Descargar Imprimir esta página
Ryobi RY36STX45A Traducción De Las Instrucciones Originales
Ryobi RY36STX45A Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi RY36STX45A Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para RY36STX45A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36STX45A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY36STX45A

  • Página 1 FRONT PAGE RY36STX45A...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 ■ When operating a power tool outdoors, use an ORIGINAL INSTRUCTIONS extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Safety, performance, and dependability have been given top ■ priority in the design of your cordless snow thrower.
  • Página 4 ■ Maintain power tools and accessories. Check for Be thoroughly familiar with the controls and the proper misalignment or binding of moving parts, breakage use of the product. Know how to turn off the product and of parts and any other condition that may affect the quickly disengage the controls.
  • Página 5 ● after striking a foreign object to inspect the product ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS for damage ■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product ● before cleaning or clearing a blockage damage due to a short circuit, never immerse the product, ●...
  • Página 6 exposed connectors with insulating, non-conductive caps or Do not expose the product to rain or damp tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. conditions. Check with the forwarding company for further advice. MAINTENANCE ■ Use only original manufacturer’s replacement parts, Avoid injury from the rotating impeller.
  • Página 7 la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE appropriées réduisent le risque de décharge électrique. Lors de la conception de la souffl euse à neige sans fi l, ■ Évitez le contact physique avec des surfaces l'accent a été...
  • Página 8 ■ Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et ÉLECTRIQUES SANS FIL vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement. ■ Ne chargez les blocs de batteries que dans des Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs chargeurs recommandés par le fabricant.
  • Página 9 ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux cachés ou lorsque que vous travaillez près de routes capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, publiques. ni les personnes non familiarisées avec ces instructions ■ Pour réduire les risques de blessures infligées par des utiliser, nettoyer ou entretenir le produit.
  • Página 10 température du bloc-batterie reste supérieure à 0 °C. arrêtés. Ne stockez pas le bloc-batterie à une température 2. Enlevez l'obstruction à l'aide d'une tige en bois. Prenez inférieure à 0 °C. Des températures inférieures à 0 °C garde, la turbine est susceptible de tourner par elle- peuvent réduire les performances et la capacité...
  • Página 11 ■ Faites fonctionner l'appareil plusieurs fois après avoir Gardez les mains et les pieds à l'écart de enlevé la neige pour éviter le blocage de la turbine par l'avant et de la goulotte d'évacuation du le gel. produit. ■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel.
  • Página 12 ■ Vermeiden Körperkontakt geerdeten ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Schneefräse. ■...
  • Página 13 Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen VERWENDUNG BEHANDLUNG fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare AKKUWERKZEUGES können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. ■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen vom Hersteller empfohlen werden.
  • Página 14 ■ Geräts gründlich vertraut. Sie sollten wissen, wie man Bewegen Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe das Gerät schnell anhält und die Steuerungen löst. von rotierenden Teilen oder unter diese. Halten Sie den Bereich der Auswurföffnung stets frei. Halten Sie sich ■...
  • Página 15 ■ Betreiben Sie das Produkt niemals in der Nähe von ENTFERNUNG EINER VERSTOPFUNG Glasgehäusen, Kraftfahrzeugen, Fenstern oder Türen Platzieren Sie Ihre Hände oder Füße niemals vor das Produkt oder ohne die richtige Einstellung des Auswurföffnung. den Auswurfschacht, um schwere Verletzungen zu vermeiden. ■...
  • Página 16 ■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in Halten Sie unbeteiligte Personen regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen (insbesondere Kinder und Tiere) sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß...
  • Página 17 modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las y tomas correspondientes reducirán el riesgo de máximas prioridades a la hora de diseñar el quitanieves descargas eléctricas.
  • Página 18 La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA atrapados en las piezas móviles. ■ Recargue la unidad solamente con el cargador ■ especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo Si existen dispositivos para la conexión de de incendio cuando se utilice un cargador con una accesorios de recogida y extracción de polvo, batería para la que no está...
