Descargar Imprimir esta página

Utilitech WQL500UT Instrucciones página 6

Reflectores controlados por interruptor

Publicidad

d'étanchéité aux silicones sur le rebord de la plaque de
montage à l'endroit où elle est attachée au boîtier de
jonction, ainsi que dans tous les trous restant ouverts.
Para impedir la entrada de humedad a la caja de
empalmes, aplique un cordón de sellante silicónico
alrededor de la placa de montaje, donde se une a la
caja de empalmes y en todos los orificios abiertos.
11. Turn on power at main fuse /breaker box.
NOTE: This fixture can be used with a dimmer switch
to adjust light output. Use a dimmer switch designed
for incandescent lighting that has a rating of 500 watts
or higher. To install a dimmer switch, follow the
installation instructions included with the dimmer
switch. Keeping the halogen bulb in a dim mode for
an extended period of time may shorten the life of the
bulb. To achieve maximum bulb life, occasionally turn
the switch to full brightness for a few hours.
Remettez sous tension à la boîte de fusible /au
disjoncteur principal.
REMARQUE : Cet appareil d'éclairage peut être utilisé
avec un interrupteur à gradation de lumière pour
régler le flux lumineux. Utilisez un interrupteur à
gradation de lumière conçu pour l'éclairage
incandescent qui a des caractéristiques nominales
d'au moins 500 W. Suivez les instructions d'installation
de l'interrupteur à gradation de lumière. Mettre une
ampoule halogène en veilleuse pendant longtemps,
pourrait diminuer la vie de l'ampoule. Pour que
l'ampoule dure le plus longtemps possible, mettez
l'interrupteur au flux lumineux maximum pendant
quelques heures.
Active la fuente de alimentación en la caja de
fusibles /interruptor automático.
NOTA: Este accesorio se puede usar con un
regulador de intensidad para ajustar la salida de
luz. Para instalar un regulador de intensidad: use
uno diseñado para iluminación incandescente que
tenga capacidad para 500 vatios o mayor. Siga las
instrucciones de instalación incluidas con el regulador
de intensidad. Si mantiene la bombilla de halógeno
en un modo tenue por un largo periodo de tiempo,
puede acortar la vida de la bombilla. Para obtener la
máxima vida de uso, de vez en cuando, use el modo
de máxima brillantez por algunas horas.
12. For maximum bulb life, position light so that the
quartz halogen bulb remains within 4 degrees of
horizontal. Do not position lamp housing within
two inches of house.
Pour une durée de vie maximale de l'ampoule,
All manuals and user guides at all-guides.com
6
positionnez le projecteur afin que l'ampoule halogène
à quartz soit à un angle ne dépassant pas 4 degrés de
l'horizontale. Ne positionnez pas le boîtier de la lampe
à moins de deux pouces (5 cm) de la maison.
Para que el foco dure el mayor tiempo posible,
coloque la luz de manera que el foco halógeno quede
a 4 grados de la línea horizontal. No coloque la lám-
para a menos de dos pulgadas (5 cm) de
la casa.
rePlacing the BUlB/reMPlaceMent De
l'aMPoUle/reeMPlace De la BoMBilla
WARNING: Make sure that power to the fixture
is off and that the fixture is cool.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l'appareil
d'éclairage n'est pas alimenté et qu'il est froid.
aDVertencia: asegúrese que el accesorio
esté apagado y frío.
13. Remove screw at the top of the fixture (A) and
open door.
Retirer la vis en haut de l'appareil d'éclairage (A) et
ouvrir la porte.
Quite el tornillo de la parte superior del accesorio (A) y
abra la puerta.
14. Push old bulb (AA) into the spring-loaded socket
and pull other bulb end out of opposite socket.
Pousser l'ampoule (AA) dans la douille à ressort et
tirer l'extrémité de l'autre ampoule de la douille au côté
opposé.
Presione un extremo del foco (AA) hacia el
portalámparas con resorte y jale el otro extremo
del foco del lado opuesto hacia afuera.
15. Using a clean cloth or gloves, remove new bulb from
package and protective wrap.
NOTE: Never touch bulb with bare hands as oil from
your skin can cause premature failure.
Avec un linge propre ou des gants, retirer l'ampoule
neuve de la boîte et de l'emballage protecteur.
REMARQUE : Ne jamais toucher l'ampoule avec les
mains nues, car l'huile de la peau pourrait provoquer
une défaillance prématurée.
Con un paño limpio o unos guantes, saque la bombilla
nueva de su empaque y quite la envoltura.
NOTA: Nunca toque la bombilla con las manos
Lowes.com

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

0074015