wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16.
  • Página 85 POLSKI czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną Symbole szmatkę.  Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- Przeczytać instrukcję obsługi! wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- sób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak Przed przystąpieniem do wszelkich prac właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować...
  • Página 86 POLSKI Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwalifi- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
  • Página 87 POLSKI Zawór bezpieczeństwa wydmuchuje Ciśnienie w zbiorniku jest wyższe niż Zlecić ponowne ustawienie / wymianę ustawione ciśnienie wyłączania przełącznika ciśnieniowego wykwalifi- kowanej osobie (serwisowi Güde) Zawór bezpieczeństwa jest uszko- Wymienić zawór bezpieczeństwa lub dzony skontaktować się z serwisem Güde Sprężarka zbyt się nagrzewa Powietrze zasilające jest niewystar- Upewnić...
  • Página 88 ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 301/10/50 N.º de artículo ....................................50106 Conexión .................................. 230 V~50 Hz Potencia del motor S3/60 % ............................1,8 kW Número de cilindros ...................................1 Capacidad de aspiración ............................240 l/min Caudal efectivo ................................175 l/min Presión máx. de funcionamiento ..........................10 bar Capacidad del tanque ................................
  • Página 89 ESPAÑOL Si el cable de alimentación se daña, será necesario Mantenga siempre una distancia de seguridad de solicitar al fabricante su sustitución a fin de evitar peli- al menos 4 metros entre el compresor y el área de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones trabajo.
  • Página 90 ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
  • Página 91 ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.  Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Página 92 ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo   Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
  • Página 93 ESPAÑOL El compresor se conecta con Demasiado condensado en el tanque Purga de condensado frecuencia de presión Sobrecarga del compresor La válvula de seguridad expulsa aire La presión en el tanque es superior a Solicitar la nueva instalación/renova- la presión de desconexión ajustada ción del interruptor de presión a una persona capacitada (servicio de Güde) La válvula de seguridad está...
  • Página 94 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 95 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 50106 301/10/50 EN 60204-1: 2006+A1:09 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 1012-1:2010 Prohlášení...
  • Página 96 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Este manual también es adecuado para:

50106