  • Página 19 ■ ■ Nunca permita que los niños o las personas con Extreme las precauciones cuando utilice el producto discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén sobre caminos o senderos de grava. Permanezca alerta familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni ante cualquier peligro oculto o cuando trabaje cerca de realicen el mantenimiento del aparato.
  • Página 20 sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro 1. Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que de servicio autorizado. todas las partes móviles se han detenido por completo. 2. Elimine la obstrucción utilizando un palo de madera. ■...
  • Página 21 ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro Mantenga a todos los transeúntes, de servicio autorizado. especialmente niños y mascotas, a una ■ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo.
  • Página 22 ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio Nella progettazione dello spazzaneve a batteria è stata data la di scosse elettriche. massima priorità...
  • Página 23 o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLO elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da SPAZZANEVE A BATTERIA personale non preparato. ■ Manutenere gli utensili elettrici e i loro accessori. UTILIZZO Controllare l'eventuale allineamento scorretto o blocco ■...
  • Página 24 ■ ■ Per ridurre il rischio di lesioni associate al contatto con le Alcune parti del prodotto possono congelarsi in parti mobili, spegnere sempre il prodotto e rimuovere il condizioni climatiche estreme. Non utilizzare il prodotto pacco batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento con parti congelate.
  • Página 25 TRASPORTO BATTERIE AL LITIO Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle Indossare dispositivi di protezione occhi. norme e regolamentazioni locali. Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi Non esporre a pioggia o umidità. che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo.
  • Página 26 overeenkomstige contactdozen zullen het risico op VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES elektrische schok verminderen. Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de ■ Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, hoogste prioriteit gekregen in het ontwerp van uw draadloze zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen sneeuwblazer.
  • Página 27 toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of u niet toe om de machine veilig te bedienen en in juwelen. Houd uw haar en kleding uit de buurt van onverwachte situaties te controleren. bewegende delen. Losse kledij, juwelen of lang haar GEBRUIK ONDERHOUD ACCU...
  • Página 28 bediening en de juiste gebruikswijze van het product. de afvoeropening. Plaats geen voorwerpen in de Leer hoe u het apparaat kunt stopzetten en de bediening openingen. snel kunt uitschakelen. ■ Wees extra voorzichtig wanneer u op grindpaden werkt ■ Laat kinderen of mensen met verminderde fysieke, of deze oversteekt.
  • Página 29 ■ Het product kan worden gebruikt en opgeborgen automatisch bewegen terwijl u een obstructie verwijdert bij temperaturen tussen -20 °C en 20 °C, zolang de omwille van de energie die in het mechanisme is temperatuur van het accupack boven 0 °C blijft. Bewaar opgeslagen.
  • Página 30 ■ Breng het product naar een erkend servicecentrum om beschadigde of onleesbare etiketten te laten vervangen. Gebruik het product niet op een helling. ■ Laat het product een paar keer werken na het ruimen van sneeuw om te voorkomen dat de waaier bevriest. Houd uw handen en voeten uit de buurt ■...
  • Página 31 ■ Evite o contacto do corpo com superfícies com TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do A segurança, o desempenho e a fi abilidade foram elementos risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado prioritários na conceção do soprador de neve sem fi...
  • Página 32 ■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se ■ Recarregue apenas com o carregador especificado de que estes se encontram conectados e usados pelo fabricante. Um carregador que seja adequado correctamente.
  • Página 33 ■ ■ Nunca permita crianças pessoas Exerça extrema cautela ao utilizar ou atravessar capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, caminhos ou passagens de gravilha. Mantenha-se ou pessoas não familiarizadas com estas instruções, alerta quanto aos perigos escondidos ou ao utilizar perto operem, limpem ou realizem qualquer manutenção de vias públicas.
  • Página 34 ■ O produto pode ser utilizado e armazenado a 2. Retire os bloqueios utilizando uma vara de madeira. temperaturas entre -20 °C e 20 °C, desde que a Tenha cuidado, o impulsor pode mover-se enquanto tira temperatura da bateria seja mantida acima de 0 °C. o bloqueio devido à...
