Descargar Imprimir esta página
Metabo SXA 18 LTX 150 BL Manual Original
Metabo SXA 18 LTX 150 BL Manual Original

Metabo SXA 18 LTX 150 BL Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para SXA 18 LTX 150 BL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

SXA 18 LTX 125 BL
SXA 18 LTX 150 BL
PowerMaxx SXA 12-125 BL
PowerMaxx SRA 12 BL
PowerMaxx SMA 12 BL
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni originali 24
es Manual original 29
pt
Manual original 34
sv Bruksanvisning i original 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 43
no Original bruksanvisning 47
da Original brugsanvisning 51
pl
Instrukcja oryginalna 55
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 60
hu Eredeti használati utasítás 65
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 70
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 76
Made in Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo SXA 18 LTX 150 BL

  • Página 1 SXA 18 LTX 125 BL SXA 18 LTX 150 BL PowerMaxx SXA 12-125 BL PowerMaxx SRA 12 BL PowerMaxx SMA 12 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 43 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 51...
  • Página 2 SXA 18 LTX 125/150 BL 18 V PowerMaxx SXA 12-125 BL PowerMaxx SRA 12 BL PowerMaxx SMA 12 BL...
  • Página 3 PowerMaxx SRA 12 BL PowerMaxx SMA 12 BL PowerMaxx SRA 12 BL PowerMaxx SMA 12 BL SXA 18 LTX 125/150 BL 18 V PowerMaxx SXA 12-125 BL PowerMaxx SRA 12 BL PowerMaxx SMA 12 BL o 28 mm...
  • Página 4 82 / 3 82 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-4:2014, EN IEC 63000:2018 2022-08-16, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass 1. Konformitätserklärung sie Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Beispiele für diese Chemikalien sind: Schleifer, identifiziert durch Type und - Blei aus bleihaltigem Anstrich, Seriennummer *1), entsprechen allen - mineralischer Staub aus Mauersteinen, Zement einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
  • Página 6 Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf. Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Maschine entfernen. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben Ladegerätes. oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Schraubzwingen).
  • Página 7 Muffe mit Schlauch 27 mm montiert Die Metallöse (14) ist bestimmt zum Anbringen eines geeigneten, originalen Die Saugkraft kann durch Drehen des roten Rings Metabo-Werkzeugsicherungsgurts. Metallöse vor (25) reduziert werden. jedem Gebrauch auf Beschädigungen überprüfen. Die Betriebsanleitung des 7. Benutzung...
  • Página 8 125 BL: Schleifteller (2) aufsetzen und drehen, bis er auf der Mitnehmerscheibe (18) einrastet. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- - PowerMaxx SRA/SMA 12-125 BL: Schleifplatte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- (19) aufsetzen: die Schwingbolzen der Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schleifplatte (19) müssen in die Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 9 DEUTSCH de Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Página 10 ENGLISH Original instructions cause cancer, birth defects or other reproductive 1. Declaration of Conformity harm. Some examples of these chemicals are: - Lead from lead-based paints, We, being solely responsible: Hereby declare that - Crystalline silica from bricks and cement and these random orbital sanders, identified by type and other masonry products, and serial number *1), meet all relevant requirements of...
  • Página 11 Remove chips and similar material only when the Instructions on charging the battery pack can be machine is at a standstill. found in the operating instructions of the Metabo Secure the workpiece to prevent slipping or rotation charger. (e.g. by securing with screw clamps).
  • Página 12 125 BL: Position sanding plate (2) and turn it until The metal eyelet (14) is designed for attaching it engages on the drive plate (18) . a suitable, original Metabo tool fall protection - PowerMaxx SRA/SMA 12-125 BL: Position the securing lanyard. Check the metal eyelet for sanding plate (19): the swivel bolts of the sanding damage prior to each use.
  • Página 13 ENGLISH en tools must be collected separately and recycled in 9. Accessories an environmentally-friendly manner. Note: Metabo accessories are adapted to suit the 12. Technical Specifications machine's hook and loop-type fastening. This increases the service life of the hook and loop-type Explanatory notes on the specifications on page 3.
