DeWalt DCS320 Traducido De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para DCS320:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

DCS320
DCS380
www.
.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS320

  • Página 1 DCS320 DCS380 www.
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 DCS320 DCS380...
  • Página 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Página 5 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12...
  • Página 6: Tekniske Data

    DANSK LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS320, DCS380 Tillykke! Vibrationsværdier a Under skæring af træstammer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, m/s² 25,5 25,5 ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT h,WB Usikkerhed K = m/s² 10,6 10,6 én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 7 Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DCS320, DCS380 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe Tekniske data er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Página 8 DANSK Hvis der anvendes støvudsugnings- eller Undlad at udsætte ledningen for overlast. -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes Brug aldrig ledningen til at bære, og anvendes rigtigt. Anvendelse af trække værktøjet eller trække det ud af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer stikkontakten. Hold ledningen borte fra forårsaget af støv.
  • Página 9 DANSK Brug kun elektrisk værktøj med de • Brug ikke værktøjet for længe ad gangen. batteripakker, der er beregnet til hver Vibrationerne under brug af værktøjet kan enkelt type. Brug af andre batteripakker kan forårsage permanent skade på fingre, hænder skabe risiko for personskade og brand.
  • Página 10 DANSK Mærkning på værktøjet skal holdes på afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren ud Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den. Læs brugsvejledningen før brug.
  • Página 11 DANSK • Tag stikket til opladeren ud af kontakten før at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil oplader blinkmønster. reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
  • Página 12 Batteripakke • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand BATTERITYPE eller andre væsker. DCS320 kører på 14,4 volt batteripakker. • Opbevar eller brug ikke værktøjet og DCS380 kører på 18 volt batteripakker. batteripakken på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller overstige 40˚ C DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 (105°...
  • Página 13: Pakkens Indhold

    Hovedhåndtag Defekte ledninger skal udskiftes omgående. TILSIGTET BRUG Dine DCS320 og DCS380 ledningsfrie bajonetsave Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. er blevet designet til professionel savning af træ, metal og rør. Det kompakte design tillader savning meget tæt på kanten af vanskelige områder.
  • Página 14 DANSK SAMLING OG JUSTERING Variabel hastighedsudløserkontakt (fi g. 4) ADVARSEL: Inden samling og justering skal batteripakken altid tages ud. Sluk STARTSPÆRREKNAP OG UDLØSERKONTAKT altid for værktøjet, inden batteriet Din sav er udstyret med en startspærreknap (b). indsættes eller fjernes. Du låser udløserkontakten, ved at trykke ADVARSEL: Anvend kun D WALT på...
  • Página 15 DANSK SÅDAN INSTALLES KLINGEN I SAVEN ADVARSEL: Vær ekstra forsigtig, når du saver imod dig selv. Hold altid godt 1. Træk klingeklemmens udløsningsgreb (c) op fast i saven med begge hænder, når du (fig. 1). saver. 2. Indsæt klinkeskaftet forfra. Før du saver i et materiale, kontrollér at det er 3.
  • Página 16: Valgfrit Tilbehør

    DANSK BEMÆRK: I områder hvor det er svært at se ADVARSEL: Brug aldrig klingen, brug kanten af savskoen som en guide. opløsningsmidler eller andre kraftige Linjer til alle snit skal udvides ud over kanten på det kemikalier til at rengøre værktøjets snit, der skal laves.
  • Página 17 DANSK WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne. Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på...
  • Página 18 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Página 19: Technische Daten

    DEUTSCH AKKU-SÄBELSÄGEN DCS320, DCS380 Herzlichen Glückwunsch! Schwingungsemissionswert a Sägen von Holzbalken Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT m/s² 25,5 25,5 entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige h,WB Messungenauigkeit K = m/s² 10,6 10,6 Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für Der in diesem Informationsblatt angegebene professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase DCS320, DCS380 oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die WALT erklärt hiermit, dass diese unter Dämpfe entzünden können.
  • Página 21 DEUTSCH Vermeiden Sie Körperkontakt mit eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig geerdeten Oberflächen wie Rohre, Unfälle herbei. Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es Nehmen Sie vor dem Einschalten des besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge Ihr Körper geerdet ist. oder Schraubenschlüssel ab. Ein Halten Sie Elektrowerkzeuge von Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug, Regen oder Nässe fern.
  • Página 22 DEUTSCH Halten Sie Elektrowerkzeuge stets 6) REPARATUREN in einem einwandfreien Zustand. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile qualifiziertem Fachpersonal und nur mit falsch ausgerichtet sind oder klemmen Originalersatzteilen reparieren. Damit kann und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder gewährleistet werden, dass der Betrieb des so beschädigt sind, dass sie die Funktion Elektrowerkzeugs sicher ist.
  • Página 23 DEUTSCH BEIM SÄGEN LAGE DES DATUMSCODES • Beim Sägen mit speziell für das Sägen von Der Datumscode, der auch das Herstelljahr Holz konzipierten Sägeblättern müssen vor dem enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die Arbeitsbeginn alle Nägel und Metallgegenstände Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
  • Página 24 DEUTSCH • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das anderen qualifizierten Person ausgetauscht Laden von D WALT Akkus bestimmt. Eine werden. anderweitige Verwendung kann zu Brand führen • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes oder gefährliche oder tödliche Verletzungen vor dem Reinigen aus der Steckdose. durch Elektroschock verursachen.
  • Página 25 DEUTSCH Problem mit Akku und Herausnehmen des Akkus aus dem oder Ladegerät • • • • • • • • • • • • • Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. Problem mit der Stromversorgung •• •• •• •• •• •• •...
  • Página 26 Beschädigte Akkus nicht aufladen. Akku AKKUTYP Nur mit D WALT Akkus verwenden. Andere Akkutypen können bersten und Für das Modell DCS320 wird ein 14,4 Volt Akku Verletzungen und Beschädigungen eingesetzt. verursachen. Für das Modell DCS380 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt.
  • Página 27: Elektrische Sicherheit