  • Página 35 ■ Opere o produto várias vezes antes de lançar neve para evitar o congelamento da hélice. Não opere o produto em inclinações. ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outras reparações, entregue o seu produto exclusivamente a um centro de Mantenha as mãos e os pés afastados da parte da frente e da calha de descarga do assistência autorizado.
  • Página 36 i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed har fået højeste ■ prioritet i designet af din batteridrevne snekaster. Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Página 37 ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERIDREVEN utilgængeligt børn; personer, ikke SNEKASTER fortrolige elværktøjet eller denne brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. UDDANNELSE Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. ■ Læs, forstå og følg alle anvisninger på produktet og i ■...
  • Página 38 ■ opmærksom på skjulte farer eller betjening i nærheden Nogle af produktets dele kan fryse til under ekstreme af offentlig vej. vejrforhold. Produktet må ikke bruges med tilfrosne dele. ■ ■ Sluk altid for produktet, og fjern batteripakken for at Inden produktet opbevares, skal det køre i flere minutter, reducere risikoen for personskader ved kontakt med efter arbejdet er afsluttet, for at fjerne sne fra sneglen.
  • Página 39 TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale Benyt øjenværn. forskrifter og love. Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle Må ikke udsættes for regn eller bruges på specielle krav til emballering og mærkning overholdes. Man fugtige steder.
  • Página 40 ■ Använd förlängningssladd avsedd för ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA utomhusbruk när använder kraftverktyget utomhus. Användning av en sladd lämplig för Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. vid utformningen av din sladdlösa snöslunga. ■...
  • Página 41 kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på SÄKERHETSVARNINGAR FÖR DEN SLADDLÖSA otränade användare. SNÖSLUNGAN ■ Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, UTBILDNING att inga delar har gått sönder samt att ingenting ■...
  • Página 42 ■ För att minska risken för olycksfall i samband med YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR rörliga delar, stäng alltid av produkten och avlägsna BATTERIER batteripaketet. Se till att samtliga rörliga delar har ■ stannat helt: För att minska risken för brand, personskador och produktskador på...
  • Página 43 att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier Bär ögonskydd. som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. UNDERHÅLL ■ Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin.
  • Página 44 osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS vaaraa. Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat olleet ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä etusijalla tämän akkukäyttöisen lumilingon suunnittelussa. ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä...
  • Página 45 ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia AKKUKÄYTTÖISEN LUMILINGON kouluttamattomien käyttäjien käsissä. TURVALLISUUSVAROITUKSET ■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu KOULUTUS oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole ■ Kaikki laitteessa ja tässä käyttöoppaassa olevat ohjeet rikkoutunut ja että...
  • Página 46 ■ yhtäkkisten vaaratilanteiden varalta tai kun käytät laitetta Anna tuotteen käydä useita minuutteja käytön jälkeen yleisten teiden lähellä. ennen varastointia, jotta lumi irtoaa kairasta. ■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin joutumiseen MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA liittyvän tapaturmavaaran välttämiseksi laite on aina sammutettava ja akkupakkaus poistettava. Varmista, ■...
  • Página 47 Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja. Varo pyörivää juoksupyörää, jotta vältyt HUOLTO loukkaantumisilta.
  • Página 48 ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har vært høyest prioritert reduserer risikoen for elektrisk støt. under utarbeidelsen av denne trådløse snøfreseren.
  • Página 49 er kjent med det elektriske verktøyet eller dets SIKKERHETSADVARSLER FOR DEN TRÅDLØSE instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i SNØFRESEREN hendene på uerfarne brukere. ■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god OPPLÆRING stand. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige ■...
  • Página 50 ■ Slå alltid av produktet og ta ut batteriet for å redusere EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI risikoen for personskade som skyldes kontakt med ■ For å redusere risikoen for brann, personskade og bevegelige deler. Påse at alle bevegelige deler har produktskade på...
