Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GRASS 765 SB
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lista GRASS 765 SB

  • Página 1 GRASS 765 SB Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 La siguiente lista de peligros y precauciones incluye Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no las situaciones más probables que pueden ocurrir entrenados.
  • Página 4 Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Página 5 Español Usted debe llevar consigo: mantener una distancia entre cada persona suficiente para garantizar la seguridad. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. No utilice esta máquina por la noche, con niebla o • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
  • Página 6 Español La gasolina y el aceite son trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para extremadamente inflamables y explosivos aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar bajo ciertas condiciones. No fume y no una situación de peligro. acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Página 7 Español Después de golpear con algún objeto inspeccione el cortacésped por si se han producido daños. Si la cuchilla se dobla, se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la máquina haga las reparaciones necesarias o lleve su unidad al servicio técnico.
  • Página 8 Español Deshágase de su aparato de manera 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ecológica. No lo tire a los contenedores de basura doméstica. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Cumple con las directivas CE. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Nivel de potencia sonora garantizado esta máquina.
  • Página 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo Grass 765 SB Motor 4 tiempos Briggs & Stratton Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) 2,09 Régimen máximo de giro del motor (min 2.800 Altura de corte (mm) 7 posiciones (25-75) Tracción Sí...
  • Página 11 Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior 6. INSTRUCCIONES PARA LA y, una vez haya introducido los tornillos, apriete las PUESTA EN SERVICIO palomillas. 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior.
  • Página 12 Español 6.2.4. COMBUSTIBLE ser que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente como para IMPORTANTE: El combustible usado para que no vuelva a ocurrir ésta concentración. esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman No reposte combustible en lugares donde exista apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Página 13 Español - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de - Introduzca por el tubo de llenado 0,6 l de aceite. utilizar la máquina. - Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.
  • Página 14 Español 6.4. PARADA DEL MOTOR Apague el motor soltando la barra del interruptor de seguridad. Levante la barra del interruptor de seguridad hasta que toque con el manillar superior. 6.5. ACCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN Presione la barra de tracción contra el manillar, tal y como se muestra en la figura, y entrará...
  • Página 15 Español Nunca corte con el cortacésped marcha atrás o 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA tirando de él. Esté atento cuando dé marcha atrás o tire del cortacésped hacia usted. Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina No incline la máquina con el motor en marcha excepto para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar en el caso que tenga que empezar a cortar una zona...
  • Página 16 Español 7.2. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. Éste perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es una zona peligrosa. ¡Atención! Pare la máquina y espere a que la cuchilla de corte se pare antes de proceder al ajuste Es necesario apagar el motor cuando usted se de altura.
  • Página 17 Español de la humedad. Para esta configuración no debe Si las revoluciones de giro del motor del cortacésped estar instalado el saco y debe estar instalado el tapón caen en exceso o se para mientras corta, será señal mulching. de que la altura de la hierba es demasiado alta para la capacidad de corte del cortacésped y que éste se está...
  • Página 18 Español Corte frecuentemente su césped, al menos una vez Para obtener un césped verde y muy tupido es preciso por semana en primavera y verano. cortarlo con frecuencia y airearlo regularmente, suministrándole el abono necesario. No haga siempre el mismo recorrido cuando corte el césped.
  • Página 19 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Es necesario siempre parar el motor y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar o transportar la máquina. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento Es necesario siempre apagar el motor antes de y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina limpiar o transportar esta máquina.
  • Página 20 Español el motor y dejarlo un par de minutos en marcha 8.1.4. AFILADO DE LA CUCHILLA conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. El afilado de la cuchilla debe ser realizado en el servicio técnico.
  • Página 21 Español Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca 8.2.2. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada Lleve a cabo el cambio de aceite solamente con el por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo motor todavía caliente por el funcionamiento.
  • Página 22 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 23 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 24 Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
  • Página 25 Español 13. CONDICIONES DE GARANTÍA 13.1. PERIODO DE GARANTÍA 13.3. TERRITORIO - El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los - La garantía Garland asegura cobertura de servicio términos descritos a continuación es de 2 años a en todo el territorio nacional. partir de la fecha de compra, en piezas y mano de obra, contra defectos de fabricación y material.
  • Página 26 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Grass 765 SB-V15 (OY-L460S-BS500-2) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar...
  • Página 27 Español NOTAS 27/160...
