Página 2
• This appliance has been RECOMMENDS designed specifically for the purpose of heating and boiling SAFETY FIRST quality drinking water and tea At Sage we are very safety ® only. Under no circumstances conscious. We design and should this product be used...
Página 3
• The use of accessory • Attach the jug lid securely to attachments not the glass jug before operation. recommended by Sage ® • Do not place anything on top may result in fire, electric of the lid.
Página 4
• This appliance is for household • Any maintenance other than use only. Do not use the cleaning should be performed appliance for anything other by an authorised Sage ® than its intended use. Do not service centre. use in moving vehicles or boats.
Página 5
Avoid spilling water onto the contact Sage Customer Service power base’s connector. or go to sageappliances.com Do not immerse the glass jug or the power base for cleaning.
Página 6
Components A. Jug lid F. Glass jug B. Stainless steel scale filter G. Immersed temperature sensor C. Tea basket lid H. Tea scoop D. Stainless steel tea basket I. Power base E. Jug post J. Cord storage Rating Information 220–240V ~50-60Hz 1680–2000W...
Página 7
Components K. AUTO START button P . Backlit LCD L. KEEP WARM button Q. Variable time control M. BASKET button R. TEA STRENGTH button N. TEA TYPE button S. HOT WATER / CANCEL button O. Variable temperature control T. TEA / CANCEL button...
Página 8
3. Press the HOT WATER / Cancel button 3. Once the selected brew temperature to start the cycle. is reached the assembled basket will 4. Discard the water. The Tea Maker ™ automatically lower into the heated water. is now ready to use.
Página 9
GREEN WHITE OOLONG HERBAL BLACK TEA TYPE PRESET 80˚C 85˚C 90˚C 100˚C 100˚C BREW TEMP PRESET 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 BREW TIME Selecting the ‘Keep Warm’ Feature Green Herbal Strong Black Oolong Medium This feature allows the brewed tea or heated Mild White Custom...
Página 10
CUSTOMISING BREW TIME 5. Ensure that the Tea Maker is prepared ™ with: Brew time less than 10 minutes a) Sufficient water in the glass jug and tea leaves in the basket for the tea Press the right ARROW UP button to...
Página 11
4. Wipe the power base with a soft before using. damp sponge. 5. Let all surfaces dry thoroughly prior NOTE to inserting the power plug into a wall outlet. Allow all parts of the Tea Maker ™ cool completely before disassembling and cleaning.
Página 12
1. Empty one sachet (25g) into 1 litre of warm water, stir to dissolve. Pour into the tea maker. 2. Leave stand for 5 minutes. 3. After 5 minutes, discard the solution. 4. Rinse the tea maker twice with fresh clean water.
Página 13
• Reset the circuit breaker if necessary. • For additional safety the Tea Maker is fitted with a thermal cut out. ™ In the event of severe overheating, the Tea Maker will automatically ™ shut down to prevent further damage. Should this continue, visit Sage Customer Service at sageappliances.com.
Página 14
Troubleshooting PROBLEM WHAT TO DO I would like to have • Even when unplugged from the wall outlet, the Tea Maker ™ will remember the last setting used for each function. the Tea Maker ’s ™ default settings back • To restore the Tea Maker ’s default settings for each function,...
Página 15
2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Página 16
• Entfernen Sie und entsorgen Sie die gesamte Verpackung SICHERHEIT mit Bedacht vor dem GEHT VOR erstmaligen Gebrauch. • Schutzhülle am Netzstecker Wir bei Sage sind sehr ® sicher entsorgen, da sicherheitsbewusst. sie für Kleinkinder eine Beim Design und bei der Erstickungsgefahr Herstellung unserer Geräte...
Página 17
• Stellen Sie das Gerät auf eine • Dieses Gerät ist nicht dafür stabile, hitzebeständige, ebene gedacht, über einen externen und trockene Oberfläche, Zeitschalter oder eine separate zurückgesetzt von der Kante Fernbedienung bedient und betreiben Sie das Gerät zu werden. nicht in der Nähe einer •...
Página 18
Sie die Glaskanne vom • Verwenden Sie keine scharfen Stromsockel nehmen. Scheuermittel oder ätzende • Die Benutzung von Zubehör, das Lösungen bei der Reinigung nicht von Sage empfohlen wird, dieses Geräts. ® kann zu Bränden, Stromschlag • Kinder sollten nicht mit diesem und Verletzungen führen.
