Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

DCF840

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt XR DCF840

  • Página 1 DCF840...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D...
  • Página 5 Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI COMPACT SLAGSKRUETRÆKKER DCF840 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Børsteløs ledningsfri Compact slagskruetrækker DCF840 DCF840 Spænding...
  • Página 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Página 8 Dansk Restrisici men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
  • Página 9 Dansk 2. Indsæt batteripakken   6  i opladeren og kontrollér, at pakken Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen batteriet på...
  • Página 10 Dansk Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
  • Página 11 Dansk 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Læs brugsvejledningen før brug. modeller) 1 Brugsvejledning • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Se Tekniske data vedrørende opladningstid.
  • Página 12 Dansk SAMLING OG JUSTERING højrehåndede kan bruge den. Hvis krogen slet ikke skal bruges, kan den fjernes fra værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige Du kan fjerne bæltekrogen ved at fjerne skruen  , der holder  9  kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen den på...
  • Página 13 Dansk Når udløseren er udløst, vil arbejdslysene stadig lyse i op til • Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid medfører 20 sekunder. Hvis udløserkontakten forbliver trykket ind, vil øget fastgørelsesdrejemoment. Hvis du anvender arbejdslyset forblive tændt. en længere fastgørelsestid end anbefalet, kan det medføre, at fastgørelseselementerne overbelastes, BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle trækkes af eller ødelægges.
  • Página 14 Dansk an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre.
  • Página 15 DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF840 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 16 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 17 DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen in einem Zustand sind, der den Betrieb des oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Página 18 DEUTsch den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen des Schweizer Netzsteckers. außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Página 19 DEUTsch • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, Löseknopf   5  am Akkupack. um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Kabel reduziert.
  • Página 20 DEUTsch Wandmontage Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und werden.
  • Página 21 DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods gelten können. Anwendungsbeispiele für use- und (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Zum Beispiel kann für transport-kennzeichnungen Übereinkommens über die internationale Beförderung den Transport Wh-Wert...
  • Página 22 DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Schäden oder Verletzungen führen.
  • Página 23 DEUTsch 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit...
  • Página 24 DEUTsch vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass es keine als empfohlen ist, können die Befestigungsteile Risse aufweist. überbeansprucht, abgenutzt oder beschädigt werden. hInWEIs: Das Spannfutter nimmt nur Innensechskantzubehör WARTUNG mit 6,35 mm oder Einsatzspitzen mit 25,4 mm auf. Mit 25,4 mm Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Einsätzen haben Sie besseren Zugang, wenn nur wenig Platz minimalem Wartungsaufwand konstruiert.
  • Página 25 DEUTsch reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: •...
  • Página 26 EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF840 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Brushless Cordless Compact Impact Driver DCF840...
  • Página 27 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Ah Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G 0.62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0.35 DCB187 0.54 DCB189 0.54 *Date code 201811475B or later...
  • Página 28 EnGLIsh 3) Personal Safety power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by a ) Stay alert, watch what you are doing and use poorly maintained power tools. common sense when operating a power tool. Do not f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 29 EnGLIsh Additional Specific Safety Rules for Impact Important Safety Instructions for All Battery Chargers Drivers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important • Hold power tool by insulated gripping surfaces when safety and operating instructions for compatible battery performing an operation where the fastener may chargers (refer to Technical Data).
  • Página 30 EnGLIsh reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm or fire. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to •...
  • Página 31 EnGLIsh • Charge the battery packs only in D WALT chargers. of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be Do not store or use the tool and battery pack in •...
  • Página 32 EnGLIsh nOTE: Battery packs should not be stored completely 1 Charger depleted of charge. The battery pack will need to be recharged 1 Belt hook (included with some models) before use. 1 Kitbox (included with some models) Labels on Charger and Battery Pack 1 LLi-Ion battery pack (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 models) In addition to the pictographs used in this manual, the...
  • Página 33 EnGLIsh DO nOT let children come into contact with the tool. IMPORTanT: When attaching or replacing a belt hook, use only Supervision is required when inexperienced operators use the screw that is provided. Be sure to securely tighten the screw. this tool. A belt hook ...
  • Página 34 EnGLIsh Worklights (Fig. A) time than recom mended could cause the fasteners to be overstressed, stripped or damaged. There are worklights   7  located above the trigger switch   1  MAINTENANCE The worklights will be activated when the trigger switch is depressed. Your D WALT power tool has been designed to operate When the trigger is released, the worklights will stay illuminated over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Página 35 EnGLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Página 36 EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF840 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Página 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 38 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
  • Página 39 EsPañOL Uso de un alargador g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente temperatura indicado en las instrucciones. La carga necesario.
