Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
250/10/99
50124
250/10/80
50125

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude 250/10/99

  • Página 1 -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original 250/10/99 250/10/80 50124 50125...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS | __________________________________________________ URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________ 18...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO Art. Nr. 50124 Art. Nr. 50125...
  • Página 5 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Página 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >40 kg Typ 250/10/99 & Typ 250/10/80...
  • Página 7 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click T I P...
  • Página 8 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Página 9 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - INICIO Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T S T O P 50 cm PRESS 4,0 bar 6,0 bar...
  • Página 10 Betrieb - STOP Eksploatacja - STOP Operation - STOP Funcionamiento - PARADA Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar PRESS START STOP...
  • Página 11 Überlastungsschutz Zabezpieczenie przed przeciążeniem Engine protection Protección contra sobrecargas Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c 20 min.
  • Página 12 Kondensat ablassen Spuścić kondensat Drain the condensate Purga de condensado Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert keletkezett kondenzvizet.
  • Página 13 Wartung-Luftfilter Konserwacja filtra powietrza Maintenance-Air filter Mantenimiento-Filtro de aire Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő max 4 bar Typ 250/10/99 max 4 bar...
  • Página 14 Wartung-Luftfilter Konserwacja filtra powietrza Maintenance-Air filter Mantenimiento-Filtro de aire Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő max 4 bar Typ 250/10/80 max 4 bar...
  • Página 15 Rückschlagventil prüfen Skontrolować zawór zwrotny Check valve inspection Comprobación de la válvula antirretorno Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
  • Página 16 DEUTSCH Technische Daten Kompressor 250/10/99 250/10/80 Artikel-Nr..............................50124 ......50125 Anschluss ........................... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 50% ......................1,8 kW ......1,8 kW Zylinderanzahl ............................2 ........2 Ansaugleistung ........................250 l/min ....250 l/min Effektive Liefermenge......................175 l/min ....175 l/min Max.
  • Página 17 DEUTSCH destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von Untergrund gestellt werden. Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge Den Kompressor nur in vertikaler Stellung benutzen. und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfach- Achtung! Der Kompressor darf nur mit den dazu- steckern wird abgeraten. gehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das genommen werden.
  • Página 18 DEUTSCH Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompres- Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und sor nicht im Außenbereich verwendet werden! verstanden haben. Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstän- Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung de aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Kompressor stellen.
  • Página 19 DEUTSCH Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- Artikelnummer: den. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Baujahr: Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benut- zen.  Symbole Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- Bedienungsanleitung lesen! sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
  • Página 20 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Página 21 DEUTSCH Fehlercode   Ursache Lösung Fehlfunktion der Druckknöpfe Überprüfen, ob etwas den Druckknopf drückt oder ob der Drucknopf klemmt. Der Druck im Lufttank ist höher als Sofort den Kompressor anhalten und der eingestellte Druck. die Stromzufuhr unterbrechen, dann über das Ablassventil den Druck bis auf 0 bar ablassen.
  • Página 22 ENGLISH Technical Data Compressor 250/10/99 250/10/80 Art. No .................................50124 ......50125 Service connection ......................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 50% ......................1,8 kW ......1,8 kW Number of cylinders ..........................2 ........2 Suction capacity ........................250 l/min ....250 l/min Free air delivery........................
  • Página 23 ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
  • Página 24 ENGLISH (Pneumatic tools and accessory equipment can be Use only original accessories and original spare parts. found at www.guede.com) Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp Requirements for operating staff  cloth making.
  • Página 25 ENGLISH Symbols Read the Operating Instructions! Before carrying out any work on the machi- ne, disconnect the plug from the socket. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface!
  • Página 26 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Página 27 ENGLISH Error Code Reason Solution Malfunction of the buttons Check if something is pressing the key button or the Key button can not pop up. Pressure in the air tank is higher than Stop the compressor and cut off the the set pressure of the tank power immediately, and release the pressure by using drain valve to 0 bar.