Página 19
Teile zersplittern. HINWEISE FÜR ALLE • Jede Wartung außer ELEKTRISCHEN GERÄTE der Reinigung sollte von • Rollen Sie das Stromkabel vor einer autorisierten Sage ® Inbetriebnahme ganz aus. Kundendienststelle • Dieses Gerät ist nur für den durchgeführt werden. Haushaltsgebrauch bestimmt.
Página 20
Wartung Verwendung von Elektrogeräten benötigt, die über normale als zusätzliche Schutzmaßnahme Reinigung hinausgeht, empfohlen. Es wird ein kontaktieren Sie bitte den Sage Sicherheitsschalter mit maximal Kundendienst oder besuchen 30 mA Nennleistung empfohlen. Sie sageappliances.com Fachgerechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.
Página 21
Bestandteile A. Kannendeckel F. Glaskanne B. Edelstahl Kalkschutzfilter G. Eingetauchter Temperatursensor C. Teekorbdeckel H. Tee-Messlöffel D. Edelstahl Teekorb I. Stromsockel E. Kannensäule J. Kabelaufbewahrung Leistungsinformation 220–240V ~50Hz 1680–2000W...
Página 22
Bestandteile K. AUTO START Taste (AUTOMATISCHER P . Hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige START) Q. Variable Zeitsteuerung L. KEEP WARM Taste (WARMHALTEN) R. TEA STRENGTH Taste (TEESTÄRKE) M. BASKET Taste (TEEKORB) S. HOT WATER / CANCEL Taste N. TEA TYPE Taste (TEEAUSWAHL) (HEISSWASSER / ABBRECHEN) O.
Página 23
2. Stellen Sie den Teekorb auf eine flache, trockene Oberfläche. Entfernen Sie den Funktionen Deckel des Korbs, indem Sie ihn an den Seiten anheben. VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH Um Staub oder Rückstände von Schutzschichten aus dem Herstellungsprozess zu entfernen, wird empfohlen, einen Kochdurchgang zu durchlaufen und dann das Wasser weg zu gießen.
Página 24
WARNUNG Der Teekorb ist nach dem Brühen des Tees zu heiß um ihn anzufassen. Stellen Sie sicher, dass der Griff des Teekorbs abgekühlt ist, bevor Sie ihn anfassen. GRÜNER WEISSER OOLONG KRÄUTER SCHWAR- ARTEN von TEE ZER TEE VOREINSTELLUNG 80˚C 85˚C 90˚C 100˚C...
Página 25
AUTOMATISCHE STARTFUNKTION zu kontrollieren, wann das Brühen des Wassers beendet wurde. Diese Anzeige 1. Drücken Sie und halten Sie die Taste aktiviert jedoch nicht die Brühfunktion. AUTO START (AUTOMATISCHER START) für 2 Sekunden gedrückt. BRÜHTEMPERATUR INDIVIDUELL 2. Um die AKTUELLE ZEIT einzustellen, EINSTELLEN drücken Sie auf die linke, nach oben Drücken Sie auf die linke, nach oben...
Página 26
Pflege & HINWEIS Reinigung Lassen Sie alle Teile des Tea Maker ™ vollständig abkühlen, bevor Sie das Gerät zerlegen und reinigen. REINIGUNG DER GLASKANNE HINWEIS 1. Entleeren Sie die Glaskanne nach jeder Benutzung. Lassen Sie den gebrühten Nur der Kannendeckel, der Teekorb, der Tee nicht über Nacht in der Kanne.
Página 27
Steckdose anschließen. zusammengesetzte Teekorb sicher an dem magnetischen Stift innerhalb der ENTKALKUNG Glaskanne angebracht ist. 3. Stellen Sie sicher, dass der Deckel fest Benutzen Sie den Sage „The Descaler“ ® eingerastet ist. (Kalkentferner), um Kalkrückstände zu entfernen. Sie können diesen auf 4.
Página 28
(‘ZURÜCKSETZEN‘) auf, wenn ein elektronisches Problem auftritt, das zeigt ‘RESET’ durch Zurücksetzen behoben werden kann. (‘ZURÜCKSETZEN‘) • Besuchen Sie den Sage-Kundendienst auf sageappliances.com, wenn das ‘RESET‘-(‘Zurücksetzen‘) Zeichen weiter angezeigt wird. • Netzstecker ziehen, 5 Sekunden warten, dann Netzstecker wieder einstecken.