  • Página 40 EsPañOL • No utilice cables de extensión a menos que sea Indicadores de carga estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión cargando inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. completamente cargado • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que retraso por batería caliente/fría* pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a...
  • Página 41 EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Página 42 EsPañOL nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de completamente descargados. El paquete de pilas deberá las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte recargarse antes de utilizarse.
  • Página 43 EsPañOL Contenido del embalaje La función de impacto hace que esta herramienta sea particularmente útil para atornillar afianzadores en madera, El embalaje contiene: metal y cemento. 1 Destornillador de impacto nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de 1 Cargador líquidos o gases inflamables.
  • Página 44 EsPañOL para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá El interruptor de velocidad variable le permite iniciar la recargar la pila. aplicación a baja velocidad. Cuanto más apriete el interruptor, más rápido operará la herramienta. Para lograr la mayor nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación duración de la herramienta, utilice exclusivamente la velocidad de la carga que queda en el paquete de pilas.
  • Página 45 EsPañOL Su herramienta de impacto genera el siguiente par máximo: Limpieza Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el DCF840 142,6 1700 polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus ATENCIÓN: Compruebe que las sujeciones y o el sistema manteniendo el nivel de par generado por la herramienta.
  • Página 46 FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF840 Félicitations ! l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans d’organiser les méthodes de travail.
  • Página 47 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 48 FRançaIs alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents. etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil.
  • Página 49 FRançaIs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. services agréés. Consignes de sécurité importantes propres à tous Directives de sécurité additionnelles pour les les chargeurs de batteries visseuses à...
  • Página 50 FRançaIs Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier. défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. •...
  • Página 51 FRançaIs Batteries ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Consignes de sécurité importantes propres à être recyclés. toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que son numéro de catalogue et sa tension.
  • Página 52 FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont Consulter la Fiche technique pour les temps fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de charge. de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Ne pas mettre en contact avec des responsabilité...
  • Página 53 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette dommages corporels graves, arrêter et déconnecter notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
  • Página 54 FRançaIs IMPORTanT : Pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, d’arrêt. Lors du changement de position du bouton de contrôle, n’utilisez que la vis fournie à cet effet. Assurez-vous de bien s’assurer que la gâchette est bien relâchée. serrer la vis. REMaRQUE : La première fois que l’outil est utilisé...
  • Página 55 FRançaIs • Taille de boulon : Les boulons de grand diamètre AVERTISSEMENT : n’utilisez que des accessoires prévus nécessitent généralement un couple de serrage pour les outils à percussion. Les autres accessoires peuvent supérieur. Le couple de serrage varie également en casser et engendrer une situation dangereuse.
  • Página 56 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLE DCF840 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Página 57 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 58 ITaLIanO batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità...
  • Página 59 ITaLIanO 6) Assistenza Utilizzo di un cavo di prolunga a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non personale qualificato,che utilizzi ricambi originali assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga identici alle parti da sostituire.
  • Página 60 ITaLIanO • Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
  • Página 61 ITaLIanO dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato).
  • Página 62 ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita.
  • Página 63 ITaLIanO 2 Pacchi batteria Li-Ion (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a modelli) meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona 3 Pacchi batteria Li-Ion (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 responsabile della loro sicurezza.
  • Página 64 ITaLIanO Appendere il gancio per cintura dell’ e lettroutensile Per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l’interruttore di ESCLUSIVAMENTE a una cintura da lavoro. azionamento e premere il pulsante di controllo avanti/indietro sul lato destro dell’apparato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio Per selezionare la rotazione inversa, premere il pulsante di per cintura sia avvitata saldamente.
  • Página 65 ITaLIanO Accessori su richiesta la coppia di serraggio potrebbe variare in base a diversi fattori, compresi i seguenti: AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati • Tensione: La bassa tensione, dovuta ad una batteria soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di quasi scarica, ridurrà...
  • Página 66 nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTEL DCF840 Hartelijk gefeliciteerd! van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange houden (relevant voor trilling) en de organisatie van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken werkpatronen.
  • Página 67 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 68 nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Página 69 nEDERLanDs kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in tot brand, explosie of een risico van letsel. overeenstemming met EN60335; daarom is geen aarding nodig. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
  • Página 70 nEDERLanDs Werking van de lader • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Página 71 nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de of vlam wordt blootgesteld.
  • Página 72 nEDERLanDs Labels op de oplader en accu alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie.
  • Página 73 nEDERLanDs 1 Gereedschapskoffer (meegeleverd bij bepaalde modellen) • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische 1 Li-Ion-accu (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen) aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modellen)
  • Página 74 nEDERLanDs Riemhaak (Afb. A) (Als optie verkrijgbaar schroeven, dat komt de levensduur van het gereedschap zeer ten goede. accessoire) OPMERkInG: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig in het variabele snelheidsbereik gebruiken. Hierdoor kan de persoonlijk letsel, hang het gereedschap NIET boven schakelaar beschadigd raken en u kunt het beter vermijden.