  • Página 51 batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved å beskytte åpne Bruk øyebeskyttelse. kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker. Kontakt speditøren for å få ytterligere råd. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
  • Página 52 соответствующих розеток предотвращает опасность ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ поражения электрическим током. При разработке аккумуляторного снегоотбрасывателя ■ Не допускайте контакта частей тела с наивысший приоритет отдается безопасности, поверхностями заземленных предметов, таких производительности и надежности. как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении частей НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 53 ■ Одевайтесь соответствующим образом. Не ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ надевайте свободную одежду и украшения. ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ Не допускайте попадания волос и одежды в ■ Зарядку выполняйте только с использованием подвижные детали. Свободная одежда, украшения зарядного устройства, указанного изготовителем. и...
  • Página 54 на изделии и в настоящем руководстве. Детально ■ Соблюдайте крайнюю осторожность в процессе изучите элементы управления и порядок работы на гравийных поверхностях, а также при их эксплуатации изделия. Узнайте, как остановить пересечении. Сохраняйте бдительность на случай изделие и быстро отключить элементы управления. скрытых...
  • Página 55 ■ Изделие допускается использовать и хранить 2. Удалять засоры следует с помощью деревянной при температуре от -20 до 20 °C, при условии что рейки. Будьте осторожны, лопастное устройство температура аккумуляторного блока не опускается может перемещаться само по себе во время снятия ниже...
  • Página 56 обратиться в авторизованный сервисный центр для Запрещается использовать изделие на выполнения надлежащего ремонта или замены. склоне. ■ Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены поврежденных или нечитаемых этикеток Держите руки и ноги на безопасном изделия. расстоянии от передней части изделия ■...
  • Página 57 Транспортировка: Срок службы изделия: Срок службы изделия составляет 5 лет. Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения транспортировке. с даты изготовления без предварительной проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого...
  • Página 58 posiadających przewód zasilania z uziemieniem. TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Przy projektowaniu odśnieżarki akumulatorowej za priorytety uznaliśmy bezpieczeństwo, wydajność i ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi niezawodność. lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, instalacje grzewcze i chłodnicze.
  • Página 59 ■ oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie do trzymania Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Włosy i nie umożliwiają bezpiecznej obsługi i kontrolowania luźne fragmenty odzieży należy trzymać z dala od narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. ruchomych części. Mogą być one wciągnięte przez UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA ruchome części urządzenia.
  • Página 60 następnie się do nich zastosować. Należy dokładnie SPOSÓB UŻYCIA zapoznać się ze sterowaniem i prawidłowym sposobem ■ Nie wolno używać produktu, gdy występuje ryzyko burzy eksploatacji produktu. Zapoznać się ze sposobami lub wyładowań atmosferycznych. wyłączania produktu i szybkiego wysprzęglania układu ■...
  • Página 61 ■ Nigdy należy używać produktu pobliżu USUWANIE ZABLOKOWANYCH ELEMENTÓW szklanych powierzchni, pojazdów, okien lub drzwi bez odpowiedniego ustawienia kąta wyrzutu śniegu. Nigdy nie należy umieszczać rąk lub nóg przed produktem lub wylotem, ponieważ może to spowodować poważne ■ Jeśli produkt zostanie upuszczony lub mocno uderzony urazy ciała.
  • Página 62 upewnić się, że wszystkie części ruchome całkowicie się Dopilnować, aby wszyscy gapie — zatrzymały. zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta ■ — znajdowali się co najmniej 15 m od Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, obszaru pracy. wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że produkt jest w bezpiecznym stanie.
  • Página 63 nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují Bezpečnost, výkon a spolehlivost mají při konstrukci nebezpečí elektrického úrazu. akumulátorové frézy na odklízení sněhu prioritu. ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve ZAMÝŠLENÉ...
  • Página 64 nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení ÚDRŽBA elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat vyjměte baterii. Také bezpečnostní preventivní opatření pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí snižují riziko náhodného spuštění elektrického nástroje. používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje ■...
  • Página 65 ■ ■ Při používání na štěrkové příjezdové cestě nebo chodníku Před uskladněním nechte výrobek několik minut po nebo jeho přejíždění postupujte nesmírně opatrně. použití běžet, aby se ze šneku odstranil sníh. Dávejte trvale pozor na skrytá nebezpečí a při používání v blízkosti veřejných dopravních komunikací.
