Descargar Imprimir esta página
DeWalt DCF964 Manual De Instrucciones
DeWalt DCF964 Manual De Instrucciones

DeWalt DCF964 Manual De Instrucciones

Llave de impacto de alto torque de 1/2"/ de 3/4" 20 v max xr con yunque de anillo de cerdo
Ocultar thumbs Ver también para DCF964:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF961
20V Max* XR 1/2" High Torque Impact Wrench with Hog Ring Anvil
Clé à chocs 1/2 po à couple élevé 20 V máx.* XR avec enclume
à anneau de porc
Llave de Impacto de Alto Torque de 1/2" 20 V Max* XR con
yunque de anillo de cerdo
DCF964
20V Max* XR 3/4" High Torque Impact Wrench with Hog Ring Anvil
Clé à chocs 3/4 po à couple élevé 20 V máx.* XR avec enclume
à anneau de porc
Llave de Impacto de Alto Torque de 3/4" 20 V Max* XR con
yunque de anillo de cerdo
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1‑800‑4‑D
WALT
e

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF964

  • Página 1 Llave de Impacto de Alto Torque de 1/2" 20 V Max* XR con yunque de anillo de cerdo DCF964 20V Max* XR 3/4" High Torque Impact Wrench with Hog Ring Anvil Clé à chocs 3/4 po à couple élevé 20 V máx.* XR avec enclume à...
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 Fig. A Components Composants Componentes Trigger switch Gâchette Interruptor de gatillo Forward/reverse control button Bouton de commande Avancer/ Botón de control de avance/reversa Reculer Anvil Yunque Enclume Main handle Manija principal Poignée principale Battery pack release button Botón de liberación de batería Bouton de libération de la pile Battery pack Paquete de batería...
  • Página 4 Fig. B Fig. C 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Fig. D Fig. E...
  • Página 5 English WARNING: Read all safety warnings and all 2) Electrical Safety instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
  • Página 6 English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
  • Página 7 English Additional Safety Information Ah ....... amp hours ..... safety alert symbol or AC ... alternating current ..... visible radiation– WARNING: Never modify the power tool or any part of do not stare into or AC/DC ..alternating or direct it.
  • Página 8 English at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. If battery contents come into contact with the skin, • immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open Attach the cap to the battery pack to ready it for shipping.
  • Página 9 English for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery reduces the risk of electric shock. pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack An extension cord must have adequate wire size •...
  • Página 10 English A charger will not charge a faulty battery pack. The charger 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily refusing to light could indicate a problem with the charger or done previously.
  • Página 11 Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) continuing to impact at a rate of 1890 IPM (DCF961)/2015  1  IPM (DCF964), providing the user with greater control and To turn the tool on, squeeze the trigger switch  . To turn the reducing the chance of overtightening or damaging material.
  • Página 12 Max. fastening torque WALT. Call 1‑800‑4‑D WALT accessory, please contact D Medium mode: 525 ft‑lb (725 Nm) (1‑800‑433‑9258) or visit our website: www.dewalt.com. High mode: 1320 ft‑lb (1789 Nm) Impact Accessories Precision Wrench™ 1100 ft‑lbs (1491 Nm) WARNING: Use only impact accessories. Non‑impact Max.
  • Página 13 English Three Year Limited Warranty For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/ support/warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
  • Página 14 FRAnçAis AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements 1) Sécurité du lieu de travail de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 15 FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres antidérapantes, un casque de sécurité ou des et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
  • Página 16 FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des températures hors de la plage de température lunettes de sécurité.
  • Página 17 FRAnçAis NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. • Voici ces symboles et leur signification : autre liquide. NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles. V ......volts ......
  • Página 18 FRAnçAis Instructions de nettoyage du bloc-piles informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez extérieures du bloc‑piles à...
  • Página 19 FRAnçAis matériaux étrangers pourraient court‑circuiter le Calibre minimum pour les cordons d'alimentation longueur totale du cordon chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que Volts d'alimentation en mètre (pieds) (mais pas limité à) poussières de rectification, débris 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
  • Página 20 FRAnçAis Fonction de suspension de Charge Contre le Chaud/ d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc‑piles et Froid son chargeur dans un centre de réparation local. Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles trop chaud 4. Recharger le bloc‑piles lorsqu’il ne produit plus assez de ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement de suspension de charge contre le chaud, suspendant...
  • Página 21 1890 chocs par minute/ 2015 équipé d’un frein. Le mandrin s’arrêtera dès que la gâchette IPM (DCF964). Lors de la détection du dégagement de la sera complètement relâchée. La gâchette à vitesse variable fixation, il cessera de produire des chocs et réduira la vitesse vous permet de choisir la vitesse optimale d’une application...
  • Página 22 La lampe de travail  est activée lorsque la gâchette à  1  vitesse  est enfoncée. Des pressions répétées sur le Caractéristiques (DCF964)  8  commutateur de la lampe de travail   l’activent en faible luminosité, haute luminosité et arrêt. Mode faible : 500 ft‑lbs, 677 Nm Couple de serrage max.
  • Página 23 Amérique Latine, consultez les renseignements WALT. Appelez au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) sur la garantie particulière au pays comprise dans ou consultez notre site web : www.dewalt.com. l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie. Accessoires à percussion REMPlACEMEnT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT...
  • Página 24 EsPAñOl ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de 1) Seguridad en el Área de Trabajo seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 25 EsPAñOl d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
  • Página 26 EsPAñOl Información de seguridad adicional impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta f ) No exponga un paquete de batería o una eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en herramienta a fuego o temperatura excesiva. La daño o lesiones personales.
  • Página 27 EsPAñOl NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes • símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: NO permita que agua o ningún otro líquido entre al • V ......voltios o CA/CD ..
  • Página 28 EsPAñOl Instrucciones de Limpieza de Paquete batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información de Batería sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la coloque en el reciclaje de la acera.
  • Página 29 EsPAñOl cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea que podría resultar en lesiones corporales y daños a el número del calibre, más resistente será el cable. su propiedad. ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el Calibre mínimo de conjuntos de cables cargador está...
  • Página 30 EsPAñOl nOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y c. Mueva el cargador y la unidad de batería a el paquete de batería para que los prueben en un centro de un lugar donde la temperatura ambiental sea servicio autorizado.
  • Página 31 . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor Especificaciones de gatillo. Su herramienta está equipada con un freno. El DCF961 DCF964 porta brocas se detendrá apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable Modo Aplicación permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación...
  • Página 32 La primera vez que se opere la herramienta después Especificaciones (DCF964) de cambiar la dirección de rotación, puede escuchar un clic al encender. Esto es normal y no indica un problema.
  • Página 33 U.s., por favor llame al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. web: www.dewalt.com Accesorios de Impacto Póliza de Garantía ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: impacto.
  • Página 34 Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com. • Garantía limitada de tres años Para los términos de garantía, visite https:// www.dewalt.com/support/warranty.
  • Página 36 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB205, DCB205G, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, Blocs‑piles DCB240, DCBP034, DCBP520, DCBP520G Baterías Chargers DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, Chargeurs DCB1106, DCB1112 Cargadores...

Este manual también es adecuado para:

Dcf961