  • Página 28 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 250/10/99 250/10/80 N° de commande .............................50124 ......50125 Alimentation ........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 50% ....................1,8 kW ......1,8 kW Nombre de cylindres ..........................2 ........2 Capacité d‘aspiration ......................250 l/min ....250 l/min Débit effectif ...........................
  • Página 29 FRANÇAIS Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est Dans la mesure du possible, porter des équipements nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation individuels de protection lors de l’utilisation des endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même.
  • Página 30 FRANÇAIS Il est interdit de monter le compresseur dans un Formation:  L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- véhicule à un but industriel sans réception réalisée ellement par la notice. Une formation spéciale n’est par un spécialiste ! pas nécessaire. Lorsque le compresseur est utilisé...
  • Página 31 FRANÇAIS Garantie Symboles La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! mateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. Avant toute intervention sur la pompe, reti- rez d‘abord la fiche du câble d‘alimentation La garantie concerne exclusivement les imperfections...
  • Página 32 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Página 33 FRANÇAIS Code d‘erreur Raison Solution Défaillance des boutons Check if something is pressing the key button.Or the Key button can not pop up. Pressure in the air tank is higher than Stop the compressor and cut off the the set pressure of the tank power immediately, and release the pressure by using drain valve to 0 bar.
  • Página 34 ITALIANO Dati Tecnici compressore 250/10/99 250/10/80 Cod. ord.: ..............................50124 ......50125 Allacciamento........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 50% ....................1,8 kW ......1,8 kW Numero cilindri ............................2 ........2 Potenza di aspirazione ......................250 l/min ....250 l/min Quantità...
  • Página 35 ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti piedi bagnati. (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme spina dalla presa o per il compressore.
  • Página 36 ITALIANO Funzionamento a temperature 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente basse 3. Numero dei feriti Con le temperature inferiori a 5°C possono verificarsi 4. Tipo della ferita problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal Manutenzione caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio (5W30) in un ambiente più...
  • Página 37 ITALIANO Servizio Simboli Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo non burocratica.
  • Página 38 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Página 39 ITALIANO Codice di errore Descrizione del malfunziona- Soluzione mento Malfunzionamento dei pulsanti Controllare se qualcosa sta premendo sul tasto o se il tasto non può essere visualizzato. La pressione nel serbatoio dell’aria Arrestare il compressore, interrompere è superiore alla pressione impostata immediatamente l’alimentazione e per il serbatoio.
  • Página 40 NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 250/10/99 250/10/80 Artikel-Nr..............................50124 ......50125 Aansluiting ........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 50%......................1,8 kW ......1,8 kW Aantal cilinders ............................2 ........2 Aanzuigvermogen ........................ 250 l/min ....250 l/min Effectief geleverd volume ....................175 l/min ....175 l/min max.
  • Página 41 NEDERLANDS Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 netkabel te worden vervangen door de fabrikant. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Voer nooit zelf reparaties uit. Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het Breng de compressor niet in contact met water of openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge-...
  • Página 42 NEDERLANDS De compressor mag niet voor industriële doeleinden Scholing:  Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafga- de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale ande plaatsing door een vakman! scholing is niet noodzakelijk. De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden.
  • Página 43 NEDERLANDS Garantie Symbolen De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- Gebruiksaanwijzing lezen! gint met de datum van aankoop van het apparaat. Trek vóór alle werkzaamheden aan het De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- apparaat altijd eerst de steker uit de komenheden die op materiaal- of productiefouten contactdoos.
  • Página 44 NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing  Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo- egde persoon (Güde Service) laten...
  • Página 45 NEDERLANDS Foutcode Oorzaak Oplossing Storing van de knoppen Controleer of de knop door iets wordt ingedrukt of vastzit. De druk in de luchttank is hoger dan Schakel de compressor uit, sluit de de ingestelde druk van de tank. stroom onmiddellijk af en laat de druk ontsnappen via de aftapklep tot de druk 0 bar bedraagt.