  • Página 66 materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích Noste ochranu očí. pásek. Neprepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu. Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve ÚDRŽBA vlhkých podmínkách. ■...
  • Página 67 használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA kábel csökkenti az áramütés kockázatát. Az akkumulátoros hófúvó kialakításakor a biztonság, a ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben teljesítmény és a megbízhatóság volt az elsődleges szempontunk. elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Página 68 ■ Végezze el a nagy teljesítményű gépek és a AKKUMULÁTOROS HÓFÚVÓ – BIZTONSÁGI tartozékok karbantartását. Ellenőrizze a mozgó FIGYELMEZTETÉSEK alkatrészek akadását vagy helytelen beállítását, az alkatrészek törését és minden más körülményt, GYAKORLÁS ami hatással lehet a szerszámgép működésére. ■ A termék használata előtt olvasson el, értsen meg Ha sérült, a szerszámgépet használat előtt meg és kövesse a termék minden utasítását a jelen kell javítani.
  • Página 69 terméket és vegye ki az akkucsomagot. Ellenőrizze, AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI hogy minden mozgó rész teljesen megállt: FIGYELMEZTETÉSEI ● egy idegen tárgy eltalálása után sérülés tekintetében ■ A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások vizsgálja át a terméket veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a ●...
  • Página 70 védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel. Kerülje a forgó járókeréklapát által okozott sérüléseket. Tartsa távol a kezét, a lábát KARBANTARTÁS és a ruházatát. ■ Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és szerelékeit használja.
  • Página 71 ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru Siguranța, performanța și fi abilitatea au fost cele mai importante utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. priorități în proiectarea frezei dvs.
  • Página 72 Familiarizați-vă corespunzător cu comenzile și utilizarea şi orice altă stare care poate afecta funcţionarea uneltei corectă a produsului. Trebuie să știți cum se oprește electrice. Dacă este deteriorată, solicitaţi repararea rapid echipamentul și cum se deconectează din butoane. uneltei înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute necorespunzător.
  • Página 73 ● înaintea curăţării sau deblocării înfundăriii AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND ● înainte de a lăsa produsul nesupravegheat SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR ● înaintea verificării, efectuării întreţinerii sau utilizării ■ Pentru a reduce riscurile de incendiu, accidentare produsului și deteriorare a produsului în urma unui scurtcircuit, ●...
  • Página 74 vă că nicio baterie nu poate să intre în contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul transportului prin protejarea Nu expuneți produsul la ploaie sau conectorilor expuşi cu bandă, capace izolatoare neconductive. umezeală. Nu transportati bateriile ce sunt crapate sau care au scurgeri. Verifi...
  • Página 75 Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS telpām piemērota kabeļa izmantošana. Izstrādājot bezvadu sniega lāpstu, galvenā uzmanība ir ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, pievērsta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izmantošana samazina elektriskā...
  • Página 76 pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas BEZVADU SNIEGA METĒJA DROŠĪBAS ietekmēt elektroinstrumenta darbu. BRĪDINĀJUMI elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus izraisa slikti APMĀCĪBA apkopti elektroinstrumenti. ■ Izlasiet, izprotiet un ievērojiet visas norādes uz produkta ■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus.
  • Página 77 ■ ļaujiet no slēptām briesmām, ievērojiet piesardzību, lietojot Pirms darba pabeigšanas izstrādājumam koplietošanas ceļu tuvumā. darboties vairākas minūtes, lai atbrīvotu spirālveida urbi no sniega, un pēc tam novietojiet to glabāšanā. ■ Lai samazinātu tādu ievainojumu risku, kas saistīti ar saskarsmi ar kustīgām daļām, vienmēr izslēdziet PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS produktu un noņemiet akumulatoru bloku.
  • Página 78 Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas. Nodrošiniet, Valkājiet acu aizsargaprīkojumu. ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm. Nepaklaujiet lietum vai mitriem apstakliem. Netransportejiet ieplaisajušas baterijas vai baterijas, kuram ir noplude.