    Haupthandgriff Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Ihre Akku-Säbelsägen DCS320 und DCS380 Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das wurden zum professionellen Sägen von Holz, Metall für die Leistungsaufnahme des Ladegeräts und Rohren konzipiert. Die kompakte Konstruktion ausreichend ist (siehe Technische Daten).
  • Página 28 DEUTSCH Einsatz in und Entnahme der Akkus Schalterarretierung ist rot markiert, um anzuzeigen, wenn sich der Schalter in der unverriegelten aus dem Werkzeug (Abb. 3) Position befindet. WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr Zum Entsperren des Auslöseschalters drücken zu reduzieren, drücken Sie niemals Sie die Schalterarretierung wie in Abbildung 4 den Akku-Löseknopf, ohne den Akku gezeigt.
  • Página 29 DEUTSCH EINBAU DES SÄGEBLATTS zu beschränken. Halten Sie die Säge mit der Unterseite nach oben. Drücken Sie den Knopf am 1. Ziehen Sie den Lösehebel der Sägeblattklemme Handgriff und schieben Sie den Schuh auf eine der (c) nach oben (Abb. 1). drei Einstellungen und lassen Sie den Knopf dann 2.
  • Página 30 DEUTSCH EINSATZ-/EINSTECHSCHNITTE – NUR HOLZ (ABB. 11) WARTUNG Der erste Schritt bei Einsatzschnitten ist das Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine Ausmessen der zu sägenden Fläche und das lange Lebensdauer bei möglichst geringem deutliche Markieren mit einem Stift, Kreide oder einer Wartungsaufwand entwickelt.
  • Página 31 DEUTSCH REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen WARNUNG: Stromschlaggefahr. WALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung Stecken Sie das Ladegerät vor dem angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Reinigen immer aus. Schmutz und Fett Übersicht der D WALT-Kundendienstwerkstätten an den Außenseiten des Ladegeräts...
  • Página 32 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Página 33: Technical Data

    EN GL IS H CORDLESS RECIPROCATING SAWS DCS320, DCS380 Vibration emission value a Congratulations! While cutting wooden beam You have chosen a D WALT tool. Years of m/s² 25.5 25.5 experience, thorough product development and h,WB Uncertainty K = m/s²...
  • Página 34: Defi Nitions: Safety Guidelines

    Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. DCS320, DCS380 Never modify the plug in any way. Do WALT declares that these products described not use any adapter plugs with earthed under Technical data are in compliance with: (grounded) power tools.
  • Página 35 EN GL IS H When operating a power tool outdoors, Do not use the power tool if the switch use an extension cord suitable for outdoor does not turn it on and off. Any power use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch reduces the risk of electric shock.
  • Página 36: Residual Risks

    EN GLI SH seek medical help. Liquid ejected from the • Do not bend too far forward. Make sure battery may cause irritation or burns. that you always stand firmly, particularly on scaffolding and ladders. 6) SERVICE • Always hold the saw with both hands. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical •...
  • Página 37: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EN GL IS H Important Safety Instructions for All extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution. Battery Chargers • When operating a charger outdoors, always SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual provide a dry location and use an extension contains important safety and operating instruc tions cord suitable for outdoor use.
  • Página 38: Charging Process

    EN GLI SH 2. Insert the battery pack (f) into the charger, Important Safety Instructions for All making sure the pack is fully seated in the Battery Packs charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging When ordering replacement battery packs, be sure process has started.
  • Página 39: Battery Pack

    Battery Pack Have defective cords replaced BATTERY TYPE immediately. The DCS320 operates on 14.4 volt battery packs. The DCS380 operates on 18 volt battery packs. Charge only between 4° C and 40° C. The DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 or DCB182 battery packs may be used.
  • Página 40: Electrical Safety

    An extension cord should not be used unless INTENDED USE absolutely necessary. Use an approved extension Your DCS320 and DCS380 cordless reciprocating cable suitable for the power input of your charger saws have been designed for professional sawing (see Technical data). The minimum conductor size of wood, metal and tubes.
  • Página 41 EN GL IS H 2. Slide it into the handle until the battery pack is OPERATION firmly seated in the tool and ensure that it does WARNING: To reduce the risk not disengage. of serious personal injury, turn TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL tool off and disconnect tool from power source before making any 1.
  • Página 42 EN GLI SH Cutting with Blade in Horizontal FLUSH-TO CUTTING (FIG. 10) The compact design of the saw motor housing and Position (fi g. 7) spindle housing permits extremely close cutting to Your reciprocating saw is equipped with a horizontal floors, corners and other difficult areas.
  • Página 43: Optional Accessories

    EN GL IS H The charger and battery pack are not serviceable. Should you find one day that your D WALT product There are no serviceable parts inside. needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
  • Página 44 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 45: Datos Técnico

    ESPAÑOL SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS DCS320, DCS380 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a h Cuando corte barras de madera Ha elegido una herramienta D WALT. Años de m/s² 25,5 25,5 experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo h,WB Incertidumbre K = m/s²...
  • Página 46: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas DCS320, DCS380 eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a los Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Página 47 ESPAÑOL giratoria de la herramienta eléctrica puede refrigeradores. Existe mayor riesgo de provocar lesiones personales. descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. No se estire demasiado. Conserve el No exponga las herramientas eléctricas equilibrio y posiciónese adecuadamente a la lluvia ni a condiciones de humedad. en todo momento.
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Sierras Alternativas

    ESPAÑOL eléctrica antes de utilizarla. Se producen Instrucciones de seguridad muchos accidentes a causa de las adicionales para herramientas eléctricas que carecen de un sierras alternativas mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte • Sostenga la herramienta eléctrica afiladas y limpias. Las herramientas de por las superficies de agarre aisladas corte con mantenimiento adecuado y con cuando realice una operación en la que...
  • Página 49: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL • No se incline mucho hacia adelante. Asegúrese Instrucciones de seguridad de que mantiene una posición estable, importantes para todos los especialmente en andamios y escaleras. cargadores de batería • Sujete siempre la sierra firmemente con ambas manos. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: Este manual incluye instrucciones importantes de •...
  • Página 50: Procedimiento De Carga (Fi G. 2)

