INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
INSTALLAZIONE (continua...)
Fig. 5-6 - Stabilizzare le parti incasso all'interno della parete verificando, con l'utilizzo di una livella a bolla d'aria,
il corretto posizionamento orizzontale, verticale e parallelo alla parete.
Fig. 7 - Effettuare l'allacciamento dei tubi di alimentazione al corpo seguendo le indicazioni riportate in figura. E'
consigliabile utilizzare della canapa per garantire la tenuta sui filetti.
Fig. 8 - Togliere la parte frontale della scatola inferiore per effettuare il collaudo dell'impianto.
INSTALLATION (continues...)
Fig. 5-6 - Stabilize the built-in parts inside the wall checking, using an air spirit level, the horizontal proper
positioning, vertical and parallel to the wall.
Fig. 7 - Connect the supply pipes to the body following the indications in the figure. We recommend using hemp
to guarantee tightness on the threads.
Fig. 8 - Remove the front part of the lower box to make the system test.
INSTALLATION (continue...)
Fig. 5-6 - Stabiliser les pièces encastrement à l'intérieur du mur en vérifiant, à l'aide d'un niveau à bulle d'air, le
positionnement horizontal correct, vertical et parallèle au mur.
Fig. 7 - Effectuer la connexion des tubes d'alimentation au corps suivant les indications dans la figure. On
conseille d'utiliser du chanvre pour garantir l'étanchéité sur les filets.
Fig. 8 - Enlever la partie frontale du boîtier inférieur pour effectuer le test du système.
INSTALLATION (folgt...)
Abb. 5-6 - Die Einbaubestandteile innerhalb der Wand stabilisieren, wobei die korrekte horizontale, vertikale und
parallele Positionierung dieser, hinsichtlich der Wand, unter Verwendung einer Wasserwaage zu überprüfen
ist.
Abb. 7 - Die Versorgungsrohre an den Körper anschließen, wie im Bild gezeigt. Es ist empfehlenswert, Hanf zu
verwenden, um die Dichtheit der Gewinden zu gewährleisten.
Abb. 8 - Um die Abnahmeprüfung der Anlage durchzuführen, muss man den vorderen Teil des unteren
Gehäuses entfernen.
INSTALACIÓN (continúa...)
Fig. 5-6 - Estabilicen las partes por empotrar al interior de la pared, verificando con el auxilio de un nivel de
burbuja de aire el correcto posicionamiento horizontal, vertical y paralelo con respecto a la pared.
Fig. 7 - Conecten los tubos de alimentación al cuerpo, según las instrucciones indicadas en la figura. Les
aconsejamos que utilicen el cáñamo para asegurar la hermeticidad de las roscas.
Fig. 8 - Remuevan la parte frontal de la caja inferior para ensayar la instalación.
УСТАНОВКА (продолжение...)
Рис. 5-6 - Стабилизируйте встраиваемые части внутри стены и проверьте, с помощью уровня с
воздушным пузырьком, корректное положение в горизонтальном, вертикальном и параллельном к стене
направлении.
Рис. 7 - Выполните подключение водопроводных шлангов к корпусу, выполняя указания, приведенные
на рисунке. Для обеспечения герметичности на резьбе рекомендуется использовать лен.
Рис. 8 - Снимите переднюю часть нижней коробки, чтобы выполнить испытание установки.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (συνεχίζεται...)
Εικ. 5-6 - Σταθεροποιήστε τα μέρη εντοιχισμού στο εσωτερικό του τοίχου ελέγχοντας, με τη χρήση ενός αλφαδιού
αεροστάθμης, τη σωστή οριζόντια, κάθετη και παράλληλη τοποθέτηση στον τοίχο.
Εικ. 7 - Κάντε τη σύνδεση των σωλήνων τροφοδοσίας με το σώμα ακολουθώντας τις υποδείξεις που αναφέρονται
στην εικόνα. Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε καννάβι για να εξασφαλίσετε τη στεγανότητα στα σπειρώματα.
Εικ. 8 - Βγάλτε το μπροστινό μέρος του κάτω κυτίου για να εκτελέσετε την έγκριση της μονάδας.
安装 (继续...)
图5-6 - 将嵌入部件固定于墙体内,利用气泡水准仪确认其在水平、竖直和垂直于墙面三个方向上均定位正确。
图7 - 按照图中说明实施进水管与壳体的连接。 建议使用封胶带以保证螺纹接口处的密封性。
图8 - 取下下部嵌装盒的正面部件,以便进行设备验收。
11