Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
16 in. SNOW BLOWER
SOUFFLEUSE À NEIGE DE 406,4 mm (16 po)
EQUIPO QUITANIEVE DE 406,4 mm (16 pulg.)
RYAC801
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your snow blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Votre souffleuse à neige conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su equipo quitanieve ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RYAC801

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 16 in. SNOW BLOWER SOUFFLEUSE À NEIGE DE 406,4 mm (16 po) EQUIPO QUITANIEVE DE 406,4 mm (16 pulg.) RYAC801 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your snow blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise électrique 120 v mise à la terre, toma de corriente de 120 volts con hilo a tierra) A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) B - Handle knob (bouton de poignée, perilla del mango) C - Lock-out lever (levier de verrouillage, palanca del seguro)
  • Página 4 Fig. 4 Fig. 6 A - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) B - Intermediate handle (poignée intermédiaire, mango intermedio) C - Handle knob (bouton de poignée, perilla del mango) D - Bolt (boulon, perno) Fig. 5 A - Intermediate handle (poignée intermédiaire, mango intermedio) B - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) C - Handle knob (bouton de poignée, perilla del mango) D - Bolt (boulon, perno)
  • Página 5 Fig. 8 Fig. 10 TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA A - Lock-out lever (levier de verrouillage, palanca del seguro) B - Start lever (levier de commande de démarrage, palanca de arranque) Fig. 9 A - Louver rotation lever (levier de rotation des déflecteurs, palanca de giro de la abertura)
  • Página 6: Introduction Introduction / Introducción

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos  Electrical ................................... 7 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using. WARNING:  If cord is damaged in any manner while plugged in, pull READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. extension cord from wall receptacle.
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Always wear eye protection with side shields marked to  Check the work area before each use. Remove all objects comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which when operating this equipment.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Do not operate on inclines greater than 15º. Walk across the face No Slope of slopes, never up and down.
  • Página 11 ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION EXTENSION CORDS See Figure 1. This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, AC only When using a power tool at a considerable distance from (normal household current), 60 Hz. Do not operate this a power source, be sure to use an extension cord that has product on direct current (DC).
  • Página 12 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input .............................120 V, AC Only, 60 Hz, 10 Amps Clearing Width ................................16 in. Clearing Depth ................................. 6 in. Impeller Size ................................... 14 in. KNOW YOUR SNOW BLOWER CORD RETAINER See Figure 3. The cord retainer helps prevent accidental unplugging of the extension cord.
  • Página 13 ASSEMBLY INSTALLING INTERMEDIATE HANDLE INSTALLING UPPER HANDLE See Figure 4. See Figure 6.  Align the holes on the intermediate handle with the holes  Align the holes on the upper handle with the holes in the in the lower handle as shown. intermediate handle as shown.
  • Página 14 OPERATION STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER WARNING: See Figure 8. Do not allow familiarity with products to make you To start the motor: careless. Remember that a careless fraction of a second is  Connect the snow blower to power supply. sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15 OPERATION  If the unit comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop the snow blower, disconnect WARNING: from the power supply, remove the obstruction, and Keep all snow discharge pointed away from all electri- inspect the unit carefully for damage before proceeding.
  • Página 16: General Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of When servicing, use only authorized replacement parts. commercial solvents and may be damaged by their use. Use Use of any other parts can create a hazard or cause clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
  • Página 17 Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line. Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® 13 — English...
  • Página 18 Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 19: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils AVERTISSEMENT : équipés d’une fiche avec mise à la terre et une prise triphasée compatible avec la fiche de la souffleuse à neige. Remplacer LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES ou réparer les cordons endommagés.
  • Página 20 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne jamais placer la souffleuse à neige en marche sur une puissants. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier en plastique. surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air  Toujours porter des lunettes de sécurité...
  • Página 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 22 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Garder les mains et les pieds Tenir les mains et les pieds éloignées de la tarière en mouvement.
  • Página 23: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Voir la figure 1. Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. N’utilisez pas considérable de la source d’alimentation en électricité, cet outil sur une source de courant continu (c.c.).
  • Página 24 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation..........................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 10 A Largeur de déblaiement ..........................406,4 mm (16 po) Profondeur de dégagement ..........................152,4 mm (6 po) Dimension de la tarière ..........................355,6 mm (14 po) APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE RETENUE DE CORDON SOUFFLEUSE À...
  • Página 25: Installation De La Poignée Intermédiaire

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE SUPÉRIEURE AVERTISSEMENT : Voir la figure 6. Ne mettez pas sous tension avant de compléter  Aligner les trous de la poignée supérieure avec les trous l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement de la poignée intermédiaire, comme illustré. pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
  • Página 26 UTILISATION BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR AVERTISSEMENT : Voir la figure 7. Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. dégagé...
  • Página 27: Conseils D'utilisation

    UTILISATION CONSEILS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : S’assurer que la zone ne comporte pas de pierres, bâtons, fils métalliques, gravier et autres objets pouvant Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sur les lacs et les être éjectés accidentellement dans toutes les directions rivières gelées ou d’autres surfaces semblables.
  • Página 28: Lubrification

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins, Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en une situation dangereuse ou endommager le produit.
  • Página 29 Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® 13 — Français...
  • Página 30: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH...
  • Página 31: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Sólo utilice cordones de extensión para exteriores de 3 ADVERTENCIA: conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del equipo LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El quitanieve.
  • Página 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada el deterioro de la carcasa de plástico de la unidad. de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones  Siempre use gafas de seguridad con protección lateral.
  • Página 33 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 34 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Mantenga las manos y los Mantenga las manos y los pies lejos del impulsor giratorio.
  • Página 35: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Vea la figura 1. Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar de corriente de 120 V, sólo corr.
  • Página 36: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ....................120 Volts, sólo corr. alt., 60 Hertz, 10 A Ancho de limpieza ........................... 406,4 mm (16 pulg.) Profundidad de limpieza ..........................152,4 mm (6 pulg.) Tamaño del impulsor ..........................355,6 mm (14 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU EQUIPO QUITANIEVE RETÉN PARA EL CORDÓN Vea la figura 3.
  • Página 37: Instalación Del Mango Intermedio

    ARMADO INSTALACIÓN DEL MANGO SUPERIOR ADVERTENCIA: Vea la figura 6.  Alinee los orificios del mango superior con los orificios No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber del mango intermedio como se ilustra. terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente AVISO: riesgo de lesiones serias.
  • Página 38: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE ADVERTENCIA: Vea la figura 7. No permita que su familarización con este tipo de Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe descuido de un instante es suficiente para causar una de la unidad si aquél experimenta un tirón.
  • Página 39: Consejos De Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área que debe limpiarse esté libre de piedras, cables, ripio y otros objetos que pudieran ser Nunca utilice el equipo quitanieve en lagos, ríos o arrojados accidentalmente por el equipo quitanieve en pequeñas superficies congelados.
  • Página 40: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. autorizadas.
  • Página 41: Corrección De Problemas

    Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® 13 — Español...
  • Página 42: Garantía

    CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN...
  • Página 43 NOTES / NOTAS...
  • Página 44 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: granted by Ryobi Limited.

Tabla de contenido