  • Página 79 ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros Projektuojant šį akumuliatorinį sniego valytuvą pirmenybė smūgio tikimybė. buvo teikiama saugumui, našumui ir patikimumui. ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis NAUDOJIMO PASKIRTIS oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą...
  • Página 80 ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius priedus. jais. Atidžiai susipažinkite su valdikliais ir išnagrinėkite, Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, kaip tinkamai naudotis gaminiu. Išmokite, kaip išjungti įrenginį ir greitai atjungti valdiklius. ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. ■...
  • Página 81 ● atsitrenkę į pašalinį objektą, patikrinkite įrenginį, ar PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI jis nesugadintas ■ Siekiant sumažinti gaisro, susižeidimų ir įrangos ● prieš valant ar išimant susidariusį kamštį pažeidimų pavojus, galinčius kilti dėl trumpojo elektros ● prieš palikdami įrenginį be priežiūros jungimo, pasirūpinkite, kad įrankis, akumuliatorius arba ●...
  • Página 82 kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius Dėvėkite apsauginius akinius. jungiamuosius elementus uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta. Iskilusiu ir tekanciu akumuliatoriu negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto įmonę. Neleiskite gaminiui būti po lietumi arba drėgnose sąlygose.
  • Página 83 ■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt. ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Selle juhtmevaba lumelabida disainimisel kõige Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest tähtsamaks peetud ohutust, jõudlust ja töökindlust. servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■...
  • Página 84 ■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või TEENINDAMINE tööriista hoiustamist ühendage pistik vooluallikast ■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada väljaõppinud lahti ja/või eemaldage võimalusel tööriista aku. teenindustöötajal; remontimisel tohib kasutada ainult Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista originaalvaruosi. See tagab elektriseadme ohutuse. tahtmatu käivitumise riski.
  • Página 85 ■ ■ Olge äärmiselt ettevaatlik, kui töötate kruusateel või Mõned toote osad võivad äärmuslikes ilmaoludes seda ületate. Olge tähelepanelik varjatud ohtude suhtes külmuda. Ärge kasutage toodet külmunud osadega. ja töötades üldkasutatavate teede läheduses. ■ Enne hoiustamist laske tootel mõni minut töötada, et ■...
  • Página 86 ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal Ärge jätke vihma ega niiskuse kätte. kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. Vältige pöörlevast tiivikust tulenevaid HOOLDUS vigastusi.
  • Página 87 ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na Prilikom dizajniranja akumulatorskog bacača snijega otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. od najveće su važnosti bili sigurnost, radne značajke i ■...
  • Página 88 alatom osobama koje nisu upoznate s električnim SIGURNOSNA UPOZORENJA PRI UPOTREBI alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u AKUMULATORSKOG BACAČA SNIJEGA rukama nestručnih korisnika. ■ Održavajte električne alate i pribor. Provjerite OBUKA radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih ■...
  • Página 89 ■ baterijski sklop. Provjerite da su svi pokretni dijelovi Prije odlaganja pustite da proizvod nakon završetka rada zaustavljeni: radi još nekoliko minuta da bi snijeg izašao iz svrdla. ● nakon odbacivanja nepoznatog predmeta; provjerite DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA uređaj na oštećenja BATERIJU ●...
  • Página 90 Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte Nosite sredstva za zaštitu očiju. da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
  • Página 91 ■ Med uporabo električnega orodja na prostem PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za Varnost, zmogljivost in zanesljivost so bili pri zasnovi zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. akumulatorske snežne freze najpomembnejše vodilo. ■...
  • Página 92 ■ ■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev. dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje Akumulatorje lahko servisira samo proizvajalec ali uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim pooblaščen serviser. orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna.
  • Página 93 ■ ■ Med uporabo ali pomikanjem prek makadamskih cest ali Nekateri deli izdelka lahko pri ekstremnih vremenskih pešpoti bodite izjemno previdni. Bodite pozorni na skrite pogojih zamrznejo. uporabljajte izdelka nevarnosti ali med uporabo v bližini javnih cest. zamrznjenimi deli. ■ ■...
  • Página 94 Upoštevajte posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Nosite zaščito za oči. Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi.
  • Página 95 Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV elektrickým prúdom. Bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť dostali pri konštrukcii ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri akumulátorovej snehovej frézy najvyššiu prioritu. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa ÚČEL POUŽITIA znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 96 ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA dosahu detí a nedovoľte používať mechanický AKUMULÁTOROVEJ SNEHOVEJ FRÉZY nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické ŠKOLENIE nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpečné. ■ Pred používaním tohto výrobku si prečítajte, pochopte ■...
  • Página 97 ■ nebezpečenstvá aj počas prevádzkovania pri verejných Pred uskladnením nechajte výrobok po prevádzke bežať cestách. niekoľko minút, aby sa sneh dostal zo závitovky. ■ Aby ste znížili riziko poranenia spojeného s kontaktom DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE s pohyblivými časťami, výrobok vždy vypnite a vyberte BATÉRIU z neho súpravu batérií.
  • Página 98 počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené Nevystavujte daždu ani nepoužívajte vo konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo vlhkom prostredí. páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej spoločnosti. Zabráňte poraneniu rotujúcim obežným ÚDRŽBA kolesom.
  • Página 99 инструменти, не използвайте адаптери за ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ щепсела. Използването на оригиналните щепсели и контакти намалява риска от токов удар. Безопасността, производителността и надеждността са с най-висок приоритет при проектирането на Вашия ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, акумулаторен снегорин. като...
  • Página 100 си далече от движещите се части. Широките дрехи, Използването на електрически извършвате. украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати инструменти за различни от предвидените от и увлечени от движещи се елементи. производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. ■...
  • Página 101 ■ ■ Преди всяка употреба проверявайте дали всички Никога не обслужвайте повредени акумулаторни батерии. Обслужването на акумулаторните батерии контроли и устройства за безопасност функционират трябва да се извършва само от производителя или правилно. Не използвайте продукта, ако не той не се от...
  • Página 102 ■ Докато е включен моторът, никога не поставяйте СЪВЕТИ ЗА РАБОТА С ПРОДУКТА продукта върху повърхности, които не са здрави и ■ Продуктът няма да работи, ако горната ръкохватка чисти. Входящият въздушен отвор може да засмуче не е поставена правилно и фиксиращата скоба на чакъл, пясък...
  • Página 103 ПОДДРЪЖКА Носете защитни средства за очи. ■ Използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и приставки от производителя. В противен случай може да се влоши работата на инструмента Не излагайте на дъжд и на влажни или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще условия.
  • Página 104 ■ Уникайте контакту тіла з заземленими ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та холодильники. Існує підвищений ризик ураження Під час створення акумуляторного снігоприбирача електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. пріоритетом були безпека, продуктивність і надійність. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Página 105 ■ Якщо є пристрої для підключення для збору ВИКОРИСТАННЯ І ДОГЛЯД ІНСТРУМЕНТУ НА пилу, переконайтеся, що вони під'єднані і БАТАРЕЙКАХ Використання використовуються правильно. ■ Перезаряджати тільки за допомогою зарядного пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з запиленістю. пристрою, зазначеного виробником. Зарядний ■ пристрій, що...
  • Página 106 ознайомитися з елементами керування та належним ■ Не пікладайте руки або ноги під обертаючісь деталі. використанням продукту. Оператор повинен знати, Завжди тримайтеся подалі від випускного отвору. Не як вимкнути виріб та швидко деактивувати елементи вставляйте ніякі предмети в отвори. керування. ■...
  • Página 107 причину вібрації. Будь-яке пошкодження має 1. Вимкніть та від'єднайте акумуляторну батарею. бути правильно відремонтовано або замінено в Переконайтеся, що всі рухомі частини зупинилися. авторизованому сервісному центрі. 2. Видаляйте предмети, що застрягли, за допомогою дерев'яного кілка. Обережно, крильчатка може ■ Цей інструмент можна використовувати та зберігати рухатися...
  • Página 108 ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після короткого Сторонні особи, діти та хатні тварини проміжка часу на правильну герметичність, щоб повинні знаходитися не ближче 15 м від забезпечити продукт у безпечному робочому стані. робочої зони. Будь-яка пошкоджена деталь, має бути правильно відремонтована...
  • Página 109 ■ B r elektr kl alet açık alanda kullanırken açık alanda ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ kullanıma uygun b r uzatma kablosu kullanın. Açık alanda kullanıma uygun b r kablo kullanmak elektr k Akülü kar püskürtme mak nen z n tasarımında güvenl ğe, çarpma r sk n azaltır.
  • Página 110 tanımayan veya bu tal matları b lmeyen k ş ler n AKÜLÜ KAR PÜSKÜRTME MAKİNESİ GÜVENLİK elektr kl alet kullanmasına z n vermey n. Elektr kl UYARILARI aletler eğ t ms z kullanıcıların el nde tehl kel d r. ■ Elektr kl aletler n ve aksesuarların bakımını...
  • Página 111 ■ ■ Çakış taşıyla kaplı araba yolları ya da kaldırımlardan Ürünü ortam s cakl g n n 0°C ve 40°C aras nda oldugu geçerken son derecede d kkatl olun. G zl tehl kelere b r yerde muhafaza ed n. karşı ya da umum yollarda çalışırken tet kte olun. ■...
  • Página 112 LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI Fırlayan ve sıçrayan nesnelere d kkat ed n. Üçüncü şahısları, özell kle çocukları Bataryay yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmel klere ve evc l hayvanları çalışma alanından en uygun sek lde tas y n. az 15 m uzakta tutun. Bataryalar üçüncü...
  • Página 113 RY36STX45A-0...
  • Página 116 p.117 p.118 p.119 p.120...
  • Página 122 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless snow thrower Souffleuse à neige Akku-Schneefräse Quitanieves Spazzaneve a batteria Draadloze Soprador de neve sans fil inalámbrico sneeuwblazer sem fios...
  • Página 123 Batteridreven Sladdlös snöslunga Akkukäyttöinen Trådløs snøfreser Аккумуляторный Odśnieżarka snekaster lumilinko снегоотбрасыватель akumulatorowa Model Modell Malli Modell Модель Model RY36STX45A Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное Napięcie znamionowe 36 V d.c. напряжение Rydningsbredde Rensningsbredd Raivausleveys Klaringsbredde Ширина захвата Szerokość 45 cm odśnieżania...
  • Página 124 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed proizvoda Akumulátorová fréza na Akkumulátoros hófúvó Freză de zăpadă cu Bezvadu sniega metējs Akumuliatorinis sniego Juhtmevaba Akumulatorski bacač...
  • Página 125 Акумулаторен снегорин Акумуляторний Akülü kar püskürtme freza fréza снігоприбирач makinesi Model Modelis Модел Модель Model RY36STX45A Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj 36 V d.c. Širina čiščenja Šírka čistenia Ширина на почистване Ширина очищення Mesafe genişliği 45 cm Globina čiščenja...
  • Página 126 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Página 127 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Página 128 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Página 129 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de RYOBI service organisation.
  • Página 130 4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
  • Página 131 SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi 4.
  • Página 132 4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas...
  • Página 133 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI- merkitä...
  • Página 134 приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal лезвия...
  • Página 135 ścierny i 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám ostrza, prowadnicę boczną. prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je –...
  • Página 136 újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la a feladó...
  • Página 137 Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose paliek nemainīgas šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, garantija.
  • Página 138 (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku 5.
  • Página 139 4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
  • Página 140 будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Обединеното кралство. Извън тези области застосовується інша гарантія. се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция. АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ...
  • Página 141 Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 142 Spazzaneve a batteria Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью как производитель заявляем, что нижеупомянутое In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che изделие...
  • Página 143 Akumuliatorinis sniego valytuvas Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Üretici olarak tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka...
  • Página 144 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless snow thrower Brand: RYOBI Model number: RY36STX45A Serial number range: 48683701000001- 48683701999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended), S.I.
  • Página 147 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 148 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961497020-02...

Este manual también es adecuado para:

Ry36stx45a-1405133005724