Página 29
Störungsbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Ich möchte meinen • Selbst wenn das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen ist, merkt speichert Tea Maker die zuletzt benutzten Einstellungen für jede Tea Maker ™ ™ der Funktionen. wieder auf die • Um die Standardeinstellungen des Tea Maker für jede der Funktionen ™...
Página 30
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen...
Página 32
LA SÉCURITÉ • Pour éviter tout risque AVANT TOUT d’étouffement pour les jeunes enfants, éliminez de manière Chez Sage , la sécurité ® sûre le couvercle de protection est une priorité. sur la prise d’alimentation. Nous concevons et •...
Página 33
• Ne touchez pas les surfaces • Ne placez pas l’appareil au contact ou à proximité d’un chaudes. Utilisez la poignée pour brûleur électrique ou à gaz chaud lever et transporter la carafe en ou à un emplacement où il est verre.
Página 34
• Tout entretien autre que le • Pour éteindre l’appareil, sur la nettoyage doit être réalisé par un base d’alimentation, appuyez centre de services Sage agréé. sur le bouton TEA/Cancel (Thé/ ® Annuler) lorsque vous infusez • Cet appareil peut être utilisé...
Página 35
En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez MESURES IMPORTANTES DE le site sageappliances.com. SÉCURITÉ POUR TOUS LES AVERTISSEMENT APPAREILS ÉLECTRIQUES...
Página 36
Composants A. Couvercle de la carafe F. Carafe en verre B. Filtre anti-calcaire en acier inoxydable G. Capteur de température immergé C. Couvercle du filtre à thé H. Cuillère à thé D. Filtre à thé en acier inoxydable I. Base d’alimentation E.
Página 37
Composants K. Bouton AUTO START (Démarrage P . Écran LCD rétroéclairé automatique) Q. Contrôle de la durée variable L. Bouton KEEP WARM (Maintien au chaud) R. Bouton TEA STRENGTH (Force du thé) M. Bouton BASKET (Filtre) S. Bouton HOT WATER / CANCEL N.
Página 38
3. Appuyez sur le bouton HOT WATER/ Cancel (Eau chaude/Annuler) pour La force du thé détermine la durée d’infusion. lancer le cycle. 4. Jetez l’eau. The Tea Maker 1. Appuyez sur le bouton TEA STRENGTH ™ désormais prête à l’emploi.
Página 39
THÉ THÉ THÉ TISANE THÉ TYPE DE THÉ VERT BLANC OOLONG NOIR TEMPÉRATURE D’INFUSION 80 ˚C 85 ˚C 90 ˚C 100 ˚C 100 ˚C PRÉRÉGLÉE DURÉE D’INFUSION 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 PRÉRÉGLÉE UTILISATION EN TANT QUE AVERTISSEMENT BOUILLOIRE À TEMPÉRATURE VARIABLE Une fois le thé...
Página 40
LIFT (Élevage manuel) et « - - : - - » sur le la décoloration de votre base Tea Maker ™ côté droit de l’écran LCD. REMARQUE iii) Une fois que the Tea Maker est activée ™ et que la température souhaitée de La fonction Auto Start (Démarrage l’eau est atteinte, le filtre descend...
Página 41
5 minutes. Videz the Tea Maker , remplissez-la d’eau fraîche et ™ portez l’eau à ébullition. Répétez cette étape. Videz the Tea Maker et rincez-la ™ abondamment. 5. Séchez l’appareil soigneusement avec un chiffon doux non pelucheux avant de...
Página 42
4. Essuyez la base d’alimentation avec un RANGEMENT chiffon doux et humide. 5. Laissez toutes les surfaces sécher 1. Assurez-vous que the Tea Maker ™ complètement avant de brancher le éteinte, nettoyée et séchée avant de la cordon d’alimentation à la prise murale.
Página 43
En cas de surchauffe importante, the Tea Maker s’éteint ™ automatiquement pour éviter tout dommage supplémentaire. Si le problème persiste, rendez-vous sur le Service client de Sage à l’adresse sageappliances.com. The Tea Maker • Vérifiez que la carafe en verre est bien positionnée sur la base ™...
Página 44
™ dernier paramètre utilisé pour chaque fonction. réglages par défaut de the Tea Maker • Pour restaurer les réglages par défaut de the Tea Maker pour chaque ™ ™ fonction, appuyez simultanément sur les boutons AUTO START soient rétablis (Démarrage automatique) et KEEP WARM (Maintien au chaud)
Página 46
• Gooi het beschermkapje op de VEILIGHEID stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij VOOROP jonge kinderen te voorkomen. Bij Sage gaan we zeer • Dit apparaat is speciaal ® ontworpen voor het verwarmen veiligheidsbewust te en koken van kwalitatief goed werk.
