Descargar Imprimir esta página
DeWalt DCG406 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCG406 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCG406:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

DCG406
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCG406

  • Página 1 DCG406 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 5 Dansk LEDNINGSFRI LILLE VINKELSLIBER DCG406 Tillykke! vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Página 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
  • Página 8 Dansk h ) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller ved misbrug af brugen bør du anvende ansigtsskærm eller af værktøjet. Det kan undgås ved at følge nedenstående sikkerhedsbriller. Hvis det er nødvendigt, skal du forholdsregler: anvende støvmaske, hørebeskyttelse, handsker a ) Hold godt fast på...
  • Página 9 Dansk Ekstra sikkerhedsadvarsler, der er specifikke Ekstra specielle sikkerhedsregler for for slibeskæring slibemaskiner a ) Blokér ikke skærehjulet eller anvend for megen kraft. a ) Brugikke type 11 (konisk kopskive) hjul på dette Forsøg ikke at foretage et for dybt snit. Overbelastning værktøj.
  • Página 10 Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person elektrisk chok. for at forebygge enhver risiko. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning •...
  • Página 11 Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den blive sprængt og kan medføre personskader. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil •...
  • Página 12 Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på 36 watt timer). Batteritype DCG406 bruger et batteri på 18 volt. Anbefalet opbevaring Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde.
  • Página 13 Dansk Pakkens indhold anVEnD IkkE andre slibehjul udover navforsænkede hjul og papirskiver. Pakken indeholder: MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af 1 Vinkelsliber brændbare væsker eller gasser. 1 Beskyttelsesskærm Din ledningsfrie vinkelsliber er et professionelt elværktøj. 1 Antivibrationssidehåndtag LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning 1 Støtteflange er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
  • Página 14 Dansk frakobel batteripakken, før der foretages nogen 3. Geninstallér skruerne til at fastgøre gearkassen til justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller motorhuset. Spænd skruerne til 12,5 in.-lbs. drejemoment. ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Overspænding kan få skruerne til at skrue over gevind. ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og Beskyttelsesskærme...
  • Página 15 Dansk Beskyttelsesskærmens udløsergreb skal falde i hak i et af 3. Mens spindellåseknappen  trykkes ned, træk  3  justeringshullerne  14  på beskyttelsesskærmens krave. Dette klemmemøtrik   18  på spindlen, og før det forhøjede sikrer, at beskyttelsesskærmen sidder fast. nav på klemmemøtrikken ind i midten af slibeskiven og støtteskiven.
  • Página 16 Dansk Korrekt håndposition (Fig. G) • Sørg for, at skiven eller hjulet drejer i retning af pilene på tilbehøret og værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal • Brug ikke et beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør du ALTID anvende den rette håndposition som vist. undersøges f.eks.
  • Página 17 Dansk 3. Oprethold en passende vinkel mellem værktøjet og 2. Områder, hvor der foregår fjernelse af maling, skal forsegles arbejdsoverfladen. Se skemaet i henhold til speciel funktion. med plastiktildækninger på 4 mils tykkelse. 3. Slibning skal foregå på en sådan måde, at sporing af Funktion Vinkel malingsstøv uden for arbejdsområdet reduceres.
  • Página 18 Dansk Savning i metal For skæring med bundne slibemidler, brug altid Rengøring beskyttelsesskærm type 1. Ved skærearbejde arbejd med moderat hastighed tilpasset til ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med det materiale, der skæres. Læg ikke tryk på skæreskiven eller vip tør luft, lige så...
  • Página 19 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Página 20 Dansk Tilbehørsskemaet Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 beskyttelsesskærm Type 27 beskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Type 27 hjul med nedtrykket midte Stålhjul Låseflange Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålbørste Støttepude/...
  • Página 21 Dansk Tilbehørsskemaet Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, Støtteflange sammenhængende Skærehjul Diamantskærehjul Låseflange Type 1 Beskyttelsesskærm ELLER Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Página 22 DEUTsch KLEINER AKKU-WINKELSCHLEIFER DCG406 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 23 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und...
  • Página 24 DEUTsch Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet zu halten.
  • Página 25 DEUTsch Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten c ) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller Arbeitsbereichs verursachen. nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
  • Página 26 DEUTsch a ) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine sie zerbrechen. Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen e ) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche können.
  • Página 27 DEUTsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Sandpapierschleifen Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte a ) Benutzen Sie keine überdimensionierten Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
  • Página 28 DEUTsch aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und  9  speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch •...
  • Página 29 DEUTsch Elektronischen schutzsystem • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Página 30 DEUTsch geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl entstehen kann. von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl...
  • Página 31 Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus Aufnahmeflansch mit 36 Wh). Arretierungsflansch Akkutyp Schutzhaube Das Modell DCG406 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Lösehebel Schutzvorrichtung Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Akku DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Akku-Löseknöpfe DCB546, DCB547.
  • Página 32 DEUTsch Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Power-OFF™ Überlastungsschutz Bei Überlastung des Motors wird die Stromzufuhr zum Motor Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit reduziert. Bleibt die Überlastung des Motors bestehen, schaltet drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des sich das Gerät aus. Der Schalter muss losgelassen und dann Akkus anzeigen.
  • Página 33 DEUTsch Flansche und Scheiben hInWEIs: Kantenschleifen und -schneiden kann mit Scheiben vom Typ 27 durchgeführt werden, die für diesen Montieren von Scheiben ohne Nabe Zweck ausgelegt sind; 6,35 mm dicke Scheiben sind zum (Abb. E) Planschleifen konzipiert, während dünnere Scheiben vom Typ WARNUNG: Wenn Flansche/Klemmmuttern/Scheiben 27 auf dem Herstelleretikett geprüft werden müssen, ob diese zum Planschleifen oder nur zum Kantenschleifen/-schneiden...
  • Página 34 DEUTsch WARNUNG: Nachdem die Schleifarbeiten beendet sind, Benutzen Sie nur Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten mit muss die geeignete Schutzvorrichtung für Schleifscheiben-, einer Nabe mit Gewinde. Dieses Zubehör ist gegen zusätzliche Schneidscheiben-, Lamellenschleifscheiben-, Kosten bei Ihrem örtlichen Händler oder autorisiertem Drahtbürsten- oder Drahtrundbürstenanwendungen Servicecenter erhältlich.
  • Página 35 DEUTsch 1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Werkstück muss sicher eingespannt und gestützt werden, damit es sich nicht bewegen kann und Arretierhebel   2  zum hinteren Teil des Gerätes. Drücken Sie man die Kontrolle darüber behält. Das Bewegen des dann den Drückerschalter ...