  • Página 75 nEDERLanDs Gebruik Uw slaggereedschap genereert het volgende maximumkoppel. Smering Cat nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende DCF840 142,6 1700 smering nodig. VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal en/of systeem het niveau van het koppel dat door het gereedschap wordt gegenereerd, aankan. Een Reiniging overmaat aan koppel kan breuk veroorzaken en mogelijk WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de...
  • Página 76 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Página 77 nORsk BØRSTELØS KOMPAKT SLAGTEREKKER DCF840 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Børsteløs kompakt slagterekker DCF840 DCF840 Spenning...
  • Página 78 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 79 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Página 80 nORsk Ladere • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes •...
  • Página 81 nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har kjølt seg Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil gjenoppta batteripakker ladeprosedyren.
  • Página 82 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av celler elektrisk frakoblet i pakken på siden på en stabil overflate der det ikke skaper slik at det dannes 3 batterier med lavere watt-timer (Wh) fare for snubling eller fall.
  • Página 83 nORsk Datokode plassering (Fig. A) Lad kun D WALT batteripakker med de angitte WALT laderne. Lading av andre batteripakker Datokoden   10  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT på huset. lader kan føre til at de sprekker eller til andre Eksempel: farlige situasjoner.
  • Página 84 nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) roterer verktøyet. For maksimum levetid på verktøyet, bruk variabel hastighet kun for å starte hull eller skruer. Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som MERk: Kontinuerlig bruk ved variabel hastighet anbefales ikke. består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er Det kan skade bryteren og bør unngås.
  • Página 85 nORsk tiltrekkings-momentet påvirkes av mange faktorer ADVARSEL: Bruk bare tilbehør for slagbruk. Tilbehør som inkludert følgende: ikke er ment for slagbruk kan knekke og føre til farlige situasjoner. Inspiser tilbehøret før bruk for å se at det ikke • Spenning: Lav spenning på grunn av nesten utladet har sprekker.
  • Página 86 PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF840 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Página 87 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Página 88 PORTUGUês ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Página 89 PORTUGUês modificadas podem dar origem a um comportamento O seu carregador da D WALT possui isolamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão duplo, em conformidade com a norma EN60335. ou ferimentos. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação à terra. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser ou temperatura excessiva.
  • Página 90 PORTUGUês Funcionamento do carregador • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. processo de carga da bateria.
  • Página 91 PORTUGUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa •...
  • Página 92 PORTUGUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio armazenar a bateria totalmente carregada num local têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. fresco, seco e afastado do carregador para obter os Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a melhores resultados.
  • Página 93 PORTUGUês Utilização Adequada DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos para obter mais informações. Esta chave de fendas de impacto foi concebida para aplicações profissionais de aparafusamento de impacto. Conteúdo da embalagem nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na A embalagem contém: presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Página 94 PORTUGUês nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas O interruptor de velocidade variável permite-lhe iniciar a uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o aplicação a uma velocidade reduzida. Quanto mais premir o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com interruptor, maior será...
  • Página 95 PORTUGUês Utilização A sua ferramenta de impacte gera o seguinte binário máximo: Lubrificação N.º da categoria Pés-Libras Polegadas- A sua ferramenta eléctrica não necessita de Libras lubrificação adicional. DCF840 142,6 1700 CUIDADO: certifique-se de que o parafuso de fixação e/ou o sistema têm de suportar o nível de binário gerado pela Limpeza ferramenta.
  • Página 96 sUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF840 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin DCF840 DCF840 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
  • Página 97 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 98 sUOMI h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden liiallista itsevarmuutta ja huomioi aina työkalun pienten esineiden läheltä. Ne voivat oikosulkea turvallisuusohjeet. Epähuomiossa suoritetut akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin palovamman tai tulipalon.
  • Página 99 sUOMI Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 • Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia ei tarvita. ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, lämmön.
  • Página 100 sUOMI akun kuuma-/kylmäviive • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän henkilökohtaisen vaurion.
  • Página 101 sUOMI WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä säilytetään koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, huoneenlämpötilassa, kun se ei ole käytössä. niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton suositeltavaa säilyttää...
  • Página 102 sUOMI Pakkauksen Sisältö • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Pakkauksen sisältö: kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. 1 Iskuväännin Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa 1 Laturi oleva henkilö.