  • Página 28 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 29 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Página 30 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Página 31 English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS remove all that impedes the flow of clean air from the work area to improve ventilation and do not return to work in the area unless you have correctly ventilated IMPORTANT: The fuel used for this machine the area and are certain that ventilation is sufficient as is highly flammable.
  • Página 32 English Add fuel before starting the machine. Keep your body away from the cutting tool Never remove the cap of the fuel tank while while using the machine. the engine is running or when the machine is hot. Do not force this machine. Use this machine to the correct application.
  • Página 33 English Turn off the machine, disconnect the spark plug and make sure that the cutting tool is stopped before making any adjustments, filling with fuel, changing accessories, cleaning, transportation and storage of this machine. Such preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of this machine.
  • Página 34 English Dispose of your appliance organically. So 3. WARNING SYMBOLS do not throw in trash containers. Warning labels indicate required information for the Comply with the CE directives (EU use of the machine. standards). Warning: Danger! Guaranteed sound power level Lwa dB(A). You must wear adequate protection for Carefully read this manual before the ears and eyes.
  • Página 35 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Página 36 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Grass 765 SB Model Engine 4 stroke Briggs & Stratton Cubic capacity (cm³) Maximum power (kW) 2,09 Maximum engine revolution power (min 2.800 Cutting height (mm) 7 positions (25-75) Traction Sí Cutting width (cm) Size of the bag (l) Vibration levels (m/s²) (k=1,5)
  • Página 37 English Position the upper handle on the lower handlebar and 6. START UP INSTRUCTIONS once the screws have been inserted tighten the wing nuts. 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: •...
  • Página 38 English 6.2.4. FUEL are clear that ventilation is sufficient as to not happen again in this concentration IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or the Do not refuel fuel in locations where there is the machine ignites, put out the fire with a dry presence of open flames, sparks or heat sources.
  • Página 39 English - Wait 1 minute for the oil to completely go down to Before starting the lawnmower, make sure that the the crankcase. moving parts of the machine are not in contact with - Clean the dipstick from the oil with a cloth. any object.
  • Página 40 English 6.5. TRACTION DRIVE Press the traction handle against the handlebar, as shown in the figure, and the mower traction will start operating. Place yourself behind the mower as shown in the figure and pull the Starter rope until the engine starts. 6.6.
  • Página 41 English chemicals. In case of a concentration of gases Danger! Risk of finger amputation. Keep produced by poor ventilation, remove all that impedes hands and feet away from the blades. the flow of clean air to improve ventilation from the work area and not return to work in the area unless Do not solely rely on the security features you have properly ventilated area and have clear that...
  • Página 42 English it to the collector bag. The grass will be cut and could cause severe damage to the user, people close to the machine and the machine itself. the rest of grass cut within the bag. For the debris collection setting, place the bag in the back of the Always follow the safety rules given in this manual.
  • Página 43 English Do not tilt the machine with the engine running except 5. Lift the lid from the rear exit. in the case that you have to start cutting tall grass, 6. Place the bag by hooking the protrusions on the which is the only case in which you may raise the chassis of the bag to the rear cover axle.
  • Página 44 English Perform maintenance with the frequency indicated in 8. MAINTENANCE AND SERVICE the following table: Read carefully the engine instruction manual. Perform the following maintenance operations and care when you have finished working with the machine to ensure the smooth running of this machine in the future.
  • Página 45 English wheels on the ground), start the mower and let it parts can cause risks, damage to the user, people around and the machine. run for a couple of minutes. Do not adjust the carburetor. If necessary, take your Starting the lawnmower after cleaning is important machine in for service.
  • Página 46 English - If the mark is above the maximum, you will have 8.2.1. AIR FILTER to remove oil from the crankcase. To do this, tilt the lawnmower and let out a little oil (put a The dirt in the air cleaner will cause a reduction in the container at the end of the tube to prevent oil performance of the machine.
  • Página 47 English - Clean the dipstick from the oil with a cloth. - Insert the rod and screw on the oil cap. - Unscrew the plug again and check the mark left by oil on the dipstick. The mark left by the oil must be between the minimum and maximum marks.
  • Página 48 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Página 49 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 50 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Página 51 English 13. WARRANTY CONDITIONS 13.3. TERRITORY 13.1. WARRANTY PERIOD - Garland warranty covers the country. - According to the following described terms 13.4. IN CASE OF INCIDENCE (1999/44 CE) the warranty period is 2 years from - The warranty should be correctly filled in with all the purchase date, and it will cover faulty pieces the information requested, and the invoice or the owing to an incorrect manufacture.