  • Página 36 DEUTsch Bewegen Sie beim Schleifen mit einem Polierteller 2. Plastikplanen zum Auffangen von Staub, Spänen und das Werkzeug ständig geradlinig, um ein Brennen und anderen Rückständen müssen aufgenommen und entsorgt Wirbeln der Arbeitsfläche zu vermeiden. werden. Die Planen müssen in dichten Abfallbehältern aufbewahrt und zusammen mit der regelmäßigen hInWEIs: Wird das Werkzeug auf der Arbeitsfläche abgelegt, Abfallentsorgung abgeholt werden.
  • Página 37 DEUTsch 5. Heben Sie das Gerät von der Oberfläche ab, bevor Sie es Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. ausschalten. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. Schmierung Sägen von Metall Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Bei Trennschleifarbeiten mit gebundenen schleifmitteln immer eine schutzvorrichtung vom Typ 1 verwenden.
  • Página 38 DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Página 39 DEUTsch Zubehörtabelle schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Typ-27-scheibe mit Wire wheels vertiefter mitte Arretierungsflansch Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Spannmutter...
  • Página 40 DEUTsch Zubehörtabelle schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, Aufnahmeflansch gebunden Trennscheibe Diamant- Arretierungsflansch trennscheibe Typ-1-schutz ODER Typ-27-schutz...
  • Página 41 EnGLIsh CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG406 Congratulations! and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 42 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 e ) When operating a power tool outdoors, use an Denotes risk of fire.
  • Página 43 EnGLIsh ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Safety Instructions for All Operations b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled a ) This power tool is intended to function as a with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 44 EnGLIsh personal protective equipment. Fragments of b ) Never place your hand near the rotating accessory. workpiece or of a broken accessory may fly away and Accessory may kickback over your hand. cause injury beyond immediate area of operation. c ) Do not position your body in the area where power j ) Hold the power tool by insulated gripping surfaces tool will move if kickback occurs.
  • Página 45 EnGLIsh Residual Risks operations, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power In spite of the application of the relevant safety regulations tool directly at you. and the implementation of safety devices, certain residual risks c ) When wheel is binding or when interrupting a cut cannot be avoided.
  • Página 46 EnGLIsh WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get electric shock. Removing the battery pack will not reduce inside charger. Electric shock may result. this risk. WARNING: We recommend the use of a residual current • NEVER attempt to connect two chargers together. device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Página 47 EnGLIsh when the battery pack needs to be cooled. Never operate the Do not incinerate the battery pack even if it is severely • charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots damaged or is completely worn out. The battery pack can are blocked.
  • Página 48 Example of Use and Transport Label Marking Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Battery Type The DCG406 operates on a 18V battery pack. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Storage Recommendations DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
  • Página 49 EnGLIsh Features • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. Kickback Brake™ • Take the time to thoroughly read and understand this manual When a pinch, stall, or bind-up event is sensed, the electronic prior to operation.
  • Página 50 EnGLIsh To Remove the Battery Pack from the Tool wheel where surface grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 41 wheel and a Type 1 guard. 1. Press the release button  10  and firmly pull the battery pack nOTE: See the Accessory Chart to select the proper guard / out of the tool handle.
  • Página 51 EnGLIsh 1. Place the tool on a table, guard up. Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels (Fig. A) 2. Install the backing flange   5  on spindle   4  with the raised centre (pilot) facing the wheel. Press the backing flange WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ into place.
  • Página 52 EnGLIsh Spindle Lock (Fig. A) WARNING: • Ensure all materials to be ground or cut are secured The spindle lock  is provided to prevent the spindle from  3  in place. rotating when installing or removing wheels. Operate the • Secure and support the workpiece. Use clamps or a spindle lock only when the tool is turned off, unplugged from vice to hold and support the workpiece to a stable the power supply, and has come to a complete stop.
  • Página 53 EnGLIsh Precautions To Take When Working on a NOTICE: Edge grinding/cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching—less Painted Workpiece than 13 mm in depth when the wheel is new. Reduce the 1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT depth of cutting/notching equal to the reduction of the RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the wheel radius as it wears down.
  • Página 54 EnGLIsh Working Advice Max. Min. Periphical Threaded [mm] Exercise caution when cutting slots in structural walls. Rotation speed hole length [mm] Slots in structural walls are subject to the country-specific [min. –1 [m/s] [mm] regulations. These regulations are to be observed under all circumstances.Before beginning work, consult the responsible 115 –...
  • Página 55 EnGLIsh Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
  • Página 56 EnGLIsh Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal Backing flange cutting disc, bonded Cutting wheel Diamond cutting Locking flange wheels Type 1 Guard Type 27 Guard...
  • Página 57 EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA SIN CABLE DCG406 ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de la vibración tales...
  • Página 58 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG406 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies Indica riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 59 EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas provocar accidentes. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
  • Página 60 EsPañOL b ) No se recomienda el uso de esta herramienta un equipo de protección personal. Los fragmentos eléctrica para operaciones de pulido. Su uso para de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden operaciones para las que la herramienta no ha sido salir volando y ocasionar una lesión mas allá...
  • Página 61 EsPañOL a ) Sujete firmemente la herramienta eléctrica y sitúe muelas de corte pueden ser diferentes de las bridas de las el cuerpo y el brazo de manera que pueda resistir muelas para amolado. la fuerza del rebote. Para un máximo control del f ) No utilice muelas desgastadas de herramientas rebote o reacción del par motor durante la puesta eléctricas más grandes.
  • Página 62 EsPañOL Advertencias de seguridad específicas para (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ; la longitud máxima es 30 m. operaciones de cepillado con escobilla Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el de alambre cable completamente. a ) Tenga en cuenta que se desprenden cerdas GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES de alambre de la escobilla incluso durante el...
  • Página 63 EsPañOL Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • Indicadores de carga que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro cargando daño o tensión. • No utilice cables de extensión a menos que sea completamente cargado estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá...
  • Página 64 EsPañOL un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente la batería puede ser inflamable si se expone a chispas 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte o llamas.
  • Página 65 Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil El DCG406 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
  • Página 66 EsPañOL Contenido del embalaje Uso previsto La amoladora angular sin cable ha sido diseñada para El embalaje contiene: aplicaciones profesionales de corte, amolado, lijado y cepillado. 1 Amoladora angular nO utilice discos abrasivos que no sean discos con centro 1 Protector hundido y discos de aletas.
  • Página 67 EsPañOL disco. Esta función también evita que se atasquen el engranaje empuñadura lateral deberá utilizarse siempre para mantener el y el motor eléctrico. El embrague limitador de torsión viene control de la herramienta en todo momento. ajustado de fábrica y no puede ser ajustado posteriormente por Giro de la caja de transmisión (Fig.
  • Página 68 EsPañOL La cara de encaje está inclinada y pasa al próximo orificio de 5. Mientras pulsa el botón de bloqueo del husillo, apriete la alineación al girar el protector en sentido horario (usuario brida de fijación a mano o usando la llave suministrada. mirando el husillo), pero se autobloquea en sentido antihorario.
  • Página 69 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Montaje de los cepillos de copa de alambre y cepillos circulares de alambre Instrucciones de uso (Fig. A) ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves o daños a seguridad y las normas aplicables. la herramienta o a la rueda, es imprescindible asentar ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones correctamente la brida, la tuerca de mordaza o la rueda.
  • Página 70 EsPañOL Interruptor tipo paleta (Fig. A) Función Ángulo ATENCIÓN: Sujete la empuñadura lateral y el cuerpo de Amolado 20˚-30˚ la herramienta firmemente para mantener el control de Lijado con disco de láminas 5˚-10˚ la herramienta durante la puesta en marcha y durante Lijado con almohadilla de apoyo 5˚-15˚...
  • Página 71 EsPañOL seguridad medioambiental 3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede orientada en sentido contrario a usted. 1. Deberá retirar la pintura de forma que reduzca al máximo la cantidad de polvo emitido. 4. Una vez que empiece el corte y que se coloque una muesca en la zona de trabajo, no cambie el ángulo de corte.
  • Página 72 EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Max. Longitud Mín. Velocidad personales graves, apague la herramienta y [mm] agujero [mm] rotación periférica desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno roscado o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La [mín.–1] [m/s] [mm]...
  • Página 73 EsPañOL Tabla de accesorios Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Muela abombada tipo 27 Ruedas de alambre Brida de bloqueo Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27 Rueda de alambre...
  • Página 74 EsPañOL Tabla de accesorios Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte Brida de soporte para metal, enlazado Muela de corte Muelas para cortar Brida de bloqueo diamante Protector Tipo 1...
  • Página 75 FRançaIs PETITE MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL DCG406 Félicitations ! tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Página 76 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG406 Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque ou réfrigérateurs.
  • Página 77 FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds certain type de batterie peut créer des risques d’incendie bien ancrés au sol et conserver son équilibre en lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur électrique en cas de situations imprévues.
  • Página 78 FRançaIs les accessoires montés avec des brides, l’alésage m ) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de de l’accessoire doit correspondre au diamètre de l’outil. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière positionnement de la bride. Les accessoires qui ne à...
  • Página 79 FRançaIs c ) En cas de grippage de meule, ou si une coupe est risques de rebonds fréquents et de perte de contrôle de l’outil. interrompue pour quelque raison que ce soit, arrêter l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à Consignes spécifiques de sécurité propres au arrêt complet de la meule.
  • Página 80 FRançaIs b ) Toujours utiliser la poignée latérale. Serrez concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les fermement la poignée. La poignée latérale doit Caractéristiques Techniques). toujours être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les en permanence.
  • Página 81 FRançaIs quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc centre de réparation agréé. batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de Délai Bloc chaud/froid réparation agréé...
  • Página 82 FRançaIs Batteries ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Consignes de sécurité importantes propres être recyclés. à toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que son numéro de catalogue et sa tension.
  • Página 83 Type de Batterie température. Pour des performances et une durée de vie Le DCG406 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. optimales, entreposer les batteries à température ambiante Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, après utilisation.
  • Página 84 FRançaIs personnes sont surveillées par une autre personne • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
  • Página 85 FRançaIs Carters de protection Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil ATTENTION : les carters de protection doivent être 1. Alignez le bloc batterie  9  avec le rail à l’intérieur de la utilisés avec tous les disques de meulage, disques poignée de l’outil (Fig.
  • Página 86 FRançaIs REMaRQUE : Le corps du carter de protection doit AVERTISSEMENT : le positionnement incorrect de la se trouver entre l’axe et l’utilisateur pour offrir une bride, de l’écrou de fixation ou du disque peut engendrer protection maximale. de graves blessures (ou endommager l’outil ou le disque). Le levier de libération du carter doit s’enclencher dans AVERTISSEMENT : un carter adapté...
  • Página 87 FRançaIs 1. Placez l’outil sur une table, carter vers le haut. • appliquer seulement une pression légère sur l’outil. Ne pas exercer de pression latérale sur le disque. 2. Vissez le disque sur l’arbre à la main. • installez toujours le carter de protection et le disque 3.
  • Página 88 FRançaIs AVIS : pour réduire tout risque de dommages matériels, Précautions à prendre lors d’intervention ne pas actionner le bouton de blocage de l’arbre alors sur des pièces peintes que l’outil est en marche. L’outil pourrait non seulement 1. Le ponçage ou le brossage de peinture à base de plomb être endommagé...
  • Página 89 FRançaIs Meulage et découpe des bords La machine doit toujours être utilisée avec un mouvement de meulage vers le haut. Dans le cas contraire, il existe un risque AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de disques de meulage/ d’être poussé de manière incontrôlée hors de la découpe. tronçonnage de bords pour les opérations de meulage Lors de la découpe de profilés et de barres carrées, il convient de de surface, car ces disques ne sont pas conçus pour les...
  • Página 90 FRançaIs Batterie rechargeable systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de Ce bloc batterie longue durée doit être remplacé lorsqu’il ne cette procédure. parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou qui étaient aisément réalisées auparavant.
  • Página 91 FRançaIs Tableau des accessoires Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Meule de type 27 à Brosse métallique moyeu déporté circulaire Bride de verrouillage Brosse métallique...
  • Página 92 FRançaIs Tableau des accessoires Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, Bride de soutien liaisonné Meule à tronçonner Meule à Bride de verrouillage tronçonner diamantée Carter de type 1...
  • Página 93 ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA SENZA FILO DCG406 Congratulazioni! ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
  • Página 94 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG406 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare...
  • Página 95 ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il lesioni personali. caricabatteria specificato dal produttore. Un e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria stabilità...
  • Página 96 ITaLIanO Non è possibile proteggere o controllare adeguatamente può farlo impigliare ai vestiti e trascinarlo verso il corpo gli accessori di dimensioni errate. dell’operatore. f ) Il montaggio filettato degli accessori deve m ) Pulire regolarmente le prese d’aria dell’apparato. corrispondere alla filettatura del mandrino della La ventola del motore può...
  • Página 97 ITaLIanO e ) non collegare una lama da motosega per legno arresto Non tentare mai di rimuovere il disco da o una lama da sega dentata. Queste lame creano taglio mentre la mola è in movimento, altrimenti rimbalzi e perdita di controllo frequenti. può...
  • Página 98 ITaLIanO Rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e 30mA o inferiore. l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di non possono essere evitati.
  • Página 99 ITaLIanO Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. • tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La Questa funzione garantisce la massima durata della batteria. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. Un pacco batteria freddo si caricherà...
  • Página 100 ITaLIanO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere facilmente. • Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, Trasporto gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
  • Página 101 Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Il modello DCG406 funziona con un pacco batteria da 18 volt. i pacchi batteria a temperatura ambiente quando Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, non utilizzati.
  • Página 102 ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. D) ogni volta che il carico di corrente raggiunge il valore della corrente di sovraccarico (punto di bruciatura del motore). Il codice data  15  , che comprende anche l’anno di Qualora si verifichino spegnimenti da sovraccarico continui, fabbricazione, è...
  • Página 103 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello smerigliatura di superficie, mentre quelle più sottili di Tipo 27 devono essere esaminate consultando l’etichetta del produttore di carburante (Fig. B) per vedere se possono essere utilizzate per la smerigliatura di Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del superficie oppure soltanto per la smerigliatura / taglio dei bordi.
  • Página 104 ITaLIanO ATTENZIONE: le flange in dotazione devono essere 5. Per rimuovere la mola, afferrare e ruotare il platorello e utilizzate con mole di levigatura di Tipo 27 e Tipo 42 e il disco di sabbiatura tenendo premuto il tasto di blocco dischi di taglio di Tipo 41.
  • Página 105 ITaLIanO • Assicurarsi che il disco o la mola ruoti nella direzione delle • attenzione: il disco continuerà a ruotare per qualche frecce indicate sull’accessorio e sull’apparato. istante dopo che l’utensile è stato spento. • Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo Corretto posizionamento delle mani (Fig.
  • Página 106 ITaLIanO di rimozione del materiale è al massimo quando l’apparato filtro deve essere sostituito ogni giorno o ogniqualvolta il funziona ad alta velocità. soggetto presenti difficoltà respiratorie. nOTa: è necessario utilizzare esclusivamente maschere anti-polvere adatte per la lavorazione con le polveri e i fumi delle vernici a base di piombo.
  • Página 107 ITaLIanO si consuma. Fare riferimento alla Tabella accessori Per il taglio della pietra, è consigliabile utilizzare un disco di per ulteriori informazioni. La smerigliatura / taglio dei taglio diamantato. Far funzionare la macchina soltanto con una bordi con una mola di Tipo 41 richiede l’utilizzo di una maschera anti-polvere aggiuntiva.
  • Página 108 ITaLIanO Max. Velocità Lunghezza del [mm] Rotazione min. [mm] periferica foro filettato [min. –1 [m/s] [mm] 22,23 11 500 – 22,23 11 500 – – – 11 500 – – – 11 500 – 11 500 20,0 115 12 11 500 20,0 125 12 11 500...
  • Página 109 ITaLIanO Tabella Accessori Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mola a centro depresso tipo 27 Mole a spazzola Flangia di bloccaggio Mole a spazzola con dado filettato Protezione tipo 27...
  • Página 110 ITaLIanO Tabella Accessori Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per Flangia di sostegno metalli, legata Disco da taglio Dischi da taglio Flangia di bloccaggio diamantati Protezione tipo 1 OPPURE...
  • Página 111 KLEINE SNOERLOZE HAAKSE SLIJPER DCG406 Hartelijk gefeliciteerd! daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de...
  • Página 112 Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG406 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen...
  • Página 113 nEDERLanDs het gereedschap aansluit op de stroombron en/ f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen onderhouden snijdgereedschappen met scherpe van elektrische gereedschappen met uw vinger snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker op de schakelaar of het aanzetten van elektrische te beheersen.
  • Página 114 nEDERLanDs b ) Het wordt niet aanbevolen werkzaamheden zoals i ) Houd omstanders op een veilige afstand van het polijsten met dit elektrisch gereedschap uit te werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt voeren. Werkzaamheden waarvoor het elektrische moet persoonlijke beschermende kleding dragen. gereedschap niet is ontworpen, kunnen leiden tot Brokstukken van het werkstuk of van een afgebroken gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel.
  • Página 115 nEDERLanDs e ) Gebruik altijd onbeschadigde wielflenzen van voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder vermeld: de juiste grootte en vorm voor het wiel van uw keuze. De juiste wielflenzen ondersteunen het wiel a ) Houd het gereedschap voortdurend stevig en verminderen zo de mogelijkheid dat het wiel vast en plaats uw lichaam en arm zo dat u breekt.
  • Página 116 nEDERLanDs het uitkiezen van schuurpapier. Groter schuurpapier Een verlengsnoer gebruiken dat uit het schuurkussen steekt, veroorzaakt gevaar van U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut openrijten en kan beknelling of scheuren van de schijf of noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer terugslag veroorzaken.
  • Página 117 nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Página 118 nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Página 119 Aanbevelingen voor opslag Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCG406 werkt op een 18-V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
  • Página 120 nEDERLanDs 1 Hoekslijpmachine nIET TE GEBRUIkEn onder natte omstandigheden of op een plaats waar brandbare vloeistoffen of gassen zijn. 1 Beveiliging Deze snoerloze haakse slijper is professioneel 1 Antitrilling zijhandgreep elektrisch gereedschap. 1 Steunflens LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap 1 Klemmoer met schroefdraad komen.
  • Página 121 nEDERLanDs De tandwielkast draaien (Afb. A) vastlopen. De koppelbegrenzende koppeling is in de fabriek ingesteld en kan niet worden aangepast. Voor zaagbewerkingen kunt u de tandwielkast 90° draaien, MONTAGE EN AANPASSINGEN zodat u comfortabeler kunt werken. 1. Draai de vier hoekschroeven los waarmee de tandwielkast WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig vastzit op de motorbehuizing.
  • Página 122 nEDERLanDs De beschermkap monteren (afb. D) als deze in perfecte conditie is.) Raadpleeg Tabel voor accessoires als u meer gegevens van de flens wilt zien. 1. Druk op de vrijgavehendel  8  van de beschermkap. 6. U kunt de schijf verwijderen door de hierboven vermelde 2.
  • Página 123 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Beperk het risico van persoonlijk gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat letsel, draag werkhandschoenen wanneer u u enige aanpassing maakt of hulpstukken of met draadborstels en schijven werkt. Zij kunnen accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld scherp worden. opstarten kan letsel veroorzaken. VOORZICHTIG: Beperk het risico van beschadiging WAARSCHUWING: van het gereedschap, de schijf of de borstel mag...
  • Página 124 nEDERLanDs OPMERkInG: Om onverwachte bewegingen van het Functie Hoek gereedschap te verminderen, zet u het gereedschap niet aan of Slijpen 20˚-30˚ uit als het belast is. Geef de slijpmachine de tijd om op volledige Schuren met een flapschijf 5˚-10˚ snelheid te komen voordat u het werkoppervlak aanraakt. Til Schuren met steunkussen 5˚-15˚...
  • Página 125 nEDERLanDs Milieuveiligheid 3. Ga zo staan dat de open onderzijde van de schijf van u af is gericht. 1. Verf moet worden verwijderd op een manier dat er zo min mogelijk stof wordt gegenereerd. 4. Verander niet meer de hoek van de zaagsnede wanneer het zagen is begonnen en er in het werkstuk een inkeping 2.
  • Página 126 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Max. Lengte persoonlijk letsel te verminderen, zet u het [mm] Min. Rotatie Omtreksnelheid draadgat [mm] gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat [min. –1 [mm] u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
  • Página 127 nEDERLanDs Accessoires Tabel Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Type 27 niet ingedrukt Draadwielen middenwiel Vergrendelingsflens Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus met moer met...
  • Página 128 nEDERLanDs Accessoires Tabel Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor Ondersteunende flens metaal, gelijmd Snijdwiel Diamanten Vergrendelingsflens snijdwielen Type 1 beveiliging Type 27 beveiliging...
  • Página 129 TRÅDLØS LITEN VINKELSLIPER DCG406 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs liten vinkelsliper...
  • Página 130 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Página 131 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Página 132 nORsk dersom montert, for maksimal kontroll på må kunne stoppe flygende biter som kan løsne fra arbeidsstykket. Støvmasken eller åndedrettsvernet tilbakeslag eller momentreaksjon under oppstart. må kunne filtrere partikler som oppstår under arbeid. Brukeren kan kontrollere momentreaksjonen Langvarig eksponering for høyintensiv støy kan føre eller tilbakeslagskreftene hvis det er tatt til hørselstap.
  • Página 133 nORsk Restrisikoer øker lasten og sjansen for at skiven vrir seg eller binder skiven under kapping og muligheten for tilbakeslag eller Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser ødeleggelse av skiven. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan b ) Ikke still kroppen din i banen til eller bak den unngås.
  • Página 134 nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid Bruk av lader laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand.
  • Página 135 nORsk 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for brann.
  • Página 136 TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype DCG406 bruker en 18 volt batteripakke. Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Página 137 nORsk Datokode plassering (Fig. D) Anti-vibrerende sidehåndtak Datokoden  15  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket Det anti-vibrerende sidehåndtaket gir ytterligere på huset. bekvemmelighet ved å absorbere vibrasjonene forårsaket av verktøyet. Eksempel: 2017 XX XX Myk oppstart Produksjonsår Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet for å unngå et plutselig kast ved oppstart.
  • Página 138 nORsk fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Her er låseflaten skrå og vil gå over til neste justeringshull når temperatur og brukerens bruksområde. beskyttelsen roteres med klokken (spindelen mot brukeren), men vil selv-låse ved rotering mot klokken. Sette på sidehåndtak (Fig. C) Montere beskyttelsen (Fig.
  • Página 139 nORsk beskyttelse ikke trengs for slikt tilbehør, er det ikke sikekrt at 4. For å fjerne hjulet, gjenta prosedyren over i beskyttelsen passer korrekt dersom den settes på. motsatt rekkefølge. ADVARSEL: Dersom flens/festemutter/skive ikke festes, MERK: For å redusere faren for skade på verktøyet, forsikre kan det føre til alvorlig personskade (eller skade på...
  • Página 140 nORsk • Jobb aldri med slipekoppen uten at det er satt på passende beskyttelse. • Bruk aldri verktøyet med et kappestativ. • Bruk aldri underlag sammen med limte slipeprodukter. Vinkel • Vær forsiktig. Skiven fortsetter å rotere etter at verktøyet er slått av. 3. Hold passende vinkel mellom verktøy og arbeidsflaten. Se Korrekt plassering av hendene (Fig.
  • Página 141 nORsk Saging av metall Miljøvern 1. Maling må fjernes på en slik måte at minimalt med For kapping med limte kappeskiver, bruk alltid støv produseres. beskyttelse av type 1. 2. Områder der det foregår fjerning av maling bør forsegles Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset materialet du med plast med 4 mil tykkelse.
  • Página 142 nORsk • Litium-ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
  • Página 143 nORsk Tilbehørstabell Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Type 27 skive med nedsenket senter Trådhjul Låseflens Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter Type 27 verneanordning Stålbørste...
  • Página 144 nORsk Tilbehørstabell Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- Bakre flens kappeskive, limt Kappeskive Kappeskiver av Låseflens diamant Type 1 verneanordning ELLER Type 27 verneanordning...
  • Página 145 PORTUGUês REBARBADORA DE PEQUENO ÂNGULO SEM FIO DCG406 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Página 146 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa b ) Evite o contacto corporal com superfícies e que, se não for evitada, poderá...
  • Página 147 PORTUGUês f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas emperram com menos frequência e controlam-se com antes de ligar a ferramenta eléctrica.
  • Página 148 PORTUGUês b ) Não é recomendado utilizar esta ferramenta exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade eléctrica para operações de polimento. As operações poderá causar perda de audição. para as quais a ferramenta eléctrica não foi concebida i ) Mantenha as outras pessoas presentes no local a poderão criar perigo e causar ferimentos.
  • Página 149 PORTUGUês d ) Os discos devem ser utilizados exclusivamente para ponto de aperto. Os discos abrasivos podem também partir-se nestas condições. as operações recomendadas. Por exemplo, não desbaste materiais com a parte lateral de um disco O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva da de corte.
  • Página 150 PORTUGUês f ) Tenha especial cuidado ao efectuar um corte directo alimentação. Além disso, certifique-se também de que a em paredes ou noutras áreas em que não seja voltagem do seu carregador corresponde à da rede eléctrica. possível visualizar quaisquer itens ocultos dentro O seu carregador da D WALT possui isolamento das mesmas.
  • Página 151 PORTUGUês utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador. Para bateria foram concebidas especificamente para funcionarem em conjunto. retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação na bateria  10  • Estes carregadores foram concebidos para apenas para nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das carregar baterias recarregáveis D WALT.
  • Página 152 PORTUGUês coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver • totalmente carregada. gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São Montagem na parede produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de Estes carregadores foram concebidos para montagem na iões de lítio são queimadas.
  • Página 153 PORTUGUês rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não Recomendações de armazenamento...
  • Página 154 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Encaixe de apoio Tipo de bateria Encaixe de fixação O modelo DCG406 utiliza uma pilha de 18 volts. Protecção Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Alavanca de libertação da protecção...
  • Página 155 PORTUGUês Punho lateral antivibrações combustível. Uma combinação dos três indicadores luminosos LED verdes acende-se, indicando o nível da carga restante. O punho lateral antivibrações oferece um conforto adicional ao Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o absorver as vibrações causadas pela ferramenta.