  • Página 14 FRANÇAIS Notice originale construction contiennent des agents chimiques qui 1. Déclaration de conformité causent des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Voici Nous déclarons sous notre seule responsabilité quelques exemples de tels agents chimiques : que ces ponceuses, identifiées par le type et le - Le plomb des peintures à...
  • Página 15 échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est Retrait et mise en place de la batterie disponible chez Metabo. Lors du retrait et de la mise en place de la Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier batterie, tenir l’outil de telle sorte que...
  • Página 16 L'œillet métallique (14) est conçu pour fixer une sangle de sécurité pour outil de la marque 7. Utilisation Metabo. Avant chaque utilisation, vérifier si l'œillet métallique n’est pas endommagé. Lire et respecter Marche/arrêt, fonctionnement en continu le mode d’emploi de la sangle de sécurité pour outils ! Après chaque chute, faites contrôler et le...
  • Página 17 125 BL : installer le plateau abrasif (2) et le effectués par un électricien ! tourner jusqu’à ce qu’il s’encliquète sur le disque Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez d’entraînement (18). le représentant Metabo. Voir les adresses sur - PowerMaxx SRA/SMA 12-125 BL : installer le www.metabo.com.
  • Página 18 FRANÇAIS Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres.
  • Página 19 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, 1. Conformiteitsverklaring geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden Wij verklaren op eigen en uitsluitende van deze chemicaliën zijn: verantwoording dat: deze schuurmachines, - lood van loodhoudende verf, geïdentificeerd door middel van type en - mineraalstof van bakstenen, cement en andere serienummer *1), voldoen aan alle relevante...
  • Página 20 Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. niet vast! U vindt de instructies voor het opladen van het Verwijder spaanders en dergelijke uitsluitend bij accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- een stilstaande machine. lader. Beveilig het werkstuk tegen verschuiven of Li-Ion-accupacks “Li-Power”...
  • Página 21 NEDERLANDS nl Metabo-valbeveiliging. Metalen oogje voor elk 7. Gebruik gebruik controleren op beschadigingen. De gebruiksaanwijzing van de valbeveiliging lezen en In-/uitschakelen, continue inschakeling in acht nemen! Laat het gereedschap na iedere val door een daarvoor opgeleide vakman op Om de machine in te schakelen de beschadigingen controleren en zo nodig repareren.
  • Página 22 NEDERLANDS - SXA 18 LTX 125/150 BL / PowerMaxx SXA 12- Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 125 BL: Slijpschijf (2) erop plaatsen en draaien, gerepareerd dient te worden contact op met uw totdat hij vast klikt op demeeneemschijf (18).
  • Página 23 NEDERLANDS nl Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 62841: = trillingsemissiewaarde (oppervlakten schuren) = onzekerheid (trilling) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
  • Página 24 ITALIANO Istruzioni originali nella riproduzione. Alcune di queste sostanze 1. Dichiarazione di conformità chimiche sono per esempio: - piombo in vernici contenenti piombo, Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità - polvere minerale proveniente da mattoni, che le presenti levigatrici, identificate dai modelli e cemento e altri materiali edili, numeri di serie *1), sono conformi a tutte le - arsenico e cromo provenienti da legno trattato...
  • Página 25 Non avvicinare le mani all'utensile rotante! Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Rimuovere trucioli e simili solo con il dispositivo nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. disinserito. Le batterie al litio Li-Power sono dotate di un Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non indicatore di capacità...
  • Página 26 / anello di feltro esattamente come quello L'occhiello di metallo (14) è concepito per vecchio. Prestare attenzione alla posizione della l’applicazione di una cinghia di sicurezza per demarcazione sull'anello del freno. L’anello di utensili Metabo originale e adatta. Prima di ogni feltro non ha nessuna demarcazione.
  • Página 27 125 BL: Applicare il platorello (2) e ruotarlo fino a farlo innestare sul disco trascinatore (18). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di - PowerMaxx SRA/SMA 12-125 BL: Applicare la riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di piastra di levigatura (19): i bulloni di oscillazione zona.
  • Página 28 ITALIANO sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 62841: = valore di emissione vibrazioni (levigatura di superfici) incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica = incertezza...
  • Página 29 ESPAÑOL es Manual original ADVERTENCIA – Algunos polvos generados 1. Declaración de conformidad por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramientas eléctricas y otras actividades Declaramos bajo nuestra exclusiva contienen sustancias químicas que se sabe que responsabilidad que esta lijadora, identificada por causan cáncer, defectos de nacimiento y otros tipo y número de serie *1), cumple todas las daños sobre la reproducción.
  • Página 30 Encontrará instrucciones sobre la carga del tornillos de apriete). paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Transporte de baterías Li-Ion: Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de poseen un indicador de capacidad y de señal (12):...
  • Página 31 La argolla metálica (14) está diseñada para anillo rojo (25). sujetar a ella una correa de sujeción de herramientas original y adecuada de Metabo. 7. Manejo Compruebe el estado de la argolla metálica antes de cada uso. Lea y observe el manual de Conexión/desconexión, funcionamiento...
  • Página 32 - PowerMaxx SRA/SMA 12-125 BL: Coloque la En caso de que sea necesario reparar herramientas placa lijadora (19): los pernos oscilantes de la eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. placa lijadora (19) deben encajar en el En la página www.metabo.com encontrará las alojamiento de la carcasa (22).
  • Página 33 ESPAÑOL es Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisiones Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparación de diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Página 34 PORTUGUÊS Manual original reprodutivos. Alguns exemplos destes químicos 1. Declaração de conformidade são: - chumbo de tintas à base de chumbo, Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas - pó mineral de pedras de paredes, cimento e lixadeiras, identificadas por tipo e número de série outros materiais de alvenaria, e *1), estão em conformidade com todas as - arsénio e cromados de madeiras tratadas...
  • Página 35 Retirar, inserir a bateria transportadora. Poderá obter uma embalagem Segurar firmemente a máquina ao retirar e certificada junto da Metabo. colocar a bateria, de forma a que a o botão de A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ligar/desligar não possa ser acionado...
  • Página 36 Tenha em montagem de um cinto de fixação de consideração a posição da marcação no anel de ferramentas original da Metabo apropriado. Antes travação. O anel em feltro não possui nenhuma de cada utilização, verificar se o ilhó metálico...
  • Página 37 Apenas para países da UE: não colocar as ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE Nota: os acessórios da Metabo estão ajustados sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados, para o revestimento de fixação autoaderente da e na conversão ao direito nacional, as ferramentas...
  • Página 38 PORTUGUÊS sobrecargas. Com base nos respetivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de proteção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a EN 62841: = Valor da emissão de vibrações (lixar superfícies) = Insegurança (vibração)
  • Página 39 SVENSKA sv Bruksanvisning i original Den risk som du utsätts för beror på hur ofta du 1. Försäkran om genomför denna typ av arbeten. För att minska överensstämmelse belastningen genom dessa kemikalier: Arbeta i ett ordentligt ventilerat område och använd godkänd Vi försäkrar på...
  • Página 40 Kontakta eventuellt Ta av: transportföretaget. Det finns certifierat Tryck på knappen som lossar batteriet (7) och dra förpackningsmaterial att få hos Metabo. av batteriet (8) framåt. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Montering: inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Skjut på...
  • Página 41 (22). lämpligt säkringsbälte för verktyg i original från - Skruva i fästskruven (16) igen och dra åt den. Metabo. Kontrollera om metallöglan är skadad före Tryck inte maskinen för hårt mot slipytan. Det ger varje användning. Läs och beakta inte bättre slipeffekt, utan snarare tvärtom.
  • Página 42 Muff med slang 27 mm organisatoriska åtgärder. Laddarna är endast avsedda för laddning av Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) batteripaket från Metabo och CAS (Cordless beräknas enligt EN 62841: Alliance System). vibrationsemissionsvärde (ytslipning) Onoggrannhet (vibrationer) Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på...
  • Página 43 SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu Altistumisesi näille vaaratekijöille riippuu siitä, kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden kemikaalien aiheuttaman altistumisen Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla hiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja alueilla ja käytä hyväksyttyjä suojavarusteita, esim. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja töihin tarkoitettuja pölymaskeja, jotka on suunniteltu standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien...
  • Página 44 Tämän Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. jälkeen suojus (3) voidaan vetää irti edestä. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Suojuksen (3) kiinnittämiseksi uudelleen työnnä käyttöohjeesta. suojus koneen koteloon ja aseta se uraan. (Katso Li-Ion-akku "Li-Power"...
  • Página 45 Huomautus: Metabon lisävarusteet on suunniteltu nopeammin, mikäli hiot abrasiivista materiaalia koneen tarrakiinnityspinnalle. Tämä pidentää (esim. silotettuja tai maalattuja pintoja, yms.). tarrakiinnityspinnan kestoa. Kiinnitysruuvi (16) voi käytön jälkeen olla Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless kuuma! Alliance System) akkuja ja lisävarusteita.
  • Página 46 Tilausnumero: 635401000 kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät muhvi ja letku 27 mm huomioiden arvioitujen arvojen perusteella Laturit soveltuvat ainoastaan Metabo- ja CAS- käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet (Cordless Alliance System) akkujen lataukseen. esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Lisätarvikkeiden täydellisen valikoiman löydät Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien...
  • Página 47 NORSK no Original bruksanvisning Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg, 1. Samsvarserklæring avhenger av hvor ofte du utfører denne typen arbeider. For å redusere belastningen fra slike Vi erklærer på eget ansvar at disse slipemaskinene, kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og identifisert med type- og serienummer *1), bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks.
  • Página 48 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter betjenes utilsiktet. ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt Ta ut: kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Trykk på knappen for opplåsing av batteriet (7) og kan leverer sertifisert emballasje. trekk batteriet (8) ut fremover.
  • Página 49 Dette fører til at tømme den. levetiden til borrelåsbelegget forlenges. Rengjør maskinen regelmessig, ofte og Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless grundig. Rengjør motorens lufteåpninger med en Alliance System) batterier og tilbehør. støvsuger. Batterier med CAS-merking er 100 % kompatible Skift slitte slipetallerkener (2) / slipeplater (19) med CAS-maskiner (Cordless Alliance System).
  • Página 50 Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) Muffe med 27 mm slange formidlet tilsvarende EN 62841: = Svingningsemisjonsverdi (sliping av Laderne skal kun brukes til lading av Metabo og flater) CAS (Cordless Alliance System) batterier. = Usikkerhet (vibrasjon) Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på...
  • Página 51 DANSK da Original brugsanvisning - mineralsk støv fra mursten, cement og andre 1. Overensstemmelseserklæring materialer til murværk, og - arsen og krom fra kemisk behandlet træ. Vi erklærer eneansvarligt: Disse rystepudsere, Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt identificeret ved angivelse af type og serienummer efter hvor ofte du udfører denne type arbejde.
  • Página 52 DANSK Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteripakken Du finder anvisninger til opladning af batteriet i placeres i maskinen. driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Tag ikke om det roterende værktøj! Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en kapacitets- og signalindikator (12): Fjern først spåner og lignende, når maskinen er i - Tryk på...
  • Página 53 Fjern støv fra motorens Anvend udelukkende originale batterier eller ventilationsspalter med en støvsuger. originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Udskift den slidte slibeskive (2) eller slibeplade Alliance System). (19) (se afsnit B) Batteripakker, der er mærket med CAS, er 100 % kompatible med CAS-maskiner (Cordless Alliance Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale (f.eks.
  • Página 54 = lydtryksniveau Reparationer på el-værktøjer må kun udføres = lydeffektniveau af en elektriker! = usikkerhed Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Brug høreværn! findes på www.metabo.com.
  • Página 55 POLSKI pl Instrukcja oryginalna OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, 1. Deklaracja zgodności które powstają podczas szlifowania papierem ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prac, zawierają substancje chemiczne, o których szlifierki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) wiadomo, że wywołują...
  • Página 56 - Jeżeli miga jedna LED, akumulator jest prawie w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania rozładowany i trzeba go ponownie naładować. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Wyjmowanie i wkładanie akumulatora ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Podczas wyjmowania i wkładania...
  • Página 57 Metalowa przelotka (14) służy do montażu pierścień (25). odpowiedniego, oryginalnego pasa zabezpieczającego narzędzie przed upadkiem 7. Użytkowanie marki Metabo. Przed każdym użyciem sprawdzić metalową przelotkę pod kątem uszkodzeń. Włączanie/wyłączanie, tryb pracy ciągłej Przeczytać i przestrzegać zapisów instrukcji obsługi pasa zabezpieczającego narzędzie przed Aby włączyć...
  • Página 58 125 BL: nałożyć talerz szlifierski (2) i obracać, aż W sprawie naprawy elektronarzędzi należy się zatrzaśnie się na tarczy zabierakowej (18). zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są - PowerMaxx SRA/SMA 12-125 BL: nakładanie dostępne na stronie www.metabo.com. płyty szlifierskiej (19): trzpienie oscylacji płyty Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Página 59 POLSKI pl Prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych elektronarzędzi. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywania oceny uwzględnić...
  • Página 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: 1. Δήλωση συμμόρφωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης που παράγονται κατά τη λείανση με Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι λειαντήρες, γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν σειράς...
  • Página 61 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την - Όταν μια φωτοδίοδος LED αναβοσβήνει, η εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και πρέπει να είναι διαθέσιμη στη Metabo. επαναφορτιστεί. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας...
  • Página 62 Για την ενεργοποίηση του εργαλείου πιέστε τον προσαρμογή μίας κατάλληλης, γνήσιας διακόπτη Rocker (4). ζώνης ασφάλισης εργαλείων Metabo. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τον μεταλλικό κρίκο για Για την απενεργοποίηση του εργαλείου πιέστε τυχόν φθορές. Θα πρέπει να διαβάσετε και να...
  • Página 63 PowerMaxx SRA/SMA 12-125 BL: Τα ηλεκτροτεχνίτες! μπουλόνια παλινδρόμησης της πλάκας λείανσης (19) πρέπει να ασφαλίζουν στην υποδοχή στο Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη περίβλημα (22). επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη - Βιδώστε ξανά τη βίδα στερέωσης (16) και σφίξτε...
  • Página 64 κοινοτικές οδηγίες. Περαιτέρω υποδείξεις θα Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). www.metabo.com στην περιοχή Service. Φοράτε ωτοασπίδες! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών...
  • Página 65 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás okozhatnak. Ezen vegyszerekre vonatkozó néhány 1. Megfelelőségi nyilatkozat példa: - ólom ólomtartalmú festékrétegekből, Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - ásványi por téglákból, cement és egyéb falazó Ezek a csiszolók – típus és sorozatszám alapján nyersanyagokból, és történő...
  • Página 66 Ne érjen hozzá a forgásban lévő szerszámhoz! Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat A forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. leállásakor távolítsa el. Az Li-Power lítium-ionos akkuegységek Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy együtt rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető...
  • Página 67 Fém fül leesés elleni rögzítéshez (19). - Cserélje a régi fékgyűrűt (17), ill. filc gyűrűt (20) A fém fület (14) egy megfelelő, eredeti Metabo újra (lásd a 2. és 3. fejezetet), közben figyeljen szerszámrögzítő heveder felhelyezésére arra, hogy az új fékgyűrűt/filc gyűrűt ugyanolyan szolgál.
  • Página 68 Rendelési szám: 635401000 szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, Karmantyú 27 mm-es tömlővel illetve különböző elektromos szerszámok A töltők kizárólag a Metabo és a CAS (Cordless összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az Alliance System) rendszerű akkuegységekhez elektromos szerszám állapotától vagy a használt használhatóak.
  • Página 69 MAGYAR hu rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 62841 szerint meghatározva: = rezgéskibocsátási érték (felületek csiszolása) = bizonytalanság (rezgés) jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. Viseljen hallásvédő eszközt!
  • Página 70 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Настоящим ответственно заявляем, что данные шлифовальные машины с идентификацией по При длительной работе пользуйтесь типу и серийному номеру *1) отвечают всем средствами защиты слуха. Длительное требованиям применимых директив *2) и воздействие...
  • Página 71 необходимости проконсультируйтесь со своей - Один мигающий светодиод указывает на то, транспортной компанией. Сертифицированную что аккумуляторный блок почти разряжен и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. требует зарядки. Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для...
  • Página 72 от падения с высоты 7. Эксплуатация Металлическая проушина (14) предназначена для крепления соответствующего оригинального Включение/выключение, включение страховочного ремня для инструмента Metabo. на длительное время Всякий раз перед использованием проверяйте Для включения инструмента нажмите на металлическую проушину на предмет перекидной переключатель (4).
  • Página 73 тарелку см. в главе «Принадлежности». аккумуляторные блоки и принадлежности - SXA 18 LTX 125/150 BL / PowerMaxx SXA 12- фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance 125 BL: Установите шлифовальную тарелку System). (2) и прокрутите ее, так чтобы она вошла в...
  • Página 74 Для ремонта электроинструмента Metabo перерывы в работе и фазы работы с обращайтесь в региональное пониженной шумовой нагрузкой. Определите представительство Metabo. Адрес см. на сайте перечень мер, например, организационных www.metabo.com. мероприятий, по защите пользователя с учетом Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Página 75 РУССКИЙ ru Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на информаци- онной табличке инструмента в формате мм/гггг Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется...
  • Página 76 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився 1. Декларація про внаслідок шліфування наждачним відповідність папером, розпилювання, шліфування, свердління та інших робіт, містить хімічні Зі всією відповідальністю заявляємо: ці речовини, що спричиняють рак, вроджені шліфувальні машини з ідентифікацією за типом і дефекти...
  • Página 77 - Натисніть кнопку (11), і світлодіодні зверніться за інформацією до своєї індикатори покажуть рівень заряду транспортної компанії. Сертифіковану упаковку акумулятора. можна придбати в Metabo - Якщо блимає один світлодіод, акумуляторний блок майже розрядився і потребує Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо заряджання.
  • Página 78 падінню з висоти перемикач (4) повторно. Металеве вушко (14) використовується для кріплення відповідного оригінального Налаштування частоти обертання / ременя безпеки інструменту Metabo. Перед коливань кожним використанням перевіряйте металеве Встановіть частоту обертання / коливань за вушко на наявність пошкоджень. Прочитайте та...
  • Página 79 Необхідно використовувати виключно шліфувальної пластини (19) повинні оригінальні акумуляторні блоки та приладдя зафіксуватися в кріпленнях на корпусі (22). Metabo або CAS (Cordless Alliance System). (Див. мал.Е) Акумуляторні блоки з маркуванням CAS мають - Знову вкрутіть кріпильний гвинт (16) і 100 % сумісність з пристроями CAS (Cordless затягніть.
  • Página 80 Використовуйте захисні навушники! Пакувальні матеріали утилізуються відповідно до їхнього маркування згідно з комунальними правилами. Додаткову інформацію можна знайти на сайті www.metabo.com у розділі «Сервіс». Тільки для країн ЄС: не утилізуйте електроінструменти разом з побутовими відходами! Згідно з директивою ЄС 2012/ 19/EU про...
  • Página 84 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...