Página 47
• Plaats het apparaat op ten • Plaats niets bovenop het deksel. minste 20 cm van muren of • Open het deksel van de kan niet warmte-/stoomgevoelige terwijl het apparaat in werking materialen en zorg voor is aangezien u zich kunt voldoende ruimte voor verbranden.
Página 48
• Het gebruik van accessoires of verzwakken en op een die niet door Sage worden later tijdstip zonder duidelijke ® oorzaak verbrijzelen. aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of • Alle onderhoud anders persoonlijk letsel. dan reiniging moet worden uitgevoerd door een •...
Página 49
Neem contact • Wikkel het netsnoer volledig af op met de klantenservice voordat u het apparaat gebruikt. van Sage of ga naar • Dit apparaat is alleen voor sageappliances.com als er huishoudelijk gebruik. Gebruik sprake is van schade en er...
Página 50
Onderdelen A. Deksel F. Glazen kan B. Kalkfilter van roestvrij staal G. Temperatuursensor C. Deksel theemandje H. Theeschepje D. Theemandje van roestvrij staal I. Basis E. Magnetisch hulpstuk in de kan J. Snoeropbergruimte Classificatiegegevens 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz 1680 – 2000 W...
Página 51
Onderdelen K. Knop AUTO START P . Verlicht lcd-scherm L. Knop KEEP WARM Q. Variabele tijdregeling M. Knop BASKET R. Knop voor thee-intensiteit N. Knop voor theesoort S. Knop HOT WATER/CANCEL O. Variabele temperatuurregeling T. Knop TEA/CANCEL...
Página 52
3. Gebruik het meegeleverde theeschepje om het mandje met theebladeren te Functies vullen. Als algemene richtlijn gebruikt u 1 schepje theebladeren per kopje of 250 ml water. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Om stof en resten van beschermende stoffen van het fabricageproces te verwijderen, is het raadzaam een kookcyclus uit te voeren en het water weg te gieten.
Página 53
THEESOORT GROEN OOLONG KRUIDEN ZWART INGESTELDE 80˚C 85˚C 90˚C 100°C 100°C INFUSIETEMP. INGESTELDE 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 INFUSIETIJD De functie KEEP WARM selecteren b) Om water tot een aangepaste temperatuur te verwarmen: Met de warmhoudfunctie kunt u de gezette thee of het verwarmde water tot 60 minuten Druk op de pijl naar boven de linkerkant om de temperatuur...
Página 54
DE INFUSIETEMPERATUUR FUNCTIE AUTO START AANPASSEN 1. Houd de knop AUTO START twee seconden ingedrukt. Druk op de pijl naar boven aan de linkerkant om de temperatuur te verhogen, 2. Om de huidige tijd in te stellen, drukt u op of druk op de pijl naar beneden om de de pijl naar boven...
Página 55
Onderhoud en OPMERKING reiniging Alleen het deksel van de kan, het theemandje, het deksel van het theemandje en het theeschepje zijn DE GLAZEN KAN REINIGEN vaatwasserbestendig. 1. Maak de glazen kan na elk gebruik leeg. HET DEKSEL VAN DE KAN EN Laat gezette thee niet de hele nacht in de GEÏNTEGREERDE KALKFILTER kan staan.
Página 56
ONTKALKEN 3. Zorg dat het deksel van de kan stevig vastzit. Gebruik het ontkalkingsmiddel 'Descaler' van Sage om kalkaanslag te verwijderen. Ga ® 4. Wikkel het netsnoer om de opbergruimte naar www.sageappliances.com om het te onder de basis.
Página 57
In geval van ernstige oververhitting wordt de Tea Maker ™ automatisch uitgeschakeld om verdere schade te voorkomen. Als dit probleem zich blijft voordoen, raadpleegt u de klantenservice van Sage via sageappliances.com. De Tea Maker • Controleer of de glazen kan stevig op de basis staat.
Página 58
Problemen oplossen PROBLEEM WAT TE DOEN Ik wil de standaard- • Zelfs wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken, onthoudt de Tea Maker de laatst gebruikte instelling voor elke functie. instellingen voor de ™ Tea Maker herstellen • Als u de standaardinstellingen van de Tea Maker voor elke functie ™...