    ESPAÑOL GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Cargadores • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, El cargador DCB105 acepta los paquetes de pilas reducirá...
  • Página 51: Retraso Por Batería Caliente/Fría

    ESPAÑOL Si el cargador indica un problema, lleve el cargador • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros y el paquete de pilas a un centro de reparación líquidos. autorizado para que los pruebe. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que Retraso por batería caliente/fría la temperatura pueda alcanzar o superar...
  • Página 52: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    No cargar baterías deterioradas. TIPO DE BATERÍA Usar sólo baterías D WALT, cualquier El DCS320 funciona con pilas de 14,4 voltios. otra puede estallar y provocar lesiones El DCS380 funciona con pilas de 18 voltios. corporales y daños materiales. Los paquetes de pilas de DCB140, DCB141, No exponer al agua.
  • Página 53: Descripción (Fi G. 1)

    ADVERTENCIA: Use sólo baterías y USO PREVISTO cargadores D WALT. Sus sierras alternativas inalámbricas DCS320 y DCS380 han sido diseñadas para cortes Cómo poner y sacar la profesionales de madera, metal y tubos. El diseño batería de la herramienta (fi g. 3) compacto permite realizar cortes muy cerca del borde de zonas difíciles.
  • Página 54: Interruptor De Velocidad Variable

    ESPAÑOL PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2) OPERACIÓN Algunos paquetes de pilas de D WALT incluyen un ADVERTENCIA: Para disminuir indicador de carga que consiste en tres luces LED el riesgo de lesiones personales que indican el nivel de carga restante en el paquete graves, apague la herramienta de pilas.
  • Página 55: Corte Con La Cuchilla En Posición Horizontal (Fi G. 7)

    ESPAÑOL Posición adecuada de las manos presión. Cuando sea posible, el pie de la sierra deberá sujetarse firmemente frente al material antes (fi g. 9) de cortarse (fig. 9). Esto evitará que la sierra salte o vibre y reducirá el riesgo de rotura de la cuchilla. ADVERTENCIA: Para reducir el Cualquier corte que ejerza presión sobre la cuchilla, riesgo de lesión personal grave, tenga...
  • Página 56: Limpieza

    ESPAÑOL NOTA: En las zonas en donde la visibilidad de la cuchilla es limitada, utilice el borde del pie de la sierra como guía. Las líneas de cualquier corte determinado deberán ampliarse por encima del Limpieza borde del corte a realizar. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco CORTE DE METAL (FIG.
  • Página 57: Proteger El Medio Ambiente

    ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
  • Página 58 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Página 59: Fiche Technique

    FRANÇAIS SCIES ALTERNATIVES SANS FIL DCS320, DCS380 Félicitations ! Valeur d’émission de vibration a Pendant la coupe de poutre en bois Vous avez choisi un outil D WALT. Des années m/s² 25,5 25,5 d’expertise dans le développement et l’innovation h,WB Incertitude K = m/s²...
  • Página 60: Défi Nitions : Consignes De Sécurité

    éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières DCS320, DCS380 inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent WALT certifie que les produits décrits dans le enflammer la poussière ou les émanations.
  • Página 61 FRANÇAIS Évitez tout contact physique avec des en position Marche augmentent les risques surfaces reliées à la terre ou à la masse, d’accident. tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières Retirez toute clé de réglage ou autre électriques et réfrigérateurs. Le risque avant de mettre l’outil sous tension.
  • Página 62 FRANÇAIS aucun dommage pouvant affecter son l’accessoire de coupe pourrait entrer en bon fonctionnement. Si l’outil électrique contact avec des fils électriques cachés. est endommagé, faites-le réparer avant Tout contact de l’organe de coupe avec un de le réutiliser. De nombreux accidents sont fil sous tension met les parties métalliques causés par des outils mal entretenus.
  • Página 63: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • Tenez toujours la scie à deux mains. Consignes de sécurité importantes • Pour la coupe de courbes et la coupe en propres à tous les chargeurs de plongée, utilisez une lame à cet effet. batteries CONTRÔLE ET CHANGEMENT DE LA LAME CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel •...
  • Página 64: Procédure De Charge (Fi G. 2)

    FRANÇAIS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le Chargeurs risque de dégât à la fiche et au cordon. • S’assurer que le cordon est placé de sorte Le chargeur DCB105 est compatible avec les blocs qu’on ne puisse pas marcher dessus, batterie Li-Ion de 10,8 V, 14,4 V et 18 V (DCB121,...
  • Página 65: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Toutes Les Batteries

    FRANÇAIS Suspension de charge contre le • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc- piles dans des endroits où la température chaud/froid peut atteindre ou excéder 40 °C (105°F) (comme dans les remises extérieures ou les Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop bâtiments métalliques l’été).
  • Página 66: Recommandations De Stockage

    Utiliser le chargeur exclusivement avec TYPE DE BATTERIE des batteries D WALT. Tout autre type de Le modèle DCS320 fonctionne avec des blocs batteries pourrait exploser et causer des batterie de 14,4 volts. dommages corporels et matériels. Le modèle DCS380 fonctionne avec des blocs Ne pas exposer à...
  • Página 67: Sécurité Électrique

    30 m. UTILISATION PRÉVUE En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le Vos scies alternatives DCS320 et DCS380 ont câble complètement. été mises au point pour scier le bois, le métal et les tubes. Grâce à un design compact, l’outil est ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES...
  • Página 68 FRANÇAIS 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme UTILISATION décrit dans la section du chargeur de ce AVERTISSEMENT : pour réduire manuel. tout risque de dommages corporels TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG. 2) graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin...
  • Página 69: Coupe Avec La Lame En Position Horizontale (Fi G. 7)

    FRANÇAIS La position correcte des mains nécessite une main AVERTISSEMENT : inspecter le sur la poignée (e) avec l’autre main sur la poignée chantier pour détecter la présence principale (h). de tuyaux de gaz, d’eau ou de fils électriques avant d’effectuer des coupes Coupe avec la lame en position aveugles ou en plongée.
  • Página 70: Accessoires En Option