  • Página 103 sUOMI mahdollistaa sekä oikea- että vasenkätisten käyttäjien käytön. Kun liipaisin vapautetaan, työvalot palavat korkeintaan 20 Jos koukkua ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta. sekunnin ajan. Jos liipaisukytkintä pidetään alhaalla, työvalot jäävät päälle. Irrota vyökoukku poistamalla ruuvi  , joka pitää sen paikallaan  9 ...
  • Página 104 sUOMI KUNNOSSAPITO • litiumioniakkujen ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään kierrätetään tai hävitetään oikein. ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä...
  • Página 105 sVEnska BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF840 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare Tekniska data DCF840 DCF840 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Página 106 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 107 sVEnska till att dessa är anslutna och används på ett korrekt b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda sätt. Användning av dammuppsamling kan minska batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge damm-relaterade faror. upphov till skaderisk och eldsvåda. h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar,...
  • Página 108 sVEnska SPARA DESSA INSTRUKTIONER • Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat än laddning av D WALT laddningsbara batterier. All Laddare annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att vara så...
  • Página 109 sVEnska Laddning lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Se nedanstående tabell angående in dem helt i öppningarna. batteripaketets laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren Laddningsindikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren laddar från strömuttaget innan rengöring.
  • Página 110 sVEnska eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad Transportera FLEXVOLT batteriet av en hammare, klivits på).
  • Página 111 sVEnska Märkningar på verktyg Utsätt inte för vatten. Följande bildikoner visas på verktyget: Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Läs instruktionshandbok före användning. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Bär öronskydd. Endast för användning inomhus. Bär ögonskydd. Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn Synlig strålning.
  • Página 112 sVEnska Montering och borttagning av VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteriet från verktyget (Bild. B) batteripaketet innan du gör några justeringar nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   6  eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En är fulladdat.
  • Página 113 sVEnska Snabbkopplingsfäste (Bild A, C) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort VARNING: Använd endast slagtillbehör. Icke- slagtillbehör batteripaketet innan du gör några justeringar kan brista och utgöra fara. Inspektera tillbehöret innan eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En användning för att garantera att den inte har sprickor.
  • Página 114 TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF840 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Fırçasız Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap Teknik Özellikleri DCF840...
  • Página 115 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 116 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Página 117 TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Página 118 TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az düğmesine   5   basın. 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Página 119 TüRkçE takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir delinmiş, çekiçle vurulmuş...
  • Página 120 TüRkçE • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için İletken nesnelerle temas etmeyin. zaman ayırın. Alet Üzerindeki Etiketler Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Suya maruz bırakmayın. Kulaklık takın. Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Koruyucu gözlük takın.
  • Página 121 önce aleti kapatın ve neden olabilir. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Uygun El Pozisyonu (Şek. D) Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA nOT: Akünün ...
  • Página 122 TüRkçE İleri/geri düğmesini   2  kilitli (orta) konuma getirin veya aksesuarları değiştirmeden önce akü paketini çıkarın. Bir aksesuarı takmak için, aksesuarı tamamen kovanın içine Temizleme sokacak şekilde itin  . Aksesuarı yerine kilitlemek için kovan  4  UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz rakorunun   3 ...
  • Página 123 Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF840 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
  • Página 124 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Página 125 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Página 126 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως εκτινασσόμενων σωματιδίων. συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί κατά...
  • Página 127 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου βραχυκυκλωθούν...
  • Página 128 Ελληνικά Μπαταρία Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο της μπαταρίας. μπαταρίας ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να αναβοσβησίματος...
  • Página 129 Ελληνικά πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τιμή...
  • Página 130 Ελληνικά Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 1 Φορτιστής 1 Άγκιστρο ζώνης (συμπεριλαμβάνεται με ορισμένα μοντέλα) Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο 1 Κιβώτιο μεταφοράς (συμπεριλαμβάνεται με ορισμένα μοντέλα) μπαταριών μπορεί να δείχνουν τα εξής εικονογράμματα: 1 Πακέτο...
  • Página 131 Ελληνικά Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν το επίπεδο του φορτίου στη μπαταρία είναι κάτω από το εύφλεκτα υγρά ή αέρια. χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. Αυτό το κρουστικό σύστημα βιδώματος είναι ένα επαγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Página 132 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας Πριν από αλλαγή αξεσουάρ, τοποθετείτε το κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν   2  στη θέση ασφάλισης στην απενεργοποίηση (εικ. A) (μεσαία) ή αφαιρείτε το πακέτο μπαταριών. Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη Για την τοποθέτηση ενός αξεσουάρ, πιέστε το αξεσουάρ για σκανδάλης ...
  • Página 133 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, στον ιστότοπο www.2helpU.com. απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε Επαναφορτιζόμενη μπαταρία την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση επαναφορτίζεται, όταν...
  • Página 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Xr dcf840e1tXr dcf840ntXr dcf840d2t