  • Página 52 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Grass 765 SB-V15 (OY- L460S-BS500-2) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s)
  • Página 53 English NOTES 53/160...
  • Página 54 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 55 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Página 56 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Página 57 Français Vous devez porter avec vous: Quand plusieurs personnes doivent travailler silmultanément, vérifiez toujours la présence et • Outils. la situation des autres personnes afin d’avoir une • Bande de signalisation pour marquer la zone de distance de sécurité nécessaire entre chacune travail.
  • Página 58 Français permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre cette machine pour n’importe quel autre usage le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que pourrait être dangereux et serait à vos risques et les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une périls.
  • Página 59 Français l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que robinet de coupure de carburant, coupez le carburant les parties mobiles ne soient plus en ligne ou quand le moteur est arrêté.
  • Página 60 Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. Ne jetez pas la machine avec les déchets domestiques. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Conforme directives CE. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Niveau de puissance sonore garantie Lwa utilisation sécurisée de cette machine.
  • Página 61 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 62 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle Grass 765 SB Moteur 4 temps Briggs & Stratton Cylindrée (cm³) Puissance maximale (kW) 2,09 Régime de rotation maximal du moteur (min 2.800 Hauteur de coupe (mm) 7 positions (25-75) Traction Sí...
  • Página 63 Français Placez le guidon supérieur sur l’inferieur et, une fois 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN que vous avez introduit les vis, serrez les papillons. SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
  • Página 64 Français 6.2.4. CARBURANT pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail IMPORTANT: Le carburant du moteur est et/ou faire des pauses fréquentes pour que les hautement inflammable. Si le combustible fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une ou la machine s’enflamme, éteignez le feu concentration élevée.
  • Página 65 Français REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si - Placez la machine sur une surface plane, besoin. horizontale et claire. - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est - Introduisez par le tube de remplissage 0,6 l d’huile.
  • Página 66 Français 6.4. ARRET Eteignez le moteur en lâchant la barre de l’interrupteur de sécurité. Pressez la barre de l’interrupteur de sécurité jusqu’à qu’elle touche le guidon supérieur. 6.5. MISE EN ROUTE DE LA TRACTION Pressez la barre de traction sur le guidon, comme dans la figure et, la traction de la tondeuse fonctionnera.
  • Página 67 Français Ne jamais coupez avec la tondeuse en marche arrière 7. UTILISATION DE LA MACHINE ou en la tirant. Prenez soin lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse vers vous. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été...
  • Página 68 Français Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre Pour régler la hauteur de coupe du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 pressez le levier de réglage vers mètres et est une zone dangereuse. l’avant de la tondeuse et bougez- la vers l’avant ou l’arrière jusqu’à...
  • Página 69 Français Placer la tondeuse dans un coin de l’aire de pelouse à bac est plein car la tondeuse ne prendra pas bien la couper et régler la hauteur de coupe désirée. pelouse coupée en laissant beaucoup de déchets sur le sol. Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie et connecter la clé...
  • Página 70 Français de plus d’énergie. Une lame mal affutée, fait une 8. ENTRETIEN ET SOIN mauvaise coupe et l’herbe devient jaune. Lire la notice du fabricant ci-joint. Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper régulièrement, l’aérer régulièrement (scarification) et l’engraisser si nécessaire.
  • Página 71 Français Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et vérifiez Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la une opération d’entretien ou de vérification. chaine avec des pièces détachées non originales peuvent provoquer des risques d’accident, dommages Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur avant...
  • Página 72 Français - Après avoir basculé le moteur, l’huile moteur doit 8.1.4. AFFÛTAGE DE LA LAME retourner vers le carter. - Si vous avez utilisé de l’eau pour nettoyer, L’affutage de la lame doit être fait par le Service probablement vous avez mouillé involontairement Technique.
  • Página 73 Français Attendez 1 minute que l’huile descende 3. Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du filtre en secouant celui-ci contre autre surface complètement au carter du moteur. dure. 4. Réinstallez le filtre. Nettoyez la jauge avec un chiffon. 5. Placez le couvercle. Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.
  • Página 74 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Página 75 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Página 76 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Página 77 Français 13. GARANTIE 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les 13.4.
  • Página 78 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Grass 765 SB-V15 (OY-L460S-BS500-2) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 79 Français NOTES 79/160...
  • Página 80 Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 81 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Página 82 Italiano cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate macchina rischia di venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
  • Página 83 Italiano Si consiglia di portare: Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito contemporaneamente da due o più persone, prima • Strumenti. verificate sempre la presenza e la posizione degli • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. altri operatori in modo da mantenere una distanza •...
  • Página 84 Italiano chimiche pericolose. Se la concentrazione di gas 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA prodotti da ventilazione è insufficiente, rimuovere tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita Tagliate esclusivamente erba. Non utilizzare per migliorare la ventilazione e non tornare in quella la macchina per scopi diversi da quanto previsto.
  • Página 85 Italiano possono influire negativamente sul funzionamento Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto; della macchina. Ogniqualvolta che la macchina risulti se il motore è munito di una valvola d’interruzione per danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti il combustibile, interrompetene il flusso una volta che incidenti sono causati da una scarsa manutenzione il motore si è...
  • Página 86 Italiano Smaltite il vostro apparecchio in 3. SEGNALI DI AVVERTENZA maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli elettroutensili insieme ai rifi uti domestici. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Conforme alle direttive CE. Attenzione Pericolo!. Livello di potenza sonora garantito Lw, dB (A).
  • Página 87 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Página 88 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello Grass 765 SB Motore 4 tempi Briggs & Stratton Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW)/(min 2,09 Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Larghezza di taglio (mm) 7 posizioni (25-75) Trazione Sí...
  • Página 89 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN inferiore e una volta inserite le viti, fissate le leve di MOTO regolazione. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. Posizionare l’anello di fissaggio del cavo.
  • Página 90 Italiano 6.2.4. CARBURANTE che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al lavoro nella zona interessata solo quando la zona non IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che la motosega è altamente infiammabile. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione Se il carburante o la macchina dovessero in modo che non sopraggiunga di nuovo questa infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a...
  • Página 91 Italiano RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: - Che il filtro dell’ aria sia pulito. Ripulire se - Posizonaate la macchina su di una superficie necessario. piana, orizzontale e spaziosa. - Svitate il tappo di riempimento dell’olio. Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima - Versate 0,6 l di olio lungo il tubo di riempimento.
  • Página 92 Italiano 6.4. ARRESTO DEL MOTORE Spegnete il motore tirando soltanto la leva dell’interruttore di sicurezza. Sollevate la barra dell’interruttore di sicurezza in modo 6.5. AZIONAMENTO DELLA TRAZIONE che tocchi l’impugnatura superiore. Premere la barra di trazione contro la maniglia, come mostrato nella figura, e mettere in funzione la trazione del rasaerba.
  • Página 93 Italiano Prestate particolare attenzione quando cambiate 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA direzione nei pendii. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i Con il rasaerba è vietato tagliare in retromarcia o quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per tirando la macchina verso di sé.
  • Página 94 Italiano di lavoro in cui andrete ad operare e togliete tutte le Posizionatevi dietro al rasaerba e spingetelo mentre parti che rischiano di finire incastrate nelle lame da camminate dietro di esso. taglio. Allo stesso modo togliete tutti quegli oggetti che le lame potrebbero altrimenti espellere con violenza Usando il rasaerba è...
  • Página 95 Italiano Taglio mulching: rasaerba, facendo forza con il manubrio verso il basso, Con questa impostazione l’erba tagliata rimane e avviare il rasaerba in questa posizione. Una volta che sul pratol’erba tagliata viene frantumato in piccole il motore ha raggiunto la velocità di regime, abbassate particelle che si depositano su erba generando lentamente le ruote del rasaerba mentre la macchina un concime organico e nutrienti, favorisce il...
  • Página 96 Italiano 7.5. RACCOMANDAZIONI tagliarlo con una certa frequenza; va inoltre regolarmente areato, somministrandogli il concime Tagliate sempre il prato quando risulta secco. Evitate richiesto. il taglio del prato quando esso risulta umido, dopo averlo innaffiato o dopo che ha piovuto. La frequenza di taglio del prato deve variare secondo la velocità...
  • Página 97 Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO E ‘sempre necessario spegnere il motore e controllare che l’utensile da taglio venga arrestato prima di pulire o spostare la macchina. Effettuate le seguenti operazioni di cura e manutenzione quando terminate di lavorare con la macchina, per garantire così...
  • Página 98 Italiano minuti il motore, consentirete al calore del motore 8.1.4. AFFILATURA DELLA LAMA di far evaporare tutta l’acqua accumulatasi attorno all’area del motore. L’affilatura della lama deve essere effettuata dal servizio di assistenza tecnica. All’’utilizzatore è vietato Sacco raccoglitore: eseguire questa operazione. La lama deve essere E’...
  • Página 99 Italiano Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olio. Nota: Il motore non deve mai operare senza il filtro dell’aria installato. Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che l’olio 8.2.2. CAMBIO DELL’OLIO DEL MOTORE ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di minimo e Effettuate il cambio dell’olio solamente con il motore quella di massimo.
  • Página 100 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 101 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 102 Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Página 103 Italiano 13. CONDIZIONI DI GARANZIA 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 104 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Grass 765 SB-V15 (OY-L460S-BS500-2) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 105 Italiano NOTES 105/160...
  • Página 106 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 107 Esta máquina é perigosa nas mãos de usuários não A seguinte lista de perigos e precauções inclui as treinados. situações mais prováveis de que possam acontecer durante o uso desta máquina. Se você estiver em uma 2.2.
  • Página 108 Português a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As Remover todas as chaves ou ferramentas manuais área de máquinas e de trabalho antes de iniciar a vibrações são sempre uma indicação de um problema máquina. A chave ou ferramentas à esquerda perto da na máquina.
  • Página 109 Português Deve utilizar: do resto pessoal com a finalidade de manter a distância de segurança necessária entre pessoas. • Ferramentas. • Fita de sinalização para demarcar a zona de Nunca utilize este produto de noite, em condições de trabalho. nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil •...
  • Página 110 Português e tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo para que não volte a acontecer concentração. como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a Gasolina e óleo são extremamente situações perigosas.
  • Página 111 Português 2.6. SERVIÇO Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes quebradas ou outras condições que podem afetar Por favor, reveja periodicamente a sua máquina o funcionamento desta máquina. Sempre que esta elétrica para um serviço de reparação qualificado usando apenas peças de reposição idênticas.
  • Página 112 Português Verifique sempre o nível de óleo 3. ÍCONES DE AVISO do cárter antes de começar. Capacidade: 0,6 litros. Óleo multigrado 20W-40. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Se deitar a máquina de maneira máquina e / ou no manual indicam as informações ecológica, já...
  • Página 113 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 114 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo Grass 765 SB Motor 4 tempos Briggs & Stratton Cilindrada (cm³) Potência maxima (kW)/(min 2,09 Regime de rotação máximo do motor (min 2.800 Altura do corte (mm) 7 posições (25-75) Tração Sí...
  • Página 115 Coloque o guiador superior, em cima do guiador 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO inferior e uma vez que tenha metido os parafusos aperte as traças. 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina.
  • Página 116 Português 6.2.4. COMBUSTÍVEL ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma IMPORTANTE: O combustível e óleo melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a são altamente inflamáveis. Se o óleo, menos que tenha devidamente ventilada e tenha a o combustível, ou máquina se inflamam certeza de que a ventilação seja suficiente para que...
  • Página 117 Português ENCHIMENTO DO DEPOSITO DE ÓLEO Repare ou substitua, conforme necessário, antes de - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, utilizar a máquina. horizontal e limpa. - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito Não utilize acessórios com esta cabeça para além das do óleo.
  • Página 118 Português 6.4. PARADA O MOTOR Desligue o motor por soltar o interruptor de segurança. Elevar a barra de interruptor de segurança até que toque o guiador superior. 6.5. FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO Pressione a barra de tração contra o guiador, como mostrado na figura e começará...
  • Página 119 Português Não incline a máquina com o motor em movimento, 7. USO DA MÁQUINA exceto no caso em que você tiver que começar a cortar uma área com grama alta,é o único caso Utilize esta máquina para o propósito para o qual em que você...
  • Página 120 Português É necessário desligar o motor quando você se move de altura. As lâminas necessitam uns instantes para entre diferentes áreas de trabalho. parar completamente depois de desligar o motor. Nunca deixe a máquina sem vigilância. Para ajustar a altura de corte pressione a alavanca regulação No arranque ou durante o funcionamento do para fora da máquina e mova-a...
  • Página 121 Português do cortador , significa que está forçando o cortador de grama pode ser prejudicial para a máquina e corte. Neste caso, fazer um primeiro corte na altura máxima da máquina e, em seguida, um segundo corte na altura desejada. 7.4.
  • Página 122 Português grama. É melhor que mude o seu recorrido para evitar 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO que a grama sempre se corte no mesmo sentido. Se tem que move se com a máquina entre duas áreas Leia o livro do fabricante do motor. de grama sempre desligue a máquina.
  • Página 123 Português 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO É sempre necessário desligar o motor e verificar que a ferramenta de corte esta totalmente parada antes limpar o transportar a máquina. Realize as seguintes operações de manutenção e cuidado quando você terminar de trabalhar com o É...
  • Página 124 Português deixá-lo correr alguns minutos, para que com o 8.1.4. AFIADO DA LÂMINA calor possa evaporar toda a água que ainda pode estar na área do motor. O afiado da lâmina deve ser realizado pelo serviço técnico. Não afie a lâmina. A lâmina deve ser afiada Saco coletor: assegurando que se mantêm o ângulo adequado de corte e o equilíbrio da lâmina.
  • Página 125 Português Desenrosque a tampa novamente e verifique a marca 8.2.2. TROCA DE ÓLEO DO MOTOR que deixou o óleo na haste. Sinal deixado pelo óleo Faça a muda de óleo somente com o motor ainda deve estar entre o mínimo e máximo. quente por seu funcionamento.
  • Página 126 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 127 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 128 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Página 129 Português 13. CONDIÇÕES DE GARANTIA 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Página 130 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Grass 765 SB-V15 (OY-L460S-BS500-2) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 131 Português NOTES 131/160...
  • Página 132 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι προειδοποιήσεις θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα. 3.
  • Página 133 ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
  • Página 134 ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
  • Página 135 ελληνικά αερίων λόγω κακού εξαερισμού, απομακρύνετε Επιθεωρήστε την περιοχή εργασίας και ότι εμποδίζει την εισροή καθαρού αέρα στην απομακρύνετε πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα περιοχή εργασίας για να βελτιώσετε τον αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευτούν από το εξαερισμό και μην επιστρέψετε στην περιοχή εργαλείο...
  • Página 136 ελληνικά Μην ανεφοδιάζετε καύσιμο σε σημεία όπου εργασίας και την εργασία που έχετε να φέρετε υπάρχουν ανοιχτές φλόγες, σπίθες ή πηγές εις πέρας. Η χρήση αυτής της μηχανής γκαζόν θερμότητας. για άλλους σκοπούς από αυτούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί μπορεί να οδηγήσει σε Να...
  • Página 137 ελληνικά Διατηρείτε το μηχάνημα καλά συντηρημένο και 2.6. ΣΕΡΒΙΣ σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε αν τα κινούμενα μέρη είναι ευθυγραμμισμένα η κλειδωμένα, ότι Παρακαλούμε να ελέγχετε περιοδικά το δεν υπάρχουν σπασμένα μέρη ή άλλες συνθήκες μηχάνημα σας από ειδική υπηρεσία σέρβις που...
  • Página 138 ελληνικά Προσοχή! Προτού εκτελέσετε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ εργασίες συντήρησης ή επισκευής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μπουζί. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο Να απορρίπτετε την συσκευή σας υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για οργανικά.
  • Página 139 ελληνικά Ντεπόζιτο καυσίμου. Δοχείο του λαδιού του κινητήρα. 139/160...
  • Página 140 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
  • Página 141 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Μηχανή Γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 765 SB Κινητήρας 4 ταχύτητες θέσεις Briggs & Stratton Κυβισμός (cm³) Μέγιστη Ισχύς (kW)/(min 2,09 Μέγιστη ισχύς στροφών κινητήρα (min 2.800 Ύψος κοπής (mm) (25-75) θέσεις Κίνηση Sí Εύρος κοπής (cm) Μέγεθος...
  • Página 142 ελληνικά Τοποθετήστε την επάνω λαβή στην κάτω λαβή 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ και μόλις μπουν οι βίδες σφίξτε τα παξιμάδια. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. •...
  • Página 143 ελληνικά 6.2.4. ΚΑΥΣΙΜΟ την εισροή καθαρού αέρα στην περιοχή εργασίας για να βελτιώσετε τον εξαερισμό. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που χρησιμοποιείται σε αυτό το μηχάνημα Μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και δεν θα ή...
  • Página 144 ελληνικά Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε οτιδήποτε - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, χρειάζεστε πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. οριζόντια και τακτοποιημένη επιφάνεια. - Ξεβιδώστε την τάπα λαδιού. Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο - Τοποθετήστε 0,6l λάδι. μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται - Περιμένετε...
  • Página 145 ελληνικά 6.5. ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ Πιέστε την μπάρα ασφαλείας μέχρι να Πιέστε την λαβή ενάντια στο τιμόνι, όπως ακουμπήσει την επάνω λαβή. φαίνεται στην εικόνα, και η μηχανή θα ξεκινήσει να λειτουργεί. Τοποθετήστε τον εαυτό σας πίσω από την μηχανή γκαζόν όπως φαίνεται...
  • Página 146 ελληνικά Ποτέ μην κόβετε με την μηχανή προς τα πίσω 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ή τραβώντας την. Να είστε προσεκτικοί όταν πηγαίνετε προς τα πίσω ή όταν τραβάτε την μηχανή προς το μέρος σας. Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο για τους ενδεδειγμένους σκοπούς. Η χρήση Μην...
  • Página 147 ελληνικά όταν πάτε να δουλέψετε και απομακρύνετε όλα περιοχή εργασίας. Αυτό το μοντέλο διαθέτει 4 τα αντικείμενα που μπορεί να μπλεχτούν στο διαφορετικές ρυθμίσεις ταχύτητας. Επιλέξτε την εργαλείο κοπής. Επίσης απομακρύνετε όλα τα πιο κατάλληλη ρύθμιση σύμφωνα με τον τύπο αντικείμενα...
  • Página 148 ελληνικά Κοπή λίπανσης: Αν το χόρτο είναι πολύ ψηλό, θα πρέπει να Σε αυτή την ρύθμιση η κομμένη χλόη θα σηκώσετε ελαφρώς τους μπροστινούς τροχούς, είναι στο γρασίδι, αλλά σε αντίθεση με την βίαια πιέζοντας προς τα κάτω με την λαβή, ρύθμιση...
  • Página 149 ελληνικά 7.5. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Πάντα να κόβετε το γρασίδι όταν είναι στεγνό. Αποφύγετε την κοπή όταν το γρασίδι είναι υγρό Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών ή αφού έχει ποτιστεί ή μετά από βροχή. του κινητήρα . Να κόβετε λιγότερο από 2 cm κάθε φορά. Αν το Να...
  • Página 150 ελληνικά Λειτουργία Έλεγχος ότι δεν υπάρχουν χαλαρά μέρη • Έλεγχος της λεπίδας • Έλεγχος του επιπέδου λαδιού • Αλλαγή λαδιού κινητήρα • • • • • • • Καθαρισμός φίλτρου αέρα • • • • • Έλεγχος του μπουζί Ακόνισμα της λεπίδας •...
  • Página 151 ελληνικά Μια λανθασμένη ρύθμιση του καρμπυρατέρ την μηχανή και αφήστε την να δουλέψει λίγα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα και λεπτά. αποτελεί αιτία ακύρωσης της εγγύησης. Η εκκίνηση του χλοοκοπτικού μετά τον Η αφαίρεση των συσκευών ασφαλείας, καθαρισμό είναι σημαντική διότι: κακή...
  • Página 152 ελληνικά που έχει μείνει από το λάδι πρέπει να είναι Τα ανταλλακτικά μέρη πρέπει να προμηθεύονται ανάμεσα στο ελάχιστο και μέγιστο σημάδι. από τον επίσημο διανομέα. Η χρήση μη - Αν το σημάδι είναι κάτω από το ελάχιστο, αυθεντικών ανταλλακτικών εγκυμονεί κίνδυνο προσθέστε...
  • Página 153 ελληνικά Για να αλλάξετε το λάδι: Αν το σημάδι είναι πάνω από το μέγιστο, θα - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, πρέπει να βγάλετε λάδι από το κάρτερ. Για να οριζόντια και καθαρή επιφάνεια. το κάνετε αυτό, γείρετε το μηχάνημα και αφήστε - Αδειάστε...
  • Página 154 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
  • Página 155 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Página 156 ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
  • Página 157 ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά...
  • Página 158 διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Grass 765 SB-V15 (OY-L460S-BS500-2) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα...
  • Página 159 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...