    FRANÇAIS REMARQUE : Lors de la coupe de métaux, il est ENTRETIEN DU CHARGEUR généralement recommandé de passer une fine AVERTISSEMENT : risques de couche d’huile ou d’autre lubrifiant sur la ligne décharges électriques. Débrancher le de coupe de la scie pour faciliter l’opération et chargeur de la prise de courant alternatif prolonger la durée de vie de la lame.
  • Página 71: Batterie Rechargeable

    FRANÇAIS cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant.
  • Página 72 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 73: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS DCS320, DCS380 Congratulazioni! Valore di emissione delle vibrazioni a Durante il taglio di travi di legno Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di m/s² 25,5 25,5 esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto...
  • Página 74: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi altra persona che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni DCS320, DCS380 possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’elettroutensile devono essere...
  • Página 75 ITALIANO elettroutensile aumenta il rischio di scosse Indossare un abbigliamento adatto. Non elettriche. indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in Utilizzare il cavo correttamente. Non movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o lunghi possono rimanere impigliati nelle parti scollegare l’elettroutensile.
  • Página 76 ITALIANO considerazione le condizioni di lavoro e il • Tenere le mani lontano dalle parti in lavoro da eseguire. L’uso dell’elettroutensile movimento. Non avvicinare mai le mani alla per operazioni diverse da quelle previste può zona di taglio. provocare situazioni pericolose. •...
  • Página 77: Rischi Residui

    ITALIANO Rischi residui surriscaldarsi e scoppiare provocando lesioni personali e danni materiali. Non Malgrado l’applicazione delle principali regole ricaricare batterie non ricaricabili. di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di ATTENZIONE: I bambini devono sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere essere sorvegliati per assicurarsi che evitati.
  • Página 78: Procedura Di Carica

    ITALIANO situati in alto e ai lati del caricabatteria. 3. Il completamento della carica è indicato dalla Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte spia rossa che rimane ACCESA di continuo. Il di calore. pacco è completamente carico e va utilizzato subito o lasciato nel caricabatteria.
  • Página 79: Pacco Batteria

    TIPO DI BATTERIA • Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria sia completamente carico prima Il modello DCS320 funziona con batterie da dell’uso. 14,4 volt. AVVERTENZA: non cercare mai di Il modello DCS380 funziona con batterie da 18 volt.
  • Página 80: Contenuto Della Confezione

    Impugnatura principale UTILIZZO PREVISTO Caricare esclusivamente a temperature Le seghe alternative DCS320 e DCS380 sono state tra 4° C and 40° C. concepite per lavorazioni professionali su legno, metallo e tubi. La configurazione compatta consente Smaltire il pacco batteria con la dovuta di tagliare estremamente vicino ai bordi di aree attenzione per l’ambiente.
  • Página 81: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO NON utilizzare in ambienti umidi o in presenza di MONTAGGIO E REGOLAZIONI liquidi o gas infiammabili. AVVERTENZA: prima di effettuare Queste seghe alternative sono apparati elettrici montaggio e regolazioni, rimuovere professionali. sempre il blocco batteria. Spegnere NON CONSENTIRE ai bambini di avvicinarsi sempre l’utensile prima di inserire o all’utensile.
  • Página 82 ITALIANO NOTA: l’indicatore del carburante è solo Installazione e rimozione della un’indicazione del livello di carica residua sul pacco lama (fi g. 1, 5–7, 10) batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti Sono disponibili lunghezze di lama diverse.
  • Página 83 ITALIANO Taglio con la lama in posizione AVVERTENZA: Ispezionare il luogo di lavoro per l’eventuale presenza orizzontale (fi g. 7) di tubi di gas, tubi idraulici o cavi La sega alternativa è munita di una chiusura lama elettrici prima di effettuare tagli ciechi orizzontale.
  • Página 84: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO NOTA: In genere, durante il taglio di metalli, si ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA consiglia di spalmare un sottile strato d’olio o altro AVVERTENZA: rischio di scossa lubrificante lungo la linea precedente al taglio della elettrica. Staccare il caricabatteria dalla sega per un funzionamento più...
  • Página 85 ITALIANO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Página 86 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 87: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE RECIPROZAGEN DCS320, DCS380 Hartelijk gefeliciteerd! Vibratie-emissiewaarde a Bij het zagen van een houten balk U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. m/s² 25,5 25,5 Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling h,WB Onzekerheid K = m/s² 10,6 10,6 en innovatie maken D...
  • Página 88: Eg-Conformiteitsverklaring

    Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot DCS320, DCS380 verlies van controle over het gereedschap. WALT verklaart dat deze producten zoals 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID beschreven onder Technische gegevens in...
  • Página 89 NEDERLANDS Stel elektrische werktuigen niet bloot aan Reik niet te ver. Sta stevig op de regen of water. Als er water in elektrische grond en behoud voortdurend uw werktuigen terechtkomt, neemt het risico van evenwicht. Hierdoor hebt u in onverwachte een elektrische schok toe.
  • Página 90 NEDERLANDS Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. Accessoires van zaaggereedschap die in Goed onderhouden zaagwerktuigen met contact komen met bedrading die onder scherpe zaagkanten zullen minder snel stroom staat, zullen metalen onderdelen van vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een elektrische schok geven.
  • Página 91 NEDERLANDS • Er mogen alleen scherpe zaagbladen in perfecte VOORZICHTIG: Gevaar voor werkconditie worden gebruikt; gebarsten of brandwonden. Beperk het risico van verbogen zaagbladen moeten onmiddellijk letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op worden weggegooid en vervangen. van het merk D WALT.
  • Página 92 NEDERLANDS buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer 3. Het voltooien van het opladen wordt dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het aangegeven doordat het rode lampje continu risico van een elektrische schok. AAN blijft. De accu is volledig opgeladen en kan nu worden gebruikt of in de acculader worden •...
  • Página 93 Accu zomer). ACCUTYPE • Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u De DCS320 werkt op 14,4 V-accu‘s. de accu vóór ingebruikname volledig oplaadt. De DCS380 werkt op 18 V-accu‘s. WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te De accu’s van het type DCB140, DCB141, DCB142,...
  • Página 94: Inhoud Van De Verpakking