Página 59
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances...
Página 62
SEGURIDAD correctamente la cubierta protectora del enchufe. ANTE TODO • Este aparato ha sido diseñado específicamente para calentar En Sage nos preocupa ® y hervir agua potable y té de enormemente la seguridad. calidad. Este producto no debe Para el diseño y la utilizarse en ningún caso para...
Página 63
• Fija firmemente la tapa de la base de alimentación. jarra a la jarra de vidrio antes de • El uso de accesorios no usar el aparato. recomendados por Sage ® • No coloques nada encima del puede provocar incendios, aparato.
Página 64
HOT de limpieza debe realizarla un WATER/Cancel (al calentar centro de servicio autorizado agua) ubicados en la base de de Sage ® alimentación. • El aparato puede ser utilizado • Antes de limpiar, mover o por niños mayores de 8 años y...
Página 65
MEDIDAS DE SEGURIDAD limpieza), ponte en contacto con el servicio de atención IMPORTANTES PARA al cliente de Sage o visita TODOS LOS APARATOS sageappliances.com ELÉCTRICOS • Desenrolla completamente el ADVERTENCIA cable de alimentación antes de usar el aparato. • No hagas funcionar el aparato •...
Página 66
Componentes A. Tapa de la jarra F. Jarra de vidrio B. Filtro de acero inoxidable G. Sensor de temperatura inmerso C. Tapa para filtro de té H. Cuchara de té D. Filtro de té de acero inoxidable I. Base de alimentación E.
Página 67
Componentes K. Botón AUTO START (inicio automático) Q. Control de tiempo variable L. Botón KEEP WARM (mantenerse caliente) R. Botón TEA STRENGTH (concentración del té) M. Botón BASKET (filtro) S. Botón HOT WATER / CANCELAR N. Botón TEA TYPE (tipo de té) (agua caliente / cancelar) O.
Página 68
(agua caliente / cancelar) para iniciar el 2. Presiona el botón TEA / Cancelar (té / ciclo. cancelar) para iniciar el ciclo de prepara- 4. Desecha el agua. The Tea Maker ya está ™ ción del té. listo para usarse.
Página 69
TÉ TÉ TÉ TÉ DE TÉ TIPOS DE TÉ VERDE BLANCO OOLONG HIERBAS NEGRO TEMPERATURAS DE INFUSIÓN 80 ˚C 85 ˚C 90 ˚C 100 ˚C 100 ˚C PREESTABLECIDAS TIEMPO DE PREPARACIÓN 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 PREESTABLECIDO Selección de la función “Keep b) Para calentar agua a la Warm”...
Página 70
PERSONALIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO AUTOMÁTICO TEMPERATURA DE PREPARACIÓN 1. Pulsa y mantén pulsado el botón AUTO START (inicio automático) durante 2 Presiona el botón ARROW UP (flecha segundos. hacia arriba) de la izquierda para aumentar la temperatura, o el botón ARROW DOWN 2.
Página 71
Cuidado NOTA y limpieza Solo la tapa de la jarra, el filtro de té, la tapa del filtro de té y la cuchara de té son aptas para lavavajillas. LIMPIEZA DE LA JARRA DE VIDRIO LIMPIEZA DE LA TAPA DE LA 1.
Página 72
3. Asegúrate de que la tapa de la jarra esté ELIMINACIÓN DEL SARRO bien colocada. Utiliza el producto “The Descaler” (Sage ® 4. Enrolla el cable de alimentación alrededor para eliminar la acumulación de sarro. del compartimento para el mismo, debajo Para hacer tu pedido, visita de la base de alimentación.
Página 73
“RESET” de la toma de corriente, espera 5 segundos y vuelve a conectarlo. (reiniciar) • Visita el Servicio de atención al cliente de Sage en sageappliances.com si el mensaje “RESET” continúa. La pantalla LCD • La pantalla LCD mostrará “ERROR” de modo intermitente cuando hay un problema que no se puede solucionar mediante un reinicio.
Página 74
Solución de problemas PROBLEMA QUÉ HACER Me gustaría que the • Incluso cuando se desconecta de la toma de corriente, el Tea Maker ™ recordará el último ajuste utilizado para cada función. Tea Maker vuelva ™ a su configuración • Para restaurar la configuración predeterminada de cada función en el Tea Maker , mantén pulsados simultáneamente los botones AUTO predeterminada...
Página 75
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos.