Página 4
ASC Ultra ASC 15 ASC 30 etc. 18 V 3,0 Ah 6.25594 18 V 4,0 Ah 6.25591 18 V 5,2 Ah 6.25592 18 V 5,5 Ah 6.25342 (Li-HD) etc. (16) (16) CLICK (2) (17) (18) = 4 1 / 2“ (115 mm) 6.30351 ∅...
Página 5
Keep cord away from heat, oil, sharp The cordless angle grinders, when fitted with edges or moving parts. Damaged or entangled original Metabo accessories, are suitable for cords increase the risk of electric shock. grinding, sanding, cutting-off and wire brushing...
Página 6
ENGLISH before making any adjustments, changing may result in electric shock, fire and/or serious accessories, or storing power tools. Such injury. preventive safety measures reduce the risk of b) Operations such as polishing are not starting the power tool accidentally. recommended to be performed with this power d) Store idle power tools out of the reach of tool.
Página 7
ENGLISH en parts of the power tool live and could give the e) Do not attach a saw chain woodcarving operator an electric shock. blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
Página 8
ENGLISH walk up or kickback if the power tool is restarted in When working in dusty conditions, ensure that the workpiece. ventilation openings are not blocked. If it becomes necessary to remove dust, first remove the battery e) Support panels or any oversized workpiece pack (use non-metallic objects) and avoid to minimize the risk of wheel pinching and damaging internal components.
Página 9
If necessary, consult your freight forwarder. - Pull on the (19)lever and turn the safety guard until Certified packaging is available from Metabo. the closed section is facing the operator. - Make sure that the guard is seated securely: the...
Página 10
ENGLISH If performance diminishes, recharge the battery - Fit the clamping nut (2) on the spindle (4). See pack. illustration on page 2. - (1)Tighten the clamping nut on the clip manually The ideal storage temperature is between 10°C and in a clockwise direction.
Página 11
Switching off: Press the rear end of the slide switch (6) and release. 10. Accessories Machines with Paddle Switch Only use original Metabo battery packs and Metabo (with dead man function): accessories. (machines with the designation WP...) See page 4.
Página 12
ENGLISH 13. Technical Specifications Explanation of details on page 2 . Subject to changes serving technical progress. = Voltage of battery pack = max. diameter of accessory = max. permitted thickness of clamping max,1 shank on accessory when using clamping nut (17) = max.
Página 13
Ne pas Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec utiliser d'adaptateurs avec des outils à les accessoires Metabo d'origine au meulage, au branchement de terre. Des fiches non modifiées ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au et des socles adaptés réduiront le risque de choc...
Página 14
FRANÇAIS partie tournante de l'outil peut donner lieu à des Utilisation des outils fonctionnant sur blessures de personnes. batteries et précautions d'emploi a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié e) Ne pas se précipiter. Garder une position et par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un un équilibre adaptés à...
Página 15
FRANÇAIS fr e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre k) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que accessoire doivent se situer dans le cadre des l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. caractéristiques de capacité de votre outil L’accessoire de rotation peut agripper la surface et électrique.
Página 16
FRANÇAIS rebondissements et les accrochages de de blocage de la meule dans la coupe et la l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les possibilité de rebond ou de rupture de la meule. rebondissements ont tendance à accrocher b) Ne pas se placer dans l’alignement de la l’accessoire en rotation et à...
Página 17
FRANÇAIS fr brosse métallique peut se dilater en diamètre en Pour des raisons de sécurité, l'écrou à deux trous raison de la charge de travail et des forces (17) ne peut pas être utilisé sur les machines avec centrifuges. la désignation W..B..Utilisez l'écrou de serrage Quick (1).
Página 18
- Tirer sur le levier (19). Placer le capot de votre transporteur. Un emballage certifié est protection (16) dans la position indiquée. disponible chez Metabo. - Relâcher le levier et orienter le capot de protection Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier jusqu'à...
Página 19
FRANÇAIS fr Retrait et mise en place du bloc batterie - Rabattre l'étrier (1) de l'écrou de serrage vers le haut. Retrait : - Dévisser l'écrou de serrage (2) à la main, dans le Appuyer sur la touche de déverrouillage (8) du bloc sens inverse des aiguilles d'une montre.
Página 20
Exercer sur la machine une pression mesurée et un spécialiste ! effectuer des allers-retours sur la surface, afin que Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop le représentant Metabo. Voir les adresses sur chaude.
Página 21
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne jetez pas les blocs batteries dans l'eau. 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 2 .
Página 22
El enchufe de la herramienta eléctrica debe finalidad corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma Con los accesorios Metabo originales, los alguna. No emplee adaptadores con amoladores de acumuladores son adecuados para herramientas eléctricas dotadas de una toma el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con de tierra.
Página 23
ESPAÑOL es interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso.
Página 24
ESPAÑOL tan alto como el número de revoluciones realice trabajos en los que la herramienta de máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si inserción pudiera entrar en contacto con los accesorios giran a una velocidad mayor que la cables eléctricos ocultos. El contacto con un permitida pueden romperse y salir despedidos.
Página 25
ESPAÑOL es de reacción con las medidas de precaución discos de amolar para herramientas eléctricas más apropiadas. grandes no están diseñados para el alto número de revoluciones de las herramientas más pequeñas y b) Nunca coloque la mano cerca de la pueden romperse.
Página 26
ESPAÑOL despedidos pueden atravesar con facilidad ropas Las piezas de trabajo pequeñas deberán fijarse finas y la piel. adecuadamente. Por ejemplo, sujetas en un tornillo de banco. b) Se recomienda la utilización de una cubierta protectora, evite que ésta y el cepillo de Por motivos de seguridad, está...
Página 27
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su de diamante. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Véase página 2, figura E. Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Página 28
ESPAÑOL En caso de que decaiga la capacidad cargue el - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). acumulador. - Pliegue la argolla (1) de la tuerca tensora hacia arriba. La temperatura óptima de almacenaje es entre - Monte la tuerca tensora (2) en el husillo (4). 10°C y 30°C.
Página 29
G Filtro de polvo (12) haga oscilar la herramienta. Programa completo de accesorios disponible en Esmerilado con papel de lija: www.metabo.com o en el catálogo principal. Presione la herramienta con fuerza moderada y desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, 11. Reparación para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en exceso.
Página 30
Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su direcciones) determinadas según la norma representante de Metabo. En la página EN 60745: www.metabo.com encontrará las direcciones = Valor de emisión de vibraciones (lijado de h, SG necesarias.