    Hoofdhandgreep Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk GEBRUIKSDOEL worden vervangen. De snoerloze reciprozagen DCS320 en DCS380 ontworpen voor het professioneel zagen van hout, Uitsluitend opladen tussen 4 ºC en 40 ºC. metaal en buizen. Door het compacte ontwerp kunt u bijzonder dicht bij de rand van moeilijk bereikbare plekken zagen.
  • Página 95 NEDERLANDS • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door OPMERKING: Voor het beste resultaat is het personen (waaronder kinderen) die verminderde belangrijk dat u de accu volledig oplaadt. fysieke, sensorische of psychische vermogens DE ACCU IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ INSTALLEREN of kennis of bekwaamheden, als dat niet...
  • Página 96 NEDERLANDS de Aan/Uit-schakelaar los en de motor wordt In beide units kan het zaagblad ondersteboven uitgeschakeld (OFF). worden geïnstalleerd, zodat vlak zagen wordt vergemakkelijkt; zie afbeelding 10. WAARSCHUWING: Dit gereedschap heeft geen voorziening voor het HET ZAAGBLAD UIT DE ZAAG VERWIJDEREN vergrendelen van de schakelaar in VOORZICHTIG: Gevaar voor de ON-stand en mag nooit op welke...
  • Página 97 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Ga extra gedecideerde zwaai omhoog met de handgreep voorzichtig te werk wanneer u naar u van de zaag, terwijl u de onderzijde van de schoen toe zaagt. Houd de zaag altijd stevig stevig in contact met het werkstuk houdt (positie 2, met twee handen vast tijdens het zagen.
  • Página 98 NEDERLANDS Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden Smering gegooid. Uw elektrisch gereedschap behoeft geen extra smering. Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.
  • Página 99 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Página 100 NORSK OPPLADBARE GITTERSAGER DCS320, DCS380 Verdi vibrasjonsutslipp a Gratulerer! Ved saging av trebjelker Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring m/s² 25,5 25,5 gjennom produktutvikling og innovasjon gjør h,WB Usikkerhet K = m/s² 10,6 10,6 WALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 101 Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv eller gass. DCS320, DCS380 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. WALT erklærer at de produktene som er beskre- Forstyrrelser kan forårsake at en mister...
  • Página 102 NORSK Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk redusere farer som er forbundet med støv. verktøy, øker faren for elektrisk støt. 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY Vær ikke hardhendt med ledningen.
  • Página 103: Øvrige Farer

    NORSK metallgjenstander som binders, mynter, NÅR DU SAGER nøkler, spiker, skruer og andre små • Når du bruker sagblader som er utformet metallgjenstander som kan skape kontakt spesielt for skjæring av tre, fjern alle spikre og mellom polene. Kortslutning av batteripolene metallobjekter fra arbeidsflaten før du begynner kan forårsake forbrenning eller brann.
  • Página 104 NORSK Eksempel: helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. 2012 XX XX • Ved bruk av en lader utendørs, sørg alltid Produksjonsår for tørr plassering og bruk en skjøteledning som passer for utendørs bruk. Bruk av Viktige sikkerhetsinstruksjoner for en skjøteledning beregnet for utendørs bruk alle batteriladere...
  • Página 105 NORSK 3. Når ladingen er ferdig, indikeres dette ved at det Batteripakken er ikke helt oppladet når det er røde lyset står på kontinuerlig. Pakken er fullt nytt. Før du bruker batteripakken og laderen, les ladet, og kan brukes nå eller bli igjen i laderen. sikkerhetsanvisningene under og følg de angitte ladeprosedyrene.
  • Página 106: Pakkens Innhold

    Ikke utsett for vann. Batteripakke BATTERITYPE Få byttet defekte ledninger omgående. DCS320 bruker 14,4 volts batteripakker. DCS380 bruker 18 volts batteripakker. Lades kun mellom 4° C og 40° C. DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripakker kan brukes. Se Deponer batteripakken på...
  • Página 107 å ta ut batteripakken. TILTENKT BRUK Å trykke inn batteriets festeknapp uten DCS320 og DCS380 stikksager er designet for å ta ut batteripakken kan føre til at profesjonell saging av treverk, metall og rør. Det batteripakken faller ut uventet.
  • Página 108 NORSK Avtrekkerbryter for variabel MERK: Bladet kan monteres i fire posisjoner som vist i figur 6. Begge enheter tillater montering av hastighet (fi g. 4) bladet oppned for å hjelpe ved tett-på saging; se figur 10. LÅSEKNAPP OG AVTREKKERBRYTER DEMONTERING AV BLADET FRA SAGEN Sagen er utstyrt med en låseknapp (b).
  • Página 109 NORSK Før kutting i enhver type materiale, påse at det er materialer. Med tynnplater er det best å klemme trygt festet for å unngå at det sklir. Plasser bladet lett trebiter på hver side av platen. Dette sørger for et mor arbeidsstykket, slå...
  • Página 110 NORSK RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra eksteriøret Oppladbar batteripakke av laderen ved bruk av en klut eller myk Denne langtids batteripakken må lades på nytt når ikke-metallisk børste.
  • Página 111 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 112: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRAS DE VAIVÉM SEM FIO DCS320, DCS380 Valor de emissão de vibrações a Parabéns! Para o corte de vigas de madeira Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos m/s² 25,5 25,5 anos de experiência, um desenvolvimento h,WB K de variabilidade = m/s²...
  • Página 113: Declaração De Conformidade Da Ce

    Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, nomeadamente na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam DCS320, DCS380 faíscas que poderão inflamar as poeiras ou WALT declara que os produtos descritos em os fumos. Dados técnicos se encontram em conformidade Mantenha as crianças e outras pessoas...
  • Página 114 PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com superfícies Retire qualquer chave de ajuste ou chave ligadas à terra, como tubos, radiadores, de porcas antes de ligar a ferramenta fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver eléctrica. Uma chave de porcas ou chave ligado à...
  • Página 115 PORTUGUÊS do aparelho. Caso existam peças Instruções adicionais de segurança danificadas, devem ser reparadas antes para serras recíprocas da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm como causa a manutenção insuficiente • Segure a ferramenta eléctrica apenas das ferramentas eléctricas. pelas superfícies isoladas específicas para Mantenha as ferramentas de corte o efeito ao efectuar uma operação em sempre afiadas e limpas.
  • Página 116: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS • Não dobre a serra muito para a frente. Instruções de segurança Certifique-se de que está firmemente importantes para todos os posicionado, particularmente enquanto estiver carregadores de baterias apoiado em andaimes e escadas. • Segure sempre a serra com ambas as mãos. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual contém instruções de funcionamento e segurança •...
  • Página 117: Carregadores

    PORTUGUÊS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES • Não exponha o carregador a chuva ou neve. • Quando desligar o carregador da corrente, Carregadores puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de O carregador DCB105 aceita baterias de iões de alimentação eléctrica e do cabo.
  • Página 118: Suspensão Do Carregamento Devido A Bateria Quente/Fria

    PORTUGUÊS Suspensão do carregamento devido • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura a bateria quente/fria possa atingir ou exceder 40˚ C (tais como barracões ao ar livre ou construções de Quando o carregador detectar que a bateria metal durante o Verão).
  • Página 119: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    Utilize apenas baterias da D WALT. As baterias de outros fabricantes podem O modelo DCS320 utiliza pilhas de 14,4 volts. explodir, causando ferimentos e danos. O modelo DCS380 utiliza pilhas de 18 volts. Pode utilizar as pilhas DCB140, DCB141, DCB142, Não exponha o equipamento à...
  • Página 120: Segurança Eléctrica

    ATENÇÃO: utilize apenas baterias e UTILIZAÇÃO ADEQUADA carregadores D WALT. As serras de vaivém sem fio DCS320 e DCS380 foram concebidas para a serragem profissional de Inserir e retirar a bateria da madeira, metal e tubos. A concepção compacta ferramenta (fi g. 3) permite cortar a uma grande proximidade da extremidade de áreas difíceis.
  • Página 121: Interruptor De Pressão De Velocidade Variável (Fi G. 4)

    PORTUGUÊS Para activar o indicador do nível de combustível, FUNCIONAMENTO prima e mantenha premido o botão do indicador ATENÇÃO: para reduzir o risco do nível de combustível (i). Uma combinação dos de ferimentos graves, desligue a três indicadores luminosos LED verdes acende-se, ferramenta e retire a respectiva indicando o nível da carga restante.
  • Página 122 PORTUGUÊS ATENÇÃO: tenha muito cuidado ATENÇÃO: para reduzir o risco de quando fizer cortes suspensos e preste ferimentos graves, segure SEMPRE especial atenção a fios suspensos que a ferramenta com segurança, possam estar escondidos. Antecipe o antecipando uma reacção súbita por percurso de ramos em queda e restos parte da mesma.
  • Página 123: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS aconselhável fixar um pedaço de madeira a ambos Utilize um pano humedecido apenas os lados da folha. Isto garante um corte adequado com água e detergente suave. Nunca sem vibração excessiva e não rasga o metal. Tenha permita que entre nenhum líquido na sempre em atenção que não deve forçar a lâmina ferramenta;...
  • Página 124: Bateria Recarregável

    PORTUGUÊS WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistência Técnica autorizado que proceda à respectiva recolha em nome da D WALT.
  • Página 125 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 126 SUOMI LANGATTOMAT PUUKKOSAHAT DCS320, DCS380 Onnittelut! Tärinän päästöarvo a Puupuomia sahatessa Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien m/s² 25,5 25,5 kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot h,WB Vaihtelu K = m/s² 10,6 10,6 tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun...
  • Página 127: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KONEDIREKTIIVI palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan DCS320, DCS380 menetyksen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) SÄHKÖTURVALLISUUS seuraavat määräykset: Moottorityökalujen pistokkeiden on 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
  • Página 128 SUOMI Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kytkettyinä ja että käytät niitä oikein. kanna tai vedä työkalua sähköjohdosta Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää äläkä irrota sitä pistorasiasta johdosta pölyn aiheuttamia vaaroja. vetämällä. Älä anna sähköjohdon 4) MOOTTORITYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin Älä...
  • Página 129 SUOMI Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se • Älä koskaan pane käynnissä olevaa sahaa poissa muiden metalliesineiden, kuten pöydälle tai työpenkille. Sahanterä jatkaa paperiliitinten, kolikoiden, avainten, liikettään vielä hetken laitteen sammuttamisen naulojen, ruuvien tai muiden sellaisten jälkeen. pienten metalliesineiden läheltä, jotka SAHAUS voivat muodostaa yhteyden toisesta •...
  • Página 130 SUOMI PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen riskiä. ja akun väliin. Se sisältää myös valmistusvuoden. • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen Esimerkki: päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai 2012 XX XX että...
  • Página 131 SUOMI Lataaminen (kuva [fi gure] 2) Kylmä akku latautuu puolet hitaammin lämpimään akkuun verrattuna. Akku latautuu hitaammin koko 1. Yhdistä laturi sopivaa 230 V pistorasiaan ennen latausjakson ajan, sen latautumisnopeus ei palaudu kuin laitat siihen akun. nopeaksi, vaikka akku lämpenesi. 2.
  • Página 132 Akkuyksikkö voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja. AKKUTYYPPI Älä altista vedelle. DCS320 toimii 14,4 voltin akuilla. The DCS380 toimii 18 voltin akuilla. Vaihdata vialliset akut heti. DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 tai DCB182 -akkuja voidaan käyttää. Katso lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot.
  • Página 133: Pakkauksen Sisältö