  • Página 156 PORTUGUês nOTa: Consulte a Tabela de acessórios para escolher a dos discos e contacto com os discos. Consulte a Tabela de combinação de protecções/acessórios adequada. acessórios para obter mais informações. 1. Coloque a ferramenta em cima de uma mesa com a Montagem e ajuste da protecção One- protecção virada para cima.
  • Página 157 PORTUGUês 2. Enrosque o disco no veio  à mão. se a si mesmo e quaisquer outras pessoas presentes  4  no local numa posição afastada do ângulo de trabalho 3. Prima o botão de bloqueio do veio   3 e utilize uma chave de do acessório rotativo e ligue a ferramenta eléctrica na fendas para apertar o cubo do disco.
  • Página 158 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. A posição correcta das mãos consiste em segurar o punho Ângulo lateral  com uma mão e o corpo da ferramenta com a outra,  11 ...
  • Página 159 PORTUGUês nOTa: só devem ser utilizadas máscaras anti-poeira um disco do Tipo 41 requer a utilização de uma protecção adequadas se trabalhar com vapores de chumbo e poeira do Tipo 1. de tinta à base de chumbo. As máscaras de pintura comuns não oferecem este tipo de protecção.
  • Página 160 PORTUGUês Aviso de trabalho Max. Comprimento Velocidade [mm] Rotação mín. Tenha cuidado quando cortar ranhuras em paredes do orifício [mm] periférica estruturais. [mín.–1] roscado [m/s] [mm] As ranhuras nas paredes estruturais estão sujeitas às regulamentações de cada país. Estas regulamentações devem 115 6 22,23 11 500 –...
  • Página 161 PORTUGUês Tabela de acessórios Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Disco de centro côncavo Catrabuchas do tipo 27 circulares Encaixe de fixação Catrabuchas...
  • Página 162 PORTUGUês Tabela de acessórios Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte Encaixe de apoio de metal, ligado Disco de corte Discos de corte de Encaixe de fixação diamante Protecção do Tipo 1...
  • Página 163 AKKUTOIMINEN PIENI KULMAHIOMAKONE DCG406 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Akkutoiminen pieni kulmahiomakone DCG406 DCG406 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Página 164 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Sähkötyökalun yleiset liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Página 165 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen 6) Huolto a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
  • Página 166 sUOMI joka estää lentävien kappaleiden aiheuttamat b ) Älä vie käsiä käynnissä olevan työkalun lähelle. Se henkilövahingot. Turvalasien on pystyttävä estämään voi aiheuttaa takapotkun. lentäviä kappaleita aiheuttamasta henkilövahinkoja. c ) Pidä kehosi kaukana alueelta, johon sähkötyökalu Hengityssuojaimen on pystyttävä estämään hiukkasia singahtaa takapotkun vaikutuksesta.
  • Página 167 sUOMI c ) Jos laikka tarttuu kiinni tai joudut keskeyttämään • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. katkaisemisen, katkaise sähkötyökalusta virta ja • Käytön aikana kuumenevien varusteiden pidä sitä paikallaan, kunnes laikka on pysähtynyt aiheuttamat palovammat. kokonaan. Älä yritä irrottaa katkaisulaikkaa • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. työstettävästä...
  • Página 168 sUOMI ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla Laturin toiminta • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. Laturin merkkivalot • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien lataus käynnissä...
  • Página 169 sUOMI Laturin puhdistusohjeet VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Página 170 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Akun Tyyppi Säilytyssuositukset DCG406 toimii 18 voltin akulla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, liiallisesta kylmyydestä...
  • Página 171 sUOMI Esimerkki: Tärinää estävä sivukahva 2017 XX XX Tärinää estävä sivukahva parantaa käyttömukavuutta vaimentamalla työkalun aiheuttamaa tärinää. Valmistusvuosi Pehmeä käynnistys Kuvaus (Kuva A) Pehmeä käynnistys estää laitteen hallinnan menettämisen VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään käynnistettäessä. Tästä ominaisuudesta on hyötyä varsinkin muutoksia.
  • Página 172 sUOMI Sivukahvan kiinnittäminen (Kuva C) Kytkentäpuoli on vinossa ja se menee seuraavan kohdistusreiän yli, kun suojusta kierretään myötäpäivään (kara käyttäjään päin), VAROITUS: Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että mutta se lukittuu itsestään vastapäivään kiertäessä. kahva on kiristetty oikein. suojuksen asennus (kuva D) Ruuvaa sivukahva kireälle johonkin aukkoon vaihteiston 1.
  • Página 173 sUOMI Pohjalevyjen asentaminen (Kuva F) saatavissa lisämaksua vastaan paikalliselta jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltopalvelusta. hUOMaa: Suojaa ei tarvitse käyttää hiomalaikoissa, joissa 1. Aseta kulmahiomakone pöydälle suojus ylöspäin. on pohjalevyt (ns. kuitu-hartsilevyt). Koska suojaa ei vaadita näissä lisävarusteissa, suoja ei välttämättä sovi paikoilleen, jos 2.
  • Página 174 sUOMI 1. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu • Vältä ylikuormittamista. Kun sähkötyökalua on kuormitettu huomattavasti, jatka sen käyttöä koskettaa työpintaa. ilman kuormaa useiden minuuttien ajan 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii lisävarusteen jäähdyttämiseksi.Älä kosketa korkealla nopeudella. Materiaalin poistoteho on suurin, kun hioma- ja leikkuulaikkoihin ennen kuin ne ovat työkalu toimii korkealla nopeudella.
  • Página 175 sUOMI elimistöön. Työntekijöiden tulee peseytyä ja siistiytyä taittuu ja se voi rikkoutua. Reunan hiomalaikkoja ei ole ENNEN syömistä, juomista tai tupakointia. Ruokia, juomia tai tarkoitettu kestämään taittumisesta aiheutuvia sivupaineita. tupakointivälineitä ei tule jättää työalueelle, jossa pöly voi 5. Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun sammuttamista. päästä niihin.
  • Página 176 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku täytyy vaihtaa, kun ne eivät enää Puhdistaminen tuota riittävää tehoa töissä, jotka voitiin aikaisemmin tehdä helposti. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ympäristöystävällisellä tavalla: ilmalla, kun sitä...
  • Página 177 sUOMI Lisävaruste taulukosta suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Vaijeripyörät Lukituslaippa Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Página 178 sUOMI Lisävaruste taulukosta suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin Tukilaippa leikkuulaikka, sidottu Katkaisulaikka Timanttikatkaisulaikka Lukituslaippa Tyypin 1 suojus Tyypin 27 suojus...
  • Página 179 SLADDLÖS LITEN VINKELSLIP DCG406 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varma, organisera arbetsgången.