  • Página 46 CESKY Technické údaje Kompresoru 250/10/99 250/10/80 Obj. č................................50124 ......50125 Přípojka ..........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 50% ......................1,8 kW ......1,8 kW Počet válců ...............................2 ........2 Sací výkon ..........................250 l/min ....250 l/min Efekt. dodané množství ...................... 175 l/min ....175 l/min Max.
  • Página 47 CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s tech- soru. nickými údaji (např. značka S3-25 znamená 2,5 minuty provozu a 7,5 minut přestávky), aby nedocházelo k přehřátí...
  • Página 48 CESKY Provoz při nižších teplotách Údržba Při nižších teplotách do 5° C mohou nastat problémy Před prováděním jakýchkoli prací na při rozběhu, které se projevují pouze bručením čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku elektromotoru. V tomto případě musí být přístroj napájecího kabelu ze síťové zásuvky. ihned opět vypnut a v teplejším prostředí...
  • Página 49 CESKY Servis Symboly Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Přečtěte si návod k obsluze! movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Před prováděním jakýchkoli prací na nám pomoci Vám.
  • Página 50 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Página 51 CESKY Kód chyby Příčina Řešení Tlačítka nefungují Podívejte se, zda není neúmyslně stlačeno tlačítko spínače/vypínače. Nebo zkuste tlačítko uvolnit. Tlak ve vzduchové nádrži je vyšší než Zastavte kompresor, ihned ho odpojte nastavený od elektrické sítě a povolte vypouštěcí ventil, dokud tlak neklesne na 0 bar. Kompresor znovu zapněte.
  • Página 52 SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 250/10/99 250/10/80 Obj. č................................50124 ......50125 Prípojka ..........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 50% ......................1,8 kW ......1,8 kW Počet valcov .............................2 ........2 Výkon nasávania ........................250 l/min ....250 l/min Efekt. dodané množstvo ..................... 175 l/min ....175 l/min Max.
  • Página 53 SLOVENSKY Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráňte tomu, pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov, ktoré pridržujte. sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na Pri posúvaní...
  • Página 54 SLOVENSKY Pozor! Pri montáži do automatických zariadení 1. Miesto nehody je potrebné nainštalovať vhodné poplašné, resp. 2. Druh nehody bezpečnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu 3. Počet zranených alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompreso- 4. Druh zranenia ra. (napr. kŕmne linky atď.) Údrzba Prevádzka pri nižších teplotách Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na...
  • Página 55 SLOVENSKY Servis Symboly Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej Prečítajte si návod na obsluhu! domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku možné...
  • Página 56 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Página 57 SLOVENSKY Kód chyby Príčina Riešenie Porucha tlačidiel Skontrolujte, či niečo netlačí na tlačidlo.Alebo tlačidlo zostáva zatlačené. Tlak vo vzduchovej nádrži je vyšší ako Zastavte kompresor a okamžite nastavený tlak nádrže. prerušte prívod prúdu a uvoľnite tlak pomocou vypúšťacieho ventilu na 0 bar.
  • Página 58 MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 250/10/99 250/10/80 Megrend.szám ............................50124 ......50125 Feszültség .......................... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 50% ....................1,8 kW ......2,2 kW hengerek száma .............................2 ........2 Szívó teljesítmény ......................... 250 l/min ....250 l/min Efekt. átadott mennyiség ....................175 l/min ....175 l/min Max.
  • Página 59 MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy A sűrített levegő különböző felhasználási területeken lábbal. való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgé- pek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási kompresszort a hálózati vezetéknél fogva.
  • Página 60 MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti Karbantartás használat A készüléken végzett bármilyen munka előtt Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- konektorból sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a az olajt (5W30).
  • Página 61 MAGYAR Szervíz Szimbólumok Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- Használat előtt olvassa el a használati trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon utasítást!! a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, A készüléken végzett bármilyen munka segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas- esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási zt a dugaszolóaljzatból.