    Pääkahva Akun irrottaminen ja asettaminen paikoilleen (kuva 3) KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS: Henkilövahinkojen Langattomat DCS320 ja DCS380 -puukkosahat on välttämiseksi akun vapautuspainiketta ei suunniteltu ammattimaiseen puun, metallin ja putkien saa koskaan painaa ennen kuin akku on sahaamiseen. Pieni koko mahdollistaa leikkaamisen poistettu.
  • Página 134 SUOMI TASOMITTARILLA VARUSTETUT AKUT (KUVA 2) Terän asennus ja poistaminen Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa (kuvat 1, 5–7, 10) on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot Eri terän pituuksia on saatavilla. Käytä osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä...
  • Página 135 SUOMI Säädettävä kenkä (kuva 8) selkeästi kynällä, liidulla tai kirjoittimella. Käytä käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden HUOMIO: Leikkausvaara. Älä koskaan tulisi olla yli 8,89 cm (3-1/2") ja sen tulee ylittää käytä työkalua ilman kenkää, jotta kenkä sekä työstökappaleen paksuus sahauksen hallinnan menetys vältettäisiin.
  • Página 136 SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen Voitelu seassa. Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. Puhdistus Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali...
  • Página 137 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 138: Tekniska Data

    SVENSKA SLADDLÖSA TIGERSÅGAR DCS320, DCS380 Gratulerar! Vibration, emissionsvärde a När träbalkar sågas Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, m/s² 25,5 25,5 grundlig produktutveckling och innovation gör h,WB Osäkerhet K = m/s² 10,6 10,6 WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Página 139: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    MASKINDIREKTIV elverktyget används. Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa DCS320, DCS380 eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna som helst sätt, modifieras. Använd inte under Tekniska data uppfyller: adapterkontakter med jordade elverktyg.
  • Página 140 SVENSKA och rörliga maskindelar. En skadad eller Elverktyget kommer att utföra arbetet bättre tilltrasslad sladd ökar risken för elektrisk stöt. och säkrare om det används för arbete på den nivå det är avsett för. Vid användande av elverktyget utomhus bör en förlängningssladd anpassad för Använd inte elverktyget om det inte utomhusbruk användas.
  • Página 141 SVENSKA Om vätskan kommer i kontakt med • När det är möjligt bör du använda skruvtvingar ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som och klämmor för att hålla fast arbetsstycket. sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och • Försök inte att såga i mycket små brännskador.
  • Página 142 SVENSKA Viktiga Säkerhetsinstruktioner för • Använd inte förlängningssladd såvida inte det är absolut nödvändigt. Användning av en alla Batteriladdare olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual ström. innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för DCB105 batteriladdare.
  • Página 143 SVENSKA Laddningsprocedur (fi g. 2) Verktyget kommer automatiskt att koppla från det om det elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om 1. Koppla in laddaren i lämpligt 230 V uttag innan detta inträffar, låt Li-jon-batteriet sitta i laddaren till batteripaketet sätts i. dess det är full-laddat. 2.
  • Página 144 Batteripaket Se till att undermåliga sladdar omedelbart BATTERITYP byts ut. DCS320 fungerar med 14,4 volts batteripaket. DCS380 fungerar med 18 volts batteripaket. Ladda endast mellan 4 °C och 40 °C. DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripaket kan användas. Se Kassera batteripaketet med vederbörlig...
  • Página 145 Huvudhandtag Batteripaket från Verktyget (fi g. 3) AVSEDD ANVÄNDNING VARNING: För att minska risken för Din DCS320 / DCS380 sladdlösa tigersåg har skador bör batteriets frigöringsknapp konstruerats för professionell sågning av trä, metall inte tryckas in utan att batteripaketet och rör.
  • Página 146 SVENSKA BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN DRIFT VERKTYGSHANDTAGET. VARNING: För att minska risken 1. Tryck på batterilåsknappen (g) och dra för allvarlig personskada, stäng av med en fast rörelse batteripaketet bort från verktyget och koppla bort det från verktygshandtaget. strömkällan innan du gör några 2.
  • Página 147 SVENSKA Såga med Bladet i horisontell TÄTT INTILL SÅGNING (FIG. 10) Den kompakta formgivningen av sågens motor- och position (fi g. 7) spindelhölje gör det möjligt att såga extremt nära Din din tigersåg är utrustad med ett horisontellt golv, hörn och på andra besvärliga ställen. sågbladsfäste (b).
  • Página 148: Valfria Tillbehör

    SVENSKA eller tar bort/installerar tillsatser Miljöskydd eller tillbehör. Oavsiktlig påslaging av Separat avfallshantering. Den här verktyget kan orsaka personskador. produkten skall inte kastas bort Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Det tillsammans med normalt hushållsavfall. finns inga servicebara delar på insidan. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den...
  • Página 149 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 150: Teknik Veriler

    TÜRKÇE KABLOSUZ PİSTONLU TESTERE DCS320, DCS380 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri a Kalas keserken Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, m/s² 25,5 25,5 sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT h,WB Belirsizlik değeri K = m/s² 10,6 10,6 markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 151 MAKİNE DİREKTİFİ b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek DCS320, DCS380 kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken WALT, teknik veriler bölümünde açıklanan çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve...
  • Página 152 TÜRKÇE c) Elektrikli aletleri yağmura maruz basın. Bu, beklenmedik durumlarda bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine alete su girmesi elektrik çarpması riskini olanak tanır. arttıracaktır. f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler d) Elektrik kablosunu uygun olmayan giymeyin ve takı...
  • Página 153 TÜRKÇE g) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve • HIÇBIR ZAMAN, bıçkı ağzı, üzerinde çalışılan aletin diğer parçalarını kullanırken bu parçaya sıkıştığında veya malzeme ile temas talimatlara mutlaka uyun ve çalışma halinde olduğunda aleti çalıştırmayın. ortamının koşullarını ve yapılacak işin • Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. ne olduğunu göz önünde bulundurun.
  • Página 154: Diğer Riskler

    TÜRKÇE Diğer riskler veya maddi hasara neden olabilecek şekilde patlayabilir. Yeniden şarj İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve edilemeyen aküleri şarj etmeyin. güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: emin olmak için çocuklar gözetim – İşitme bozukluğu. altında tutulmalıdır.
  • Página 155 TÜRKÇE Şarj İşlemi • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya herhangi bir şekilde hasar A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis Şarj durumu merkezine götürün. • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım şarj oluyor ––...
  • Página 156 (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. AKÜ TIPI • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce DCS320 14,4 volt batarya paketleriyle çalışır. akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin DCS380 18 volt batarya paketleriyle çalışır. olun. DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 UYARI: Aküyü...
  • Página 157: Ambalaj İçeriği