  • Página 180 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Anger risk för eldsvåda. e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg utomhusanvändning.
  • Página 181 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Página 182 sVEnska h ) Bär individuell skyddande utrustning. Beroende på beroende på hjulets rörelseriktning vid klämpunkten. Sliptrissor tillämpning, använd ansiktsskydd, skyddsglasögon kan dessutom brytas sönder under dessa förhållanden. eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är lämpligt, Rekyl är resultatet av felanvändning av verktyget och/eller bär dammfilterskydd, hörselskydd, handskar felaktiga arbetsprocedurer eller arbetsförhållanden, och kan och verkstadsförkläde som klarar av att stoppa...
  • Página 183 sVEnska f ) Använd inte nedslitna trissor från större elverktyg. b ) Om användningen av ett skydd rekommenderas för En trissa avsedd för större elverktyg är inte lämplig för ståltrådsborstning, tillåt inte någon kontakt mellan den högre hastigheten hos ett mindre verktyg, och kan trådtrissan eller borsten och skyddet.
  • Página 184 sVEnska VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad person för att förhindra alla faror. VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på...
  • Página 185 sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera • varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte icke-kompatibel laddare då...
  • Página 186 ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). Exempel på etikettmärkning för användning och transport TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh). Batterityp DCG406 arbetar med ett 18 volt batteripaket.
  • Página 187 sVEnska Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avsedd användning DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Din sladdlösa vinkelslip är konstruerad för yrkesmässig kapning, DCB547. Se Tekniska Data för mer information. vinkelslipning, slipning och stålborstning. anVÄnD InTE andra slipskivor än centrumförsänkta skivor Förpackningsinnehåll och pappersskivor.
  • Página 188 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR nOTERa: Om växellådshuset separeras mer än 3,17 mm, måste verktyget lämnas på service och återmonteras av ett auktoriserat VARNING: För att minska risken för allvarlig WALT servicecenter. Om inte verktyget lämnas på service kan personskada, stäng av verktyget och koppla bort det orsaka fel hos motor och lager.
  • Página 189 sVEnska 5. För att ta bort skyddet, följ steg 1–3 i dessa instruktioner i 4. Dra åt bygelmuttern för hand. Tryck sedan på motsatt ordning. spindellåsknappen medan slipskivan vrids tills slipskivan och bygelmuttern är tätt intill varandra. Flänsar och skivor 5. För att ta bort skivan, greppa tag och vrid flexibla hållaren Montering av skivor utan centrumnav och slipskivan medan spindellåsknappen trycks in.
  • Página 190 sVEnska och sprickor, stödrondell med avseende på sprickor, nötning Korrekt handplacering innebär en hand på sidohandtaget   11  eller för stort slitage, stålborste med avseende på lösa och den andra handen på själva verktyget, så som visas i Figur G. eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör tappas, Vippbrytare (Fig.
  • Página 191 sVEnska 4. Håll kontakt mellan kanten på skivan och arbetsytan placeras i en förseglad avfallsbehållare och via den med skivan. vanliga sophanteringen. Under rengöringen skall barn och gravida kvinnor hålla sig Vid vinkelslipning, slipning med sandpappersrondell undan från det direkta arbetsområdet. eller stålborstning, förflytta verktyget kontinuerligt framåt och bakåt för att undvika att spår skapas 3.
  • Página 192 sVEnska Valfria tillbehör Vid kapning av profiler och fyrkantstänger är det bäst att börja vid det smalaste tvärsnittet. VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds Grovslipning av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara använd aldrig en kapskiva för grovslipning.
  • Página 193 sVEnska Tillbehörstabellen Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trissa av typ 27 med försänkt nav Trådtrissor Låsfläns Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa Trådkopp med gängad mutter...
  • Página 194 sVEnska Tillbehörstabellen Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, Stödfläns belagd Kaptrissa Kaptrissor med Låsfläns diamanter Skydd av typ 1 ELLER Skydd av typ 27...
  • Página 195 TüRkçE ŞARJLI KÜÇÜK AÇILI TAŞLAMA MAKINESI DCG406 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 196 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Página 197 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
  • Página 198 TüRkçE Duruma bağlı olarak toz maskesi, kulaklık, eldiven Geri tepme, aletin yanlış kullanılmasından ve/veya hatalı ve küçük zımpara veya iş parçası parçalarını kullanma prosedür veya şartlarından kaynaklanır ve aşağıda durdurabilecek iş önlüğü kullanın. Göz koruyucu, verilen uygun tedbirler alınarak önlenebilir: çeşitli işlemlerin neden olduğu uçan parçacıkları...
  • Página 199 TüRkçE Taşlama İşleri için Özel İlave Güvenlik ve merkezkaç kuvvetlerinden dolayı telli disk veya fırçanın çapı büyüyebilir. Uyarıları Taşlama Makineleri için Ek Güvenlik a ) Kesim diskinin sıkışmamasına dikkat edin ve aşırı Önlemleri basınç uygulamayın. Aşırı derin kesimler yapmaya çalışmayın. Diske aşırı basınç uygulanması yükü ve kesim a ) Bu alette Tip 11 (havşa kabı) diskleri kullanmayın.
  • Página 200 TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak • sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj neden olabilir. ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için geçerli değildir. UYARI: Alet, 30mA akımı...
  • Página 201 TüRkçE Elektronik koruma sistemi Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır.
  • Página 202 Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Akü tipi Saklama Önerileri DCG406 18 volt akülerle çalışır. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, akü...
  • Página 203 önce aleti kapatın ve Ortadan basık diskler ve flap disk dışında taşlama aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya diski kULLanMaYIn. neden olabilir. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. ortamlarda kULLanMaYIn.
  • Página 204 TüRkçE Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) nOT: Kenar taşlama ve kesme özel olarak bu amaçla tasarlanmış ve üretilmiş Tip 27 disklerle yapılabilir; 6,35 mm kalınlığındaki nOT: Akünün tamamen şarjlı olduğundan emin olun.  9  diskler yüzey taşlama için tasarlanırken daha ince olan Tip 27 Aküyü...
  • Página 205 TüRkçE UYARI: Kesme diskleri kullanırken kapalı bir çift taraflı 4. Diski çıkartmak için yukarıda prosedürü tersten uygulayın. kesme diski siperi kullanılmalıdır. İKAZ: Aleti düzgün çalıştırmadan önce diskin düzgün UYARI: Arızalı bir flanş veya siperi kullanılması veya doğru şekilde takılmaması alete veya diske zarar verebilir. flanş...
  • Página 206 TüRkçE KULLANMA çıkmasını bekleyin. Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden aleti kaldırın. Aleti yere koymadan önce dönmesinin Kullanma Talimatları durmasını bekleyin. 1. Aleti açmak için kilitleme kolunu   2  aletin arka kısmına UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere doğru çekin ve ardından açma/kapama düğmesine  basın.