  • Página 62 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
  • Página 63 MAGYAR Hibakód Megoldás A gombok hibás működése Skontrolujte, či niečo netlačí na tlačidlo.Alebo tlačidlo zostáva zatlačené. A levegőtartályban uralkodó nyomás Állítsa le a kompresszort, és azonnal nagyobb, mint a tartály beállított szakítsa meg az áramellátást, majd nyomása csökkentse a nyomást 0 bar értékre a leeresztőszeleppel.
  • Página 64 POLSKI Dane techniczne Sprężarka 250/10/99 250/10/80 Nr artykułu ..............................50124 ......50125 Przyłącze ..........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 60% ........................1,8 kW ......1,8 kW Liczba cylindrów.............................2 ........2 Moc ssania ..........................250 l/min ....250 l/min Efektywna objętość tłoczenia sprężarki ................ 175 l/min ....175 l/min Maks.
  • Página 65 POLSKI Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów należnymi do niej kołami i gumowymi odbojami. i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych.
  • Página 66 POLSKI Sprężarki nie wolno instalować do celów komercyj- przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę do nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta.
  • Página 67 POLSKI Symbole Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną Przeczytać instrukcję obsługi! szmatkę.  Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- Przed przystąpieniem do wszelkich prac wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- przy urządzeniu należy zawsze wyjąć...
  • Página 68 POLSKI Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwalifi- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
  • Página 69 POLSKI Sprężarka jest przegrzana i się Sprężarka jest przeciążona Skontaktować się z serwisem Güde wyłącza Sprężarka jest uszkodzona Skontaktować się z serwisem Güde W sprężarce występuje zbyt niskie Skontaktować się z serwisem Güde napięcie Temperatura otoczenia > 35°C Kod błędu   Przyczyna Rozwiązanie Usterka przycisków...
  • Página 70 ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 250/10/99 250/10/80 N.º de artículo ............................50124 ......50125 Conexión ..........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Potencia del motor S3/60 % ....................1,8 kW ......1,8 kW Número de cilindros ..........................2 ........2 Capacidad de aspiración ....................250 l/min ....250 l/min Caudal efectivo ........................
  • Página 71 ESPAÑOL cable de, como mínimo, 1,5 mm2. No se recomienda sor únicamente con las ruedas y amortiguadores de utilizar cables alargadores de diferentes longitudes goma correspondientes. y secciones, ni tampoco adaptadores y regletas de Se deben usar gafas de protección al utilizar el com- enchufes.
  • Página 72 ESPAÑOL No cubra las aberturas de entrada de aire del com- El operario debe leer detenidamente y entender el presor. manual de instrucciones antes de utilizar el disposi- tivo. ¡El compresor no debe instalarse en un vehículo con fines comerciales sin la autorización previa de un Cualificación: Aparte de haber recibido una instruc- experto! ción detallada por parte de una persona competente,...
  • Página 73 ESPAÑOL dañado o de que los dispositivos de seguridad no Número de serie: funcionen correctamente. Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe Número de artículo: realizarla exclusivamente el servicio de atención al cliente. Año de construcción: Utilice únicamente accesorios y repuestos originales. No limpie la máquina ni sus componentes con disol- Símbolos ventes, líquidos inflamables o tóxicos.
  • Página 74 ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo   Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
  • Página 75 ESPAÑOL El compresor se calienta demasiado El aire de suministro no es suficiente Asegúrese de que haya suficiente ventilación y purga (distancia mínima respecto a la pared 40 cm) Suciedad en las aletas de refrige- Limpiar las aletas de refrigeración en ración en el cilindro (cabezal del el cilindro (cabezal del cilindro) cilindro)
  • Página 76 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 77 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 50124 & 50125 250/10/99 & 250/10/80 ECO-DIGITAL EN 1012-1:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 60204-1:2006+A1:2009 Prohlášení...
  • Página 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com Ver 3...

Este manual también es adecuado para:

250/10/805012450125