    Ana kol Sadece 4° C ve 40° C arasında şarj KULLANIM ALANI edin. DCS320 ve DCS380 kablosuz pistonlu testereler profesyonel ahşap, metal ve boru kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Kompakt tasarımı, zor alanların Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek köşelerinde çok yakın kesim yapmaya olanak imha edin.
  • Página 158 TÜRKÇE Elektrik emniyeti AKÜ PAKETINI ALETTEN ÇIKARMA 1. Batarya serbest bırakma düğmesine (g) basın Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için ve batarya paketini sıkıca çekerek aletin tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet kolundan çıkarın. etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol edin.
  • Página 159 TÜRKÇE ÇALIŞMA Doğru el pozisyonu bir el, el tutamağında (e), diğer el, ana kol (h) üzerinde olacak şekildedir. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar Bıçak Yatay Pozisyondayken yapmadan ya da parça veya Kesim (şek. 7) aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve güç...
  • Página 160 TÜRKÇE NOT: Metal malzemeleri keserken genellikle, UYARI: Kestiğiniz yeri görmeden işlemi kolaylaştırmak ve bıçak ömrünü uzatmak veya testereyi bir yere daldırarak için testereyle kesilecek hat boyunca ince bir çalışırken, kesim yapmadan önce tabaka halinde yağ veya başka bir kayganlaştırıcı çalışma alanında gömülü gaz madde sürmeniz tavsiye edilir.
  • Página 161: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası önce şarj cihazının fişini AC prizinden hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları çekin.
  • Página 162 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Página 163: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS320, DCS380 Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Κατά την κοπή ξύλινης δοκού Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, 25,5 25,5 η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η h,WB Αβεβαιότητα K = 10,6 10,6 καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Página 164: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    όλες τις οδηγίες. Εάν δεν τηρηθούν οδηγίες της Ε.Ε. οι προειδοποιήσεις και οδηγίες, αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. DCS320, DCS380 Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα...
  • Página 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, ηλεκτροδοτούμενο...
  • Página 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη συνεχώς σταθερό πάτημα και ισορροπία. ευθυγράμμιση ή στρέβλωση Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλύτερου κινούμενων εξαρτημάτων, για ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για απροσδόκητες...
  • Página 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, • Μη χειρίζεστε αυτό το εργαλείο για μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη εκτεταμένες χρονικές περιόδους. μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με το Οι κραδασμοί που προκαλούνται από υγρό αυτό. Εάν έλθετε σ’ επαφή κατά τη...
  • Página 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άλλοι κίνδυνοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα κανονισμούς ασφαλείας και την εφαρμογή στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί μηχανισμών ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η ηλεκτροπληξία. αποφυγή ορισμένων κινδύνων. Αυτοί είναι οι εξής: ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος...
  • Página 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του αποσυνδέετε το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο πακέτου μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και το καλώδιο. κίνδυνος. • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει •...
  • Página 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Κατάσταση φόρτισης για κάθε τύπο μπαταρίας Γίνεται φόρτιση –– –– –– –– Πλήρης φόρτιση –––––––––––––––– Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να συμπεριλάβετε τον αριθμό καταλόγου Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής και την τάση. μπαταρίας –– • –– • –– • –– • Το...
  • Página 171 Πρόβλημα μπαταριών ή φορτιστή. σε σπινθήρα ή φλόγα. Μπαταρία Πρόβλημα γραμμής ρεύματος. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Το DCS320 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών των 14,4 V. Μη φορτίζετε κατεστραμμένες Το DCS380 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών των μπαταρίες. 18 V.
  • Página 172: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Κύρια λαβή Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ φωτιά. Τα παλινδρομικά σας πριόνια μπαταρίας DCS320 και DCS380 έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματική Φορτίζει μπαταρίες Li-Ion. κοπή ξύλου, μετάλλου και σωλήνων. Ο συμπαγής σχεδιασμός επιτρέπει κοπή εξαιρετικά κοντά στην...
  • Página 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ Ο φορτιστής D WALT έχει διπλή ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335, συνεπώς δεν απαιτείται 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών (f) με τις καλώδιο γείωσης. ράγες μέσα στη λαβή του εργαλείου (εικ. 3). Εάν...
  • Página 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να ασφαλίσετε το διακόπτη σκανδάλης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πατήστε το κουμπί ασφάλισης στην κοψιμάτων. Μπορεί να προκύψει απενεργοποιημένη κατάσταση όπως δείχνει σπάσιμο της λεπίδας αν η λεπίδα η εικόνα 4. Πάντα ασφαλίζετε το διακόπτη δεν εκτείνεται πέρα από το πέλμα σκανδάλης...
  • Página 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κοπή με τη λεπίδα σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε εξαιρετική προσοχή όταν κόβετε οριζόντια θέση (εικ. 7) πάνω από το ύψος της κεφαλής και Το παλινδρομικό πριόνι σας διαθέτει έναν οριζόντιο προσέχετε ιδιαίτερα για καλώδια σε σφιγκτήρα λεπίδας. Η τοποθέτηση της λεπίδας ύψος...
  • Página 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περιοχές όπου η ορατότητα της λεπίδας είναι περιορισμένη, χρησιμοποιήστε ως οδηγό την άκρη του πέλματος πριονιού. Οι γραμμές για οποιαδήποτε δεδομένη κοπή θα Λίπανση πρέπει να επεκτείνονται πέρα από την άκρη της Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη κοπής...
  • Página 177: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό εξαρτήματα εκτός απ’ αυτά που σας γραφείο της D WALT στη διεύθυνση που διατίθενται από την D WALT, δεν αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, έχουν...
  • Página 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 180 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Este manual también es adecuado para:

Dcs380

Tabla de contenido