  • Página 207 TüRkçE Kenar Taşlama ve Kesme nOT: Aletin hareket ettirilmeksizin çalışma yüzeyine dayanmasına izin verilmesi iş parçasına zarar verir. UYARI: Kenar taşlama/kesme disklerini yüzey taşlama 5. Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden kaldırın. Aleti uygulamaları için kullanmayın çünkü bu diskler yüzey yere koymadan önce dönmesinin durmasını bekleyin. taşlamada karşılaşılan yan baskılara dayanacak DİKKAT: Taşlama makinesinin ani ve keskin bir şekilde şekilde tasarlanmamıştır.
  • Página 208 TüRkçE Sert Taşlama İlave Aksesuarlar Taşlama için asla kesme diskini kullanmayın. UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye her zaman koruma kullanın (tip 27). edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte En iyi eğimler makinenin 30° veya 40° açıda ayarlanmasıyla elde kullanılması...
  • Página 209 TüRkçE Aksesuar Tablosuna siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Tip 27 basık merkezli disk Telli diskler Kilit flanşı Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Página 210 TüRkçE Aksesuar Tablosuna siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal Destek flanşı kesme diski, bağlı Kesim diski Elmas kesim Kilit flanşı diskleri Tip 1 siper VEYA Tip 27 siper...
  • Página 211 Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCG406 Συγχαρητήρια! λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Página 212 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Página 213 Ελληνικά χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. προσωπικούς τραυματισμούς. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. εσφαλμένη...
  • Página 214 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ το εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο επί ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα παρελκόμενα πρέπει ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ φυσιολογικά να διασπαστούν κατά τη διάρκεια αυτού του ελέγχου. Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις διαδικασίες η) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για Ανάλογα...
  • Página 215 Ελληνικά ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ εργασίες τροχίσματος και λειαντικής κοπής α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που Αιτίες της ανάδρασης και πρόληψή της από συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο και το το χειριστή συγκεκριμένο προστατευτικό που έχει σχεδιαστεί για...
  • Página 216 Ελληνικά να παρεμβληθεί οτιδήποτε ανάμεσα στο πιθανή ανάδραση μπορεί να ωθήσει τον περιστρεφόμενο τροχό και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το μέρος σας. προστατευτικό και τον συρμάτινο ακτινωτό τροχό ή τη συρματόβουρτσα. Ο συρμάτινος ακτινωτός γ) Όταν ο τροχός σφηνώσει ή αν διακόψετε μια τροχός...
  • Página 217 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Página 218 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Ενδείξεις φόρτισης Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φορτίζει σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε πλήρως φορτισμένο το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες καθυστέρηση...
  • Página 219 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, την...
  • Página 220 δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Τύπος μπαταριών 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Το DCG406 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή.
  • Página 221 Ελληνικά ελευθερωθεί και κατόπιν να πατηθεί πάλι για την επανεκκίνηση του εργαλείου. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. Προστασία από υπερφόρτωση Power- OFF™ Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. D) Η ηλεκτρική τροφοδοσία του κινητήρα θα μειωθεί σε περίπτωση Ο κωδικός ημερομηνίας  15  , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το υπερφόρτωσής...
  • Página 222 Ελληνικά Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο σέρβις στο εργαλείο μπορεί να προκληθεί βλάβη σε μοτέρ και ρουλεμάν. Μπαταριων Στη Λαβη Του Εργαλειου 3. Επανατοποθετήστε τις βίδες για να στερεώσετε τη θήκη 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών  9  με τις ράγες μέσα γραναζιών...
  • Página 223 Ελληνικά 2. Ενώ συγκρατείτε ανοικτό το μοχλό απελευθέρωσης 5. Ενώ πιέζετε το κουμπί ασφάλισης άξονα, σφίξτε τη φλάντζα του προφυλακτήρα, ευθυγραμμίστε τις ωτίδες  12  του ασφάλισης   6  με το χέρι ή χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο προφυλακτήρα με τις εγκοπές  13  της θήκης γραναζιών. κλειδί.
  • Página 224 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν δεν επιτευχθεί σωστή έδραση του αξεσουάρ, ελέγξτε το αξεσουάρ προσεκτικά για ζημιά ή τροχού πριν την ενεργοποίηση του εργαλείου, μπορεί να εγκαταστήστε αξεσουάρ που δεν έχει υποστεί ζημιά. Μετά προκληθεί ζημιά στο εργαλείο ή τον τροχό. την επιθεώρηση και την εγκατάσταση ενός αξεσουάρ, εσείς και...
  • Página 225 Ελληνικά Τρόχισμα επιφάνειας, γυαλοχάρτισμα και • Έχετε υπόψη σας ότι ο τροχός εξακολουθεί να περιστρέφεται και μετά την απενεργοποίηση χρήση συρματόβουρτσας του εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να χρησιμοποιείτε το σωστό Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. G) προφυλακτήρα σύμφωνα με τις οδηγίες στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο παρόν εγχειρίδιο.
  • Página 226 Ελληνικά Τρόχισμα ακμής και κοπή λόγω της δυσκολίας ελέγχου της ρυπογόνου σκόνης. Ο μεγαλύτερος κίνδυνος δηλητηρίασης από μόλυβδο είναι για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τροχούς παιδιά και εγκύους. τροχίσματος ακμής/τροχούς κοπής για εφαρμογές 2. Επειδή είναι δύσκολο να αναγνωριστεί χωρίς χημική τροχίσματος επιφανειών, επειδή οι τροχοί αυτοί δεν είναι ανάλυση...
  • Página 227 Ελληνικά Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί πάντα με κίνηση ώστε να εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. τροχίζει προς τα πάνω. Διαφορετικά, υπάρχει ο κίνδυνος να πεταχτεί ανεξέλεγκτα έξω από την κοπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες...
  • Página 228 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Αυτό το πακέτο μπαταριών μακράς διάρκειας ζωής πρέπει να αντικαθίσταται όταν δεν είναι σε θέση να παράγει επαρκή ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται...
  • Página 229 Ελληνικά Πίνακα αξεσουάρ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με Φλάντζα υποστήριξης πτερύγια Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο Συρμάτινοι κέντρο ακτινωτοί τροχοί Φλάντζα ασφάλισης Συρμάτινοι ακτινωτοί τροχοί με...
  • Página 230 Ελληνικά Πίνακα αξεσουάρ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, Φλάντζα υποστήριξης συγκολλητός Τροχός κοπής Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Φλάντζα ασφάλισης Προστατευτικό τύπου 1 Ή Προστατευτικό τύπου 27...